1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:38,663 --> 00:00:40,582
KUŞAK TERFİ SINAVI BİRİNCİSİ

4
00:00:40,665 --> 00:00:42,292
Eğlenmek benim için önemli.

5
00:00:42,792 --> 00:00:44,878
Eğlenceli şeyler beni mutlu ediyor.

6
00:00:45,962 --> 00:00:47,922
Sağlık için mutluluk şarttır.

7
00:00:48,882 --> 00:00:49,883
Bu yüzden

8
00:00:50,884 --> 00:00:53,845
sağlığım için
sadece eğlenceli şeyler yapıyorum.

9
00:00:56,556 --> 00:01:00,518
Spor ve e-spordan daha çok sevdiğim
hiçbir şey yok.

10
00:01:01,895 --> 00:01:02,729
Neden mi?

11
00:01:04,689 --> 00:01:06,232
Çünkü ben hep kazanırım.

12
00:01:28,463 --> 00:01:29,380
Kafa!

13
00:01:38,973 --> 00:01:40,809
Enayi.

14
00:01:42,060 --> 00:01:43,812
Kafa!

15
00:01:55,406 --> 00:01:57,325
Ayrıl! Kırmızı kazandı!

16
00:01:57,909 --> 00:01:58,910
İyi misiniz?

17
00:01:59,786 --> 00:02:00,829
Güzel maçtı.

18
00:02:00,912 --> 00:02:02,122
Evet.

19
00:02:06,793 --> 00:02:10,547
Düşman yerleşkeye giriyor.
Biri düştü. Biri daha düştü.

20
00:02:11,631 --> 00:02:12,507
Tamam.

21
00:02:13,091 --> 00:02:14,676
Düştüm. Çabuk destek olun.

22
00:02:14,759 --> 00:02:18,346
Hey! Dumanla içeri giriyorlar.
Engel olamıyoruz.

23
00:02:18,429 --> 00:02:19,973
-Düştüm.
-Biri yaklaşıyor.

24
00:02:20,056 --> 00:02:23,143
-El bombası atacağım. Çekil.
-Tamam, merdivendeyim.

25
00:02:24,435 --> 00:02:25,937
Kahretsin, düştüm.

26
00:02:26,020 --> 00:02:27,272
Sana yaklaşıyorlar!

27
00:02:27,355 --> 00:02:28,731
İşiniz bitti.

28
00:02:28,815 --> 00:02:31,151
Hadi İshal.

29
00:02:31,985 --> 00:02:32,819
Biri düştü.

30
00:02:33,695 --> 00:02:34,946
Sessiz olun!

31
00:02:35,572 --> 00:02:37,115
Sessiz olun lan!

32
00:02:37,198 --> 00:02:39,242
Biri daha düştü! Hepsini hakladım!

33
00:02:42,203 --> 00:02:43,037
BABAM

34
00:02:44,164 --> 00:02:45,081
Alo.

35
00:02:45,999 --> 00:02:48,001
Tamam, hemen geliyorum. Peki.

36
00:02:48,501 --> 00:02:49,544
Hemen dönerim.

37
00:02:49,627 --> 00:02:50,712
-Çabuk ol.
-Tamam.

38
00:03:01,514 --> 00:03:04,017
MUHTEŞEM TAVUK

39
00:03:09,564 --> 00:03:11,232
-Dikkatli git.
-Tamam!

40
00:03:30,460 --> 00:03:31,961
Merhaba teyze.

41
00:03:32,754 --> 00:03:34,297
Tavuk geldi.

42
00:03:35,465 --> 00:03:37,634
Sağ olasın.

43
00:03:38,176 --> 00:03:39,928
Bu da ikramımız.

44
00:03:41,095 --> 00:03:43,389
Vay canına. Aklımı okudun.

45
00:03:44,349 --> 00:03:46,684
Hey! Gelecek hafta köklerini yaptır.

46
00:03:47,268 --> 00:03:48,269
Vakti gelmiş mi?

47
00:03:49,687 --> 00:03:50,939
Teşekkür ederim.

48
00:03:51,022 --> 00:03:52,482
Şu anda yoldayım.

49
00:03:53,233 --> 00:03:54,317
Başladık.

50
00:03:54,943 --> 00:03:55,777
Acele et.

51
00:03:56,861 --> 00:03:57,862
Acele et, diyor.

52
00:03:57,946 --> 00:03:58,947
Tamamdır.

53
00:04:00,949 --> 00:04:02,408
Dur. Yeter!

54
00:04:02,492 --> 00:04:04,494
Niye benimle uğraşıyorsun lan?

55
00:04:10,416 --> 00:04:11,417
Siktir git!

56
00:04:12,252 --> 00:04:13,419
Ne oluyor?

57
00:04:16,089 --> 00:04:16,965
Lan piç!

58
00:04:20,551 --> 00:04:21,594
Gel hadi.

59
00:04:21,678 --> 00:04:23,513
Gelsene. Hay ben senin…

60
00:04:25,765 --> 00:04:26,849
Pislik herif.

61
00:04:30,061 --> 00:04:31,271
Lan senin… Bırak!

62
00:04:31,354 --> 00:04:32,355
-Siktir git!
-Dur!

63
00:04:32,438 --> 00:04:33,523
Defol!

64
00:04:34,565 --> 00:04:35,566
Bırak…

65
00:04:37,235 --> 00:04:38,695
Tamam. Geleceğim.

66
00:04:43,658 --> 00:04:44,701
Ben böyle işin…

67
00:04:45,743 --> 00:04:48,413
-Kelepçe takmayacağım. Hadi.
-Tamam.

68
00:04:51,791 --> 00:04:52,625
Siktir git!

69
00:04:53,501 --> 00:04:54,502
Canın cehenneme.

70
00:04:55,086 --> 00:04:56,587
-Yürü git!
-Yok artık.

71
00:04:57,755 --> 00:04:58,965
Orospu çocuğu!

72
00:05:03,386 --> 00:05:06,264
Tamam, durun! Ayrılın!

73
00:05:07,140 --> 00:05:08,266
Yaralandı adam.

74
00:05:08,349 --> 00:05:09,809
Sen de kimsin lan?

75
00:05:10,727 --> 00:05:11,686
Serseri.

76
00:05:14,439 --> 00:05:15,732
-Seni…
-Yapma.

77
00:05:25,491 --> 00:05:26,492
Kim bu şerefsiz?

78
00:05:30,747 --> 00:05:32,707
-İyi misiniz?
-Evet.

79
00:05:34,167 --> 00:05:35,835
-Teşekkür ederim.
-Ne demek.

80
00:05:35,918 --> 00:05:38,671
Sayende bir krizi önledik.
Çok teşekkürler.

81
00:05:38,755 --> 00:05:40,006
Tabii. Sorun değil.

82
00:05:41,257 --> 00:05:42,342
Üç deyince.

83
00:05:42,425 --> 00:05:44,218
DENETİMLİ SERBESTLİK MÜDÜRLÜĞÜ

84
00:05:44,302 --> 00:05:45,636
Bir, iki, üç.

85
00:05:46,679 --> 00:05:48,598
-Fiziği etkileyici.
-Evet.

86
00:05:49,349 --> 00:05:50,808
-Sağ olun.
-Rica ederim.

87
00:05:50,892 --> 00:05:52,226
-İyi günler.
-Sağ olun.

88
00:05:54,437 --> 00:05:56,689
-Müdürümle tanıştırayım.
-Peki.

89
00:05:56,773 --> 00:05:59,734
-Tanıştığımıza memnun oldum Jung-do.
-Merhaba.

90
00:05:59,817 --> 00:06:03,237
Ben Kim Sun-min,
Elektronik İzleme Birimi Müdürü'yüm.

91
00:06:03,321 --> 00:06:04,447
Peki.

92
00:06:04,530 --> 00:06:07,075
Birkaç dakikanı alabilir miyim?

93
00:06:07,158 --> 00:06:08,159
Tabii.

94
00:06:10,078 --> 00:06:14,499
Ülke çapında elektronik kelepçe takan
5.000 civarında eski mahkûm var.

95
00:06:14,999 --> 00:06:19,128
Tecavüz ya da cinayet gibi
şiddet içeren suçlar işlemişler.

96
00:06:19,212 --> 00:06:21,089
Pek çoğu tekrar suç işliyor.

97
00:06:21,172 --> 00:06:22,298
Bu yüzden…

98
00:06:22,382 --> 00:06:23,883
MÜDÜR KIM SUN-MIN

99
00:06:23,966 --> 00:06:28,221
…GPS destekli ayak kelepçeleriyle
onları 7/24 izliyoruz.

100
00:06:28,805 --> 00:06:31,182
O zaman o gün yardım ettiğim adam da…

101
00:06:31,265 --> 00:06:34,560
Dövüş Sanatları Memuru Bay Cho'ydu o.

102
00:06:35,978 --> 00:06:39,148
Takip ettiğimiz eski mahkûmlar
bazen sorun çıkarıyor.

103
00:06:39,982 --> 00:06:41,984
O zaman hemen olay yerine gidip

104
00:06:42,068 --> 00:06:45,071
kamu güvenliği için
sorunu çözmemiz gerekiyor.

105
00:06:45,154 --> 00:06:47,907
Ama benim gibi
orta yaşlı ve göbekli memurların

106
00:06:48,408 --> 00:06:51,911
onları yakalaması ya da zapt etmesi
pek mümkün değil tabii.

107
00:06:51,994 --> 00:06:56,499
O yüzden denetimli serbestlik memurlarının
genç ve güçlü birer ortağı oluyor.

108
00:06:56,582 --> 00:06:59,669
Onlara "dövüş sanatları memuru" diyoruz.

109
00:06:59,752 --> 00:07:02,713
Anladım. "Dövüş sanatları memuru."

110
00:07:02,797 --> 00:07:05,716
Sen ne iş yapıyorsun Jung-do?

111
00:07:06,300 --> 00:07:09,762
Babamın tavuk lokantasında
kurye olarak çalışıyorum.

112
00:07:09,846 --> 00:07:15,810
Bay Cho'nun dediğine göre
tekvando veya judo gibi bir şey yapmışsın.

113
00:07:16,436 --> 00:07:17,520
Öyle mi oldu?

114
00:07:17,603 --> 00:07:21,190
Evet. Ben hem tekvandoda hem de judoda
üçüncü dan'dayım.

115
00:07:21,274 --> 00:07:22,316
Vay be!

116
00:07:22,400 --> 00:07:24,318
Kendo'da da üçüncü dan.

117
00:07:26,988 --> 00:07:29,198
-Senden bir şey rica etsem?
-Olmaz.

118
00:07:32,160 --> 00:07:34,078
Evet, tabii. Söyleyin.

119
00:07:35,830 --> 00:07:36,747
Şimdi durum şu.

120
00:07:36,831 --> 00:07:41,043
Bizim birimdeki dövüş sanatları memurları
üçlü vardiyayla çalışıyor.

121
00:07:41,127 --> 00:07:43,004
Ama Bay Cho yaralandığından

122
00:07:43,087 --> 00:07:47,842
diğer ikisi beş hafta boyunca
12 saatlik vardiyalarda çalışacak.

123
00:07:48,426 --> 00:07:50,845
12 saat çalışıp 12 saat dinlenecekler,

124
00:07:51,345 --> 00:07:54,015
sonra aynı şeyi tekrar yapacaklar.

125
00:07:54,098 --> 00:07:56,392
-Zormuş.
-Kesinlikle.

126
00:07:57,101 --> 00:07:59,270
İşimiz kolay değil.

127
00:07:59,353 --> 00:08:04,775
Bay Cho iyileşene kadar, beş haftalığına
yerine birini bulmak neredeyse imkânsız.

128
00:08:04,859 --> 00:08:07,904
Ama Bay Cho

129
00:08:07,987 --> 00:08:11,699
o gün eski mahkûmla
nasıl baş ettiğini görünce

130
00:08:12,366 --> 00:08:18,498
"Bize yardım etse ne iyi olurdu"
diye düşünmüş.

131
00:08:18,581 --> 00:08:22,001
Bir saniye.
O işi gerçekten yapabilir miyim?

132
00:08:22,752 --> 00:08:27,673
Tekvando, kendo, judo ya da hapkido'da
üçüncü dan veya üzerinde olanlar

133
00:08:27,757 --> 00:08:31,093
dövüş sanatları memurluğuna
başvurabiliyor.

134
00:08:31,177 --> 00:08:33,304
Kesinlikle yapabilirsin Jung-do.

135
00:08:33,387 --> 00:08:35,181
Ama bu iş…

136
00:08:36,140 --> 00:08:39,685
Eğlenceli mi? Benim için önemli olan o.

137
00:08:42,688 --> 00:08:46,108
"Eğlence"nin tanımı
herkes için farklı olabilir.

138
00:08:46,859 --> 00:08:50,530
Ama emin ol, yapmaktan gurur duyduğumuz,
tatminkâr bir iş.

139
00:08:51,197 --> 00:08:53,783
Çünkü masum insanları koruyoruz.

140
00:08:56,619 --> 00:08:58,621
O eğlenceli bir şey mi?

141
00:09:02,208 --> 00:09:03,209
Bence

142
00:09:04,335 --> 00:09:09,382
bizimle çalışırsan çok şey öğrenirsin.

143
00:09:12,260 --> 00:09:14,804
Senaryo yazarken çok araştırma yapmıştım.

144
00:09:14,887 --> 00:09:17,515
O kelepçeyi
tehlikeli suçlulara takıyorlar.

145
00:09:17,598 --> 00:09:20,518
Onları yakalamak
tam sana göre bir iş bence.

146
00:09:20,601 --> 00:09:22,478
-Neden?
-Heyecanı seviyorsun.

147
00:09:22,562 --> 00:09:24,689
-Bence de tam sana göre.
-Değil mi?

148
00:09:28,067 --> 00:09:30,570
Memur olmama sen ne diyorsun?

149
00:09:31,988 --> 00:09:34,657
-Üçlü vardiya biraz zor gibi.
-Neden zormuş?

150
00:09:34,740 --> 00:09:37,493
-Uyku döngüsü bozulacak.
-İshal idare eder.

151
00:09:37,577 --> 00:09:39,412
-Evet.
-Yine de zor bence.

152
00:09:39,495 --> 00:09:41,038
Bu kadar kararsız olma.

153
00:09:41,122 --> 00:09:42,623
Sen de patronluk taslama.

154
00:09:42,707 --> 00:09:44,166
Senin yüzünden böyleyim.

155
00:09:45,084 --> 00:09:46,544
Teşekkür ederim.

156
00:09:48,546 --> 00:09:52,800
Sorun çıkarırlarsa ben yakalayacağım.
Ne dersin baba?

157
00:09:53,968 --> 00:09:57,388
Yeni deneyimler edinip
farklı şeyler öğrenmen iyi olur.

158
00:09:58,264 --> 00:10:00,975
Teşekkür belgesi vermişler. Gurur duydum.

159
00:10:02,143 --> 00:10:03,144
Öyle mi?

160
00:10:05,396 --> 00:10:06,439
Bir dene.

161
00:10:07,023 --> 00:10:09,317
Ben burayı idare ederim. Merak etme.

162
00:10:14,947 --> 00:10:15,865
Tamam o zaman.

163
00:10:22,747 --> 00:10:25,333
SEUL MERKEZ DENETİMLİ SERBESTLİK MÜDÜRLÜĞÜ

164
00:10:25,416 --> 00:10:26,667
Merhaba arkadaşlar.

165
00:10:27,877 --> 00:10:32,423
Bu, Bay Lee Jung-do. Bay Cho
iyileşene kadar bize yardım edecek.

166
00:10:32,506 --> 00:10:34,675
Kocaman bir alkış alalım.

167
00:10:35,176 --> 00:10:36,010
Merhaba.

168
00:10:38,471 --> 00:10:40,931
Kıdemli Dövüş Sanatları Memuru
Huh Dong-won.

169
00:10:41,891 --> 00:10:42,933
Merhaba.

170
00:10:43,017 --> 00:10:46,145
Bay Huh programın nasıl kullanıldığını
sana gösterir.

171
00:10:46,228 --> 00:10:47,063
Tamam.

172
00:10:47,146 --> 00:10:49,440
-Sana emanet.
-Merak etmeyin efendim.

173
00:10:50,441 --> 00:10:53,235
Evet. Bunlar
takip ettiğimiz eski mahkûmlar.

174
00:10:56,197 --> 00:10:58,741
Biri 10 yaşındaki bir çocuğa
tecavüz etmiş,

175
00:10:58,824 --> 00:11:00,868
biri de anne babasını öldürmüş.

176
00:11:00,951 --> 00:11:02,119
JANG HO-SIK
%87/CİNAYET

177
00:11:02,870 --> 00:11:07,625
Kelepçenin pili %30'a düştüğünde
bu simgeler sarıya dönüyor.

178
00:11:08,167 --> 00:11:12,755
O zaman arayıp
kelepçeyi şarj etmelerini rica ediyoruz.

179
00:11:12,838 --> 00:11:17,343
Şarj etmeyi reddederlerse ne yapıyoruz?

180
00:11:19,387 --> 00:11:20,221
Gidiyor muyuz?

181
00:11:21,514 --> 00:11:23,265
-Evet.
-Gidiyoruz.

182
00:11:23,349 --> 00:11:26,310
Her şeyi şimdi anlatmaya kalkarsam
kafan karışır.

183
00:11:26,852 --> 00:11:30,981
Ne yapacağını bilemediğinde Bay Kim'e sor.

184
00:11:31,899 --> 00:11:33,734
-Tamam.
-Güzel.

185
00:11:47,331 --> 00:11:51,001
Pilin %30'a düşmüş, onun için arıyorum.

186
00:11:51,085 --> 00:11:52,628
Şarj etmen gerekiyor.

187
00:11:53,129 --> 00:11:54,839
Dışarıda mısın? Anladım.

188
00:11:54,922 --> 00:11:57,174
-Beklediğimizden iyi gidiyor.
-Öyle mi?

189
00:11:57,258 --> 00:11:59,009
İyi bari.

190
00:12:11,021 --> 00:12:12,148
DÜŞÜK PİL SEVİYESİ

191
00:12:12,231 --> 00:12:13,691
LEE YANG-HO
%30/CİNSEL SUÇ

192
00:12:14,316 --> 00:12:15,776
DOĞUM TARİHİ: 24 MAYIS 2003

193
00:12:15,860 --> 00:12:16,861
20 yaşında mı?

194
00:12:19,530 --> 00:12:20,364
Nasıl gitti?

195
00:12:20,948 --> 00:12:23,325
Choi Jong-hwa'ya eve gitmesini söyledim.

196
00:12:23,409 --> 00:12:27,496
Ama küfredip beni itti.
O yüzden biraz uğraşmam gerekti.

197
00:12:41,552 --> 00:12:45,264
-Alo?
-Bay Lee Yang-hoo ile mi görüşüyorum?

198
00:12:45,347 --> 00:12:46,515
-Evet.
-Tamam.

199
00:12:47,224 --> 00:12:50,019
Kelepçenin şarjını
hatırlatmak için aradım.

200
00:12:50,102 --> 00:12:53,230
-Kim arıyor aşkım?
-Ben jjajangmyeon sipariş etmedim.

201
00:12:53,856 --> 00:12:54,857
Bir saniye…

202
00:12:56,150 --> 00:12:57,276
Jjajangmyeon mu?

203
00:12:58,027 --> 00:12:58,861
TEKRAR ARA

204
00:13:02,990 --> 00:13:04,283
Telefon kapandı da.

205
00:13:04,366 --> 00:13:07,536
Duydum lan orospu çocuğu. Bas git.

206
00:13:08,245 --> 00:13:09,079
Alo?

207
00:13:15,753 --> 00:13:21,050
Aradığınız numaraya ulaşılamıyor.
Sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın.

208
00:13:25,137 --> 00:13:27,181
-Mesaj at. Bir de…
-Bay Kim.

209
00:13:28,349 --> 00:13:30,017
Gitmemiz gerek.

210
00:13:30,768 --> 00:13:31,894
Ne? Nereye?

211
00:13:31,977 --> 00:13:36,857
Bay Lee Yang-ho
telefonu iki kere yüzüme kapattı.

212
00:13:36,941 --> 00:13:39,401
-Ne zaman tahliye olmuştu?
-Üç ay önce.

213
00:13:39,485 --> 00:13:42,363
Geçen hafta konuştuğumuzda
uslu duruyor gibiydi.

214
00:13:43,155 --> 00:13:45,366
-Jung-do'ya ne lazımsa ver.
-Peki.

215
00:13:45,449 --> 00:13:47,451
-Otoparka gelirsin.
-Peki efendim.

216
00:13:51,080 --> 00:13:52,623
-Gel.
-Tabii.

217
00:13:59,880 --> 00:14:01,257
-Bıçaktan korur.
-Tamam.

218
00:14:02,299 --> 00:14:03,133
Çok ağırmış.

219
00:14:07,054 --> 00:14:08,639
Bıçak işlemiyor mu buna?

220
00:14:08,722 --> 00:14:11,767
Kesmesini önler
ama darbe sertse morarma yine olur.

221
00:14:12,268 --> 00:14:14,895
Girmeden önce kameranı açmayı unutma.

222
00:14:16,814 --> 00:14:18,190
Şok tabancan.

223
00:14:20,901 --> 00:14:22,069
Kullanabilir miyim?

224
00:14:22,653 --> 00:14:24,196
Bay Kim izin verirse evet.

225
00:14:24,697 --> 00:14:25,698
Buraya koy.

226
00:14:30,202 --> 00:14:31,704
Hapse neden girmiş?

227
00:14:31,787 --> 00:14:33,956
Ortaokullu bir kıza tecavüz etmiş.

228
00:14:35,040 --> 00:14:35,875
Yok artık.

229
00:14:39,753 --> 00:14:41,755
Şok tabancası kullanabilir miyim?

230
00:14:41,839 --> 00:14:43,591
Sadece mecbur kalırsan.

231
00:14:44,174 --> 00:14:49,388
Önceliğimiz eski mahkûmları izleyip
onları beladan uzak tutmak.

232
00:14:50,556 --> 00:14:51,557
Evet.

233
00:15:04,320 --> 00:15:06,655
Ne oldu Jung-do? Bir şey mi gördün?

234
00:15:09,033 --> 00:15:11,869
Burası Lee Yang-ho'nun yaşadığı
201 no.lu daire.

235
00:15:12,620 --> 00:15:16,457
Çok kuryelik yaptığımdan
ilk bakışta binaları tanırım.

236
00:15:17,499 --> 00:15:20,419
Bakın, bunda korkuluk yok.

237
00:15:20,920 --> 00:15:22,463
Ama bunda var.

238
00:15:22,546 --> 00:15:24,757
Kaçmak için kasten çıkarmış.

239
00:15:26,383 --> 00:15:28,052
Siz kapıyı çalarsanız

240
00:15:28,969 --> 00:15:32,765
buradan kaçmaya çalışacaktır.
Ben burada bekleyip onu yakalarım.

241
00:15:33,641 --> 00:15:35,017
Ya kapıdan kaçarsa?

242
00:15:37,853 --> 00:15:39,271
Hemen koşup gelirim.

243
00:15:41,231 --> 00:15:42,107
Evet.

244
00:15:50,908 --> 00:15:51,825
Yapma.

245
00:16:02,294 --> 00:16:03,295
Lee Yang-ho.

246
00:16:04,463 --> 00:16:06,173
-Kapıyı aç.
-Boş ver sen onu.

247
00:16:06,256 --> 00:16:07,967
İçeride olduğunu biliyorum.

248
00:16:15,641 --> 00:16:17,393
İçeridesin, değil mi?

249
00:16:17,476 --> 00:16:19,311
-Hay ben bu herifin…
-Biliyorum.

250
00:16:20,521 --> 00:16:22,022
Yang-ho…

251
00:16:22,106 --> 00:16:23,023
Sikeyim.

252
00:16:23,816 --> 00:16:25,359
Lan orospu çocuğu!

253
00:16:25,442 --> 00:16:26,986
Gelme demiştim.

254
00:16:27,069 --> 00:16:28,904
-Yardım edin!
-Pislik herif.

255
00:16:28,988 --> 00:16:30,322
-Açarsan ölürsün!
-Aç!

256
00:16:30,406 --> 00:16:32,366
-Defol git!
-Lee Yang-ho.

257
00:16:33,242 --> 00:16:34,660
Kapıyı hemen aç!

258
00:16:35,202 --> 00:16:36,036
Hayır!

259
00:16:36,120 --> 00:16:38,163
Ne? Ne oldu?

260
00:16:39,707 --> 00:16:41,583
Aç şu kapıyı. Aç!

261
00:16:43,252 --> 00:16:44,628
Lütfen yardım edin.

262
00:16:45,462 --> 00:16:47,089
-Kahretsin.
-Lütfen.

263
00:17:14,408 --> 00:17:15,492
Süper ya!

264
00:17:19,955 --> 00:17:20,956
Bay Kim.

265
00:17:25,544 --> 00:17:29,131
Lee Yang-ho,
elektronik izleme şartlarını ihlal

266
00:17:29,214 --> 00:17:32,384
ve görevli memura
karşı gelmekten tutuklusun.

267
00:17:33,052 --> 00:17:35,304
Sessiz kalma hakkına sahipsin.

268
00:17:35,387 --> 00:17:38,724
Söyleyeceğin her şey
aleyhine delil olarak kullanılabilir.

269
00:17:38,807 --> 00:17:42,603
Avukat tutma hakkına sahipsin.

270
00:17:50,986 --> 00:17:51,945
ANORMAL HAREKET

271
00:17:53,864 --> 00:17:55,491
LEE JONG-IN
%82/CİNSEL SUÇ

272
00:17:57,076 --> 00:17:58,327
RİSKLİ BÖLGE: KREŞ

273
00:18:00,537 --> 00:18:01,497
Bay Kim.

274
00:18:03,082 --> 00:18:04,583
JUNGANG KREŞİ

275
00:18:11,381 --> 00:18:12,216
Durun.

276
00:18:20,015 --> 00:18:21,433
Hey!

277
00:18:21,517 --> 00:18:22,518
Ne oluyor be?

278
00:18:33,278 --> 00:18:34,905
-Lan şerefsiz.
-Ne?

279
00:18:34,988 --> 00:18:36,698
-"Ne" mi?
-Evet, ne yaparsın?

280
00:18:36,782 --> 00:18:37,950
-Sapık!
-Sakin ol.

281
00:18:38,033 --> 00:18:40,452
-Hadi. Vursana piç.
-Sakin ol.

282
00:18:41,203 --> 00:18:44,289
Seni kışkırtmaya çalışıyor.
Sakin ol. Sakin.

283
00:18:44,915 --> 00:18:48,168
Kışkırtmaya çalışmıyorum geri zekâlı.
Sıkıysa vursana.

284
00:18:48,252 --> 00:18:49,795
-Kes sesini pislik!
-Yapma.

285
00:18:50,462 --> 00:18:52,506
Kes sesini. Son kez uyarıyorum.

286
00:18:52,589 --> 00:18:55,008
Ne hissettiğini biliyorum. Anlıyorum.

287
00:18:55,759 --> 00:18:57,678
Anlıyorum. Sakin ol.

288
00:19:10,149 --> 00:19:11,150
Jung-do.

289
00:19:12,734 --> 00:19:13,902
Özür dilerim.

290
00:19:13,986 --> 00:19:15,487
Gerek yok. İyiydi.

291
00:19:16,113 --> 00:19:17,197
Teşekkür ederim.

292
00:19:17,281 --> 00:19:19,700
İyi iş çıkardın. Sana yemek ısmarlayayım.

293
00:19:22,077 --> 00:19:26,290
-Arkadaşlarımla buluşacaktım.
-Kalsın o zaman.

294
00:19:26,373 --> 00:19:28,083
Onları da davet etsek?

295
00:19:31,336 --> 00:19:32,838
-Olur!
-Gerçekten mi?

296
00:19:32,921 --> 00:19:34,381
-Tabii.
-Teşekkür ederim.

297
00:19:34,882 --> 00:19:35,883
Önemli değil.

298
00:19:39,678 --> 00:19:41,054
MÜDÜR YEMEK ISMARLIYOR

299
00:19:44,224 --> 00:19:45,893
Müdürü yemek ısmarlıyormuş.

300
00:19:47,936 --> 00:19:50,147
SAC TAVADA KIMCHI VE DOMUZ

301
00:19:51,899 --> 00:19:52,816
Merhaba.

302
00:19:52,900 --> 00:19:55,402
Merhaba.

303
00:19:55,485 --> 00:20:00,782
-Ben Yazar K. Hakkınızda çok şey duydum.
-Ben Kim Sun-min. Memnun oldum.

304
00:20:00,866 --> 00:20:03,952
Merhaba, ben Rutubet.
Davetiniz için teşekkürler.

305
00:20:04,536 --> 00:20:07,581
Ne demek. Bu arada, adın neden "Rutubet"?

306
00:20:08,332 --> 00:20:11,460
Burnu hep ıslak.
Bu yüzden "Rutubet" diyoruz.

307
00:20:11,960 --> 00:20:14,004
Ter mi yoksa yağ mı olduğu meçhul.

308
00:20:14,087 --> 00:20:15,797
Yarı ter, yarı yağ diyorum.

309
00:20:17,466 --> 00:20:19,801
-Bu da Solucan.
-"Solucan" mı?

310
00:20:19,885 --> 00:20:22,137
Sadece üzerime basılınca kıvranıyorum.

311
00:20:22,679 --> 00:20:25,557
Çok naziktir. Hiç kızmaz.

312
00:20:27,017 --> 00:20:29,269
-Peki arkadaşlar. Oturalım.
-Tamam.

313
00:20:29,353 --> 00:20:31,063
-Buyurun.
-Evet, tabii.

314
00:20:32,564 --> 00:20:33,857
Canınız ne istiyor?

315
00:20:36,235 --> 00:20:40,030
Kereviz ve domuz göbeği
kombinasyonuyla başlayabiliriz.

316
00:20:40,113 --> 00:20:44,326
Sonra kimchi yahnisi yağı giderir,
kızarmış pilavla da kapanışı yaparız.

317
00:20:44,409 --> 00:20:47,579
Karbonhidrat, protein ve yağ.
Dengeli bir yemek olur.

318
00:20:48,956 --> 00:20:50,666
-İstediğini söyle.
-Sağ olun.

319
00:20:50,749 --> 00:20:51,917
Ne demek.

320
00:20:53,502 --> 00:20:54,670
Masal gibi anlattı.

321
00:20:55,671 --> 00:20:58,131
-20 porsiyon mu?
-Beş porsiyon da kimchi.

322
00:20:58,215 --> 00:21:01,677
-Toplam 25 porsiyon mu?
-Evet, beş porsiyon yahni de dâhil.

323
00:21:04,054 --> 00:21:05,180
Koyuyorum.

324
00:21:05,264 --> 00:21:07,766
Benim vücudum alkolü sindiremiyor.

325
00:21:08,433 --> 00:21:10,435
Ama içenlerden daha çok eğlenirim.

326
00:21:10,519 --> 00:21:12,145
Tamam, peki. Buyur.

327
00:21:12,229 --> 00:21:13,188
Teşekkür ederim.

328
00:21:14,022 --> 00:21:15,732
Memnun oldum Rutubet.

329
00:21:15,816 --> 00:21:17,192
-Solucan.
-Biz de öyle.

330
00:21:19,361 --> 00:21:21,863
-Tamam, tokuşturalım mı?
-Evet.

331
00:21:21,947 --> 00:21:24,366
-Şerefe.
-Şerefe.

332
00:21:29,454 --> 00:21:33,417
Bir süre önce senaryo yazarken
denetimli serbestliği araştırmıştım.

333
00:21:33,500 --> 00:21:34,334
Öyle mi? Peki.

334
00:21:34,418 --> 00:21:38,255
Çok tehlikeli ve stresli bir işiniz var.

335
00:21:38,755 --> 00:21:40,382
Neden bu işi seçtiniz?

336
00:21:40,465 --> 00:21:43,677
Dokuz yaşımdayken
bir trafik kazası geçirdim.

337
00:21:44,928 --> 00:21:47,180
Arabamız hareket hâlinde bile değildi.

338
00:21:47,681 --> 00:21:50,892
Birden bir araba ortaya çıktı
ve bizim arabaya çarptı!

339
00:21:50,976 --> 00:21:56,023
Arka kapı ezildi,
bacağım sıkıştığı için çıkamadım.

340
00:21:57,232 --> 00:21:59,818
Sonra motor alev aldı.

341
00:22:00,319 --> 00:22:01,486
10 yaşındaydım.

342
00:22:02,404 --> 00:22:05,032
Düşünün, küçücük çocuk
ölümle burun buruna.

343
00:22:05,115 --> 00:22:06,783
"Ölümüm böyle mi olacakmış?

344
00:22:06,867 --> 00:22:10,579
Sonumun böyle olacağını bilseydim
daha çok oyun oynardım!"

345
00:22:10,662 --> 00:22:13,790
Yılbaşında topladığım harçlıklar
çekmecemde duruyordu.

346
00:22:13,874 --> 00:22:16,126
İster istemez aklıma o geldi!

347
00:22:17,836 --> 00:22:18,962
Neyse, o sırada

348
00:22:19,838 --> 00:22:25,510
birkaç polis geldi
ve kapıyı söküp beni kurtardılar.

349
00:22:26,303 --> 00:22:29,973
Ben de bu iyiliğin karşılığını ödemek için

350
00:22:30,057 --> 00:22:34,561
polis olup insanları kurtarmaya
karar verdim.

351
00:22:35,187 --> 00:22:39,649
Ama sol bacağımdaki büyüme kıkırdağı
kazadan dolayı hasar görmüş,

352
00:22:39,733 --> 00:22:41,651
o yüzden sol bacağım kısa kaldı.

353
00:22:42,277 --> 00:22:45,947
Bir kovalamaca olsa
suçluları yakalayamazdım, farkındaydım.

354
00:22:46,782 --> 00:22:50,160
Ben de ne yapacağıma karar vermek için
uzun uzun düşündüm.

355
00:22:51,078 --> 00:22:53,497
Denetimli serbestliği o zaman öğrendim.

356
00:22:54,373 --> 00:22:58,585
Tekrar suç işlenmesini önlemeye
katkı vermek bana çok cazip geldi.

357
00:22:59,419 --> 00:23:04,216
Evlenip baba olduktan sonra
işimi daha da çok sevmeye başladım.

358
00:23:04,299 --> 00:23:05,467
Neden?

359
00:23:05,550 --> 00:23:10,222
İzlediğimiz eski mahkûmların bazıları
çocuklara karşı cinsel suç işlemiş.

360
00:23:10,931 --> 00:23:15,644
Çocukların her zaman güvende olacağı
bir dünya inşa etmek istiyorum.

361
00:23:33,161 --> 00:23:34,579
-Afiyet olsun.
-Sağ olun.

362
00:23:35,122 --> 00:23:36,248
Hadi bakalım.

363
00:23:38,125 --> 00:23:40,293
Aslında sizi

364
00:23:41,294 --> 00:23:43,213
abimiz olarak görmek istiyoruz.

365
00:23:43,296 --> 00:23:44,297
Sarımsaktan da.

366
00:23:44,381 --> 00:23:47,592
Ama onun için
önce bir sınavdan geçmeniz gerekiyor.

367
00:23:47,676 --> 00:23:49,177
Biraz daha koy.

368
00:23:49,261 --> 00:23:54,307
Bu marulun içinde
vefa, dostluk ve samimiyet var.

369
00:23:54,933 --> 00:23:57,561
Tek lokmada yemeniz gerekiyor.

370
00:23:57,644 --> 00:23:59,146
Açın.

371
00:24:07,737 --> 00:24:10,365
Abi!

372
00:24:10,449 --> 00:24:12,033
Çok büyükmüş!

373
00:24:12,117 --> 00:24:15,328
Abi!

374
00:24:33,638 --> 00:24:34,848
DÜŞÜK PİL SEVİYESİ

375
00:24:36,600 --> 00:24:37,684
HAN JUN-GU
%30/KAÇIRMA

376
00:24:42,856 --> 00:24:44,816
Aradığınız numaraya ulaşılamıyor…

377
00:24:44,900 --> 00:24:47,694
Han Jun-gu'nun şarjı %30'da
ama telefonu kapalı.

378
00:24:50,906 --> 00:24:52,282
Bu ne?

379
00:24:52,991 --> 00:24:53,825
Kim bu?

380
00:24:54,576 --> 00:24:56,036
MIN DO-WOONG

381
00:24:56,119 --> 00:24:58,246
Çok güzeldi. Yemek için teşekkürler.

382
00:24:58,330 --> 00:25:01,082
-Ne yapıyorsunuz?
-Yemek için sağ ol abi!

383
00:25:01,166 --> 00:25:02,334
Utandım.

384
00:25:02,417 --> 00:25:05,253
Bir de dana eti ısmarlasam
ne yapacaktınız?

385
00:25:08,006 --> 00:25:09,549
MÜDÜR YARDIMCISI YOON DONG-JU

386
00:25:11,176 --> 00:25:12,010
Alo.

387
00:25:12,093 --> 00:25:14,012
Efendim, neredesiniz?

388
00:25:14,095 --> 00:25:14,971
Ne oldu?

389
00:25:15,055 --> 00:25:18,558
Bir eski mahkûma ulaşamıyoruz,
Bukrin-dong'a gitmemiz gerek.

390
00:25:18,642 --> 00:25:22,687
Ama Seorin-dong'daki Min Do-woong da
sokağa çıkma yasağına uymamış.

391
00:25:22,771 --> 00:25:23,772
Telefonu açmıyor.

392
00:25:24,481 --> 00:25:27,275
Şu an Seorin-dong'dayım, ona ben bakayım.

393
00:25:27,776 --> 00:25:30,237
Min Do-woong neden hüküm giymişti?

394
00:25:30,320 --> 00:25:33,490
Taksirle adam öldürme, 20 yıl.
Üç ay önce tahliye olmuş.

395
00:25:33,573 --> 00:25:35,951
Seorin-dong'daki birine husumeti var mı?

396
00:25:36,034 --> 00:25:38,954
Onu henüz çözemedim. Kusura bakmayın.

397
00:25:39,037 --> 00:25:40,789
Tamam. Anladım.

398
00:25:42,374 --> 00:25:45,418
Abi, koşarsak beş dakikada oraya varırız.

399
00:25:48,588 --> 00:25:49,506
Bir dakikada.

400
00:25:58,723 --> 00:26:00,392
SUÇ KATEGORİSİ: ADAM ÖLDÜRME

401
00:26:04,521 --> 00:26:06,439
Siz arabada kalın. Tehlikeli.

402
00:26:06,523 --> 00:26:08,024
-Tamam.
-Birazdan geliriz.

403
00:26:13,947 --> 00:26:15,156
-Şu taraftan.
-Tamam.

404
00:26:23,707 --> 00:26:24,583
Ne oluyor?

405
00:26:24,666 --> 00:26:25,500
UYARI

406
00:26:25,584 --> 00:26:27,544
-Kelepçe çıkmış.
-Nasıl bulacağız?

407
00:26:28,253 --> 00:26:29,963
-Hele bir gidelim.
-Tamam.

408
00:26:32,048 --> 00:26:33,258
Bak, burada.

409
00:26:36,803 --> 00:26:38,179
Bıçakla kesmiş.

410
00:26:48,857 --> 00:26:52,068
-Polisi mi arasak?
-Hayır, buralardadır. Hemen bulalım.

411
00:26:53,278 --> 00:26:55,697
Rutubet'in dronu var. Onu mu kullansak?

412
00:26:56,364 --> 00:26:58,325
-İşe yarar mı ki?
-Bir deneyelim.

413
00:27:06,207 --> 00:27:08,543
-Buradan izleyebilirsiniz.
-Tamam.

414
00:27:15,216 --> 00:27:16,176
Şurası.

415
00:27:16,259 --> 00:27:17,969
-Buraya uçabilir misin?
-Evet.

416
00:27:22,891 --> 00:27:23,975
Bu o olmalı.

417
00:27:24,601 --> 00:27:25,727
Nereye gidiyor?

418
00:27:27,354 --> 00:27:29,356
-Takip edeyim.
-Beraber gidelim.

419
00:27:29,439 --> 00:27:31,900
Yok, ben hemen bir koşu gidip getiririm.

420
00:27:32,567 --> 00:27:33,777
Bıçağı var.

421
00:27:34,277 --> 00:27:35,654
Sen onu merak etme.

422
00:27:38,323 --> 00:27:41,201
Benim görevim seni korumak değil mi?

423
00:27:42,410 --> 00:27:43,244
Ben giderim.

424
00:27:44,371 --> 00:27:45,497
Salak.

425
00:27:46,748 --> 00:27:49,459
Kulaklığı kullan. Yolu tarif ederim.

426
00:27:49,542 --> 00:27:50,543
Tamam.

427
00:27:51,211 --> 00:27:52,045
Hemen gelirim!

428
00:27:52,629 --> 00:27:53,630
Dikkatli ol.

429
00:28:00,845 --> 00:28:02,681
Düz git. Düz devam et.

430
00:28:02,764 --> 00:28:05,392
Sola dön. Geçtin, geçtin. Geri dön.

431
00:28:14,025 --> 00:28:15,026
Acele et.

432
00:28:17,445 --> 00:28:20,865
Jung-do. Özür dilerim
ama biraz daha hızlı koşabilir misin?

433
00:28:21,866 --> 00:28:23,702
Az kaldı, çok az kaldı.

434
00:28:23,785 --> 00:28:26,413
Biraz daha hızlı.
Yakalayabilirsin. Sağa dön.

435
00:28:27,414 --> 00:28:28,498
Sağında…

436
00:28:28,581 --> 00:28:31,543
Sağımda mı? Nerede? Bu tarafta mı?

437
00:28:31,626 --> 00:28:35,380
Çatılı iki bina var, görüyor musun?
Onların hemen arkasında.

438
00:28:35,463 --> 00:28:37,549
-Çatılı bina mı?
-Görmüyor musun?

439
00:28:38,550 --> 00:28:40,343
Bir, iki. Tamam, anladım.

440
00:28:51,104 --> 00:28:53,857
Hey, piç kurusu! Dışarı çık orospu çocuğu!

441
00:28:56,609 --> 00:28:57,610
Çık dışarı!

442
00:28:58,111 --> 00:28:59,863
Ji Hyeok-jun şerefsizi!

443
00:29:00,447 --> 00:29:01,364
Çık lan dışarı!

444
00:29:01,448 --> 00:29:03,199
Seni öldüreceğim. Dışarı çık!

445
00:29:04,909 --> 00:29:05,744
Min Do-woong!

446
00:29:09,497 --> 00:29:10,415
Sen de kimsin?

447
00:29:11,875 --> 00:29:12,876
Ben…

448
00:29:16,212 --> 00:29:18,006
Dövüş sanatları memuruyum.

449
00:29:19,048 --> 00:29:20,049
Git başımdan.

450
00:29:21,301 --> 00:29:23,136
Bu işi burada bitirmeye geldim.

451
00:29:25,472 --> 00:29:27,056
Ben de o yüzden geldim.

452
00:29:28,767 --> 00:29:30,018
Sakince geri dönelim.

453
00:29:30,643 --> 00:29:31,686
Evet.

454
00:29:46,493 --> 00:29:49,204
Jung-do, ne oldu? Jung-do, iyi misin?

455
00:29:52,832 --> 00:29:53,833
Seni var ya…

456
00:30:05,386 --> 00:30:06,846
Gelebilirsin.

457
00:30:08,556 --> 00:30:10,099
Tamam, geliyorum.

458
00:30:14,437 --> 00:30:15,605
Kahretsin.

459
00:30:16,856 --> 00:30:17,857
Hey!

460
00:30:19,234 --> 00:30:21,027
Defol yoksa kendimi öldürürüm.

461
00:30:24,405 --> 00:30:25,865
Abi, yardım et.

462
00:30:28,701 --> 00:30:29,661
Ne oluyor?

463
00:30:30,161 --> 00:30:32,330
Kendi boğazına bıçak dayadı.

464
00:30:39,254 --> 00:30:41,965
Jung-do, söyleyeceklerimi tekrar et.

465
00:30:42,549 --> 00:30:43,383
Nasıl?

466
00:30:43,466 --> 00:30:45,927
Söyleyeceklerimi bire bir tekrar et.

467
00:30:46,427 --> 00:30:47,303
Git!

468
00:30:48,221 --> 00:30:49,305
Tamam.

469
00:30:50,056 --> 00:30:51,182
Bay Min Do-woong.

470
00:30:52,642 --> 00:30:53,893
"Bay Min Do-woong."

471
00:30:54,769 --> 00:30:57,146
Kötü bir gün geçirdin herhâlde.

472
00:30:59,065 --> 00:31:01,484
"Kötü bir gün geçirdin herhâlde."

473
00:31:05,405 --> 00:31:08,992
Bir arkadaşınla kavga mı ettin?

474
00:31:10,451 --> 00:31:12,829
"Bir arkadaşınla kavga mı ettin?"

475
00:31:20,712 --> 00:31:25,550
Düzgün bir hayat yaşamak için
canımı dişime taktım, uğraşıyorum.

476
00:31:27,260 --> 00:31:29,220
Ama o şerefsiz

477
00:31:30,138 --> 00:31:34,183
herkesin gözü önünde
kelepçemle alay edip durdu.

478
00:31:35,393 --> 00:31:39,939
Haksızlık bu. O kadar ağırıma gitti ki
gözüme uyku bile girmedi.

479
00:31:41,774 --> 00:31:43,610
O şerefsizi öldüreceğim,

480
00:31:44,444 --> 00:31:46,029
sonra da intihar edeceğim!

481
00:31:46,863 --> 00:31:47,697
Bay Min.

482
00:31:48,615 --> 00:31:49,616
"Bay Min."

483
00:31:51,826 --> 00:31:55,538
"Bitkin olduğunuz bir sırada
sizinle alay etmişler."

484
00:31:56,372 --> 00:31:59,542
Her şeyden vazgeçmek istemenizi anlıyorum.

485
00:32:01,127 --> 00:32:02,378
"Ama öyle yaparsanız

486
00:32:04,255 --> 00:32:07,133
20 yıl boyunca ödediğiniz diyet

487
00:32:08,176 --> 00:32:09,510
boşa gitmiş olmaz mı?"

488
00:32:15,767 --> 00:32:18,394
Efkârlanıp bir şeyler içtiniz diyelim.

489
00:32:19,187 --> 00:32:23,274
Cezanız en az olacak şekilde
olumlu bir rapor yazacağım.

490
00:32:23,358 --> 00:32:25,568
"Elimden geleni yapacağım."

491
00:32:29,739 --> 00:32:31,366
"Lütfen bıçağı bırakın."

492
00:32:35,912 --> 00:32:37,747
Aynı hatayı tekrar yapmayın.

493
00:32:38,831 --> 00:32:40,583
"Sabreden kazanır."

494
00:32:41,834 --> 00:32:43,378
"Biraz daha dayanın."

495
00:32:44,295 --> 00:32:46,297
"Kelepçeniz bir gün çıkarılacak."

496
00:32:48,841 --> 00:32:51,219
"O zamana kadar size yardımcı olacağım."

497
00:32:53,346 --> 00:32:54,347
Ciddiyim.

498
00:32:56,933 --> 00:32:57,934
"Ciddiyim."

499
00:33:16,911 --> 00:33:18,454
-Ben geldim.
-Hoş geldin.

500
00:33:19,664 --> 00:33:21,791
-İş nasıldı?
-Fena değildi.

501
00:33:24,335 --> 00:33:26,254
Müdürüm…

502
00:33:28,297 --> 00:33:29,298
Gerçekten

503
00:33:30,717 --> 00:33:31,718
iyi bir adam.

504
00:33:34,053 --> 00:33:35,054
Sevindim.

505
00:33:35,596 --> 00:33:37,974
-Elini yüzünü yıka, elma yiyelim.
-Tamam.

506
00:33:39,100 --> 00:33:41,310
13 yaşın altındaki 15 genç kıza…

507
00:33:41,394 --> 00:33:43,688
KWON IL-YONG
EMEKLİ PROFİL UZMANI

508
00:33:43,771 --> 00:33:46,482
…cinsel saldırıda bulunan Kang Ki-jung,

509
00:33:46,566 --> 00:33:50,278
Mayıs 1998'den itibaren
dört yıl boyunca yakalanamadı.

510
00:33:50,903 --> 00:33:52,864
Alçak herif.

511
00:33:53,614 --> 00:33:58,244
10'un üzerinde suçtan hüküm giyen Kang'ın
tekrar suç işleme ihtimali yüksek.

512
00:33:58,327 --> 00:33:59,996
ÇOCUK TACİZCİSİ KANG KI-JUNG

513
00:34:00,079 --> 00:34:02,915
Diğer seks suçlularından daha yüksek.

514
00:34:02,999 --> 00:34:04,959
KASIMDA TAHLİYE OLMASI BEKLENİYOR

515
00:34:05,793 --> 00:34:07,920
Görev gücü nasıl olacak?

516
00:34:08,671 --> 00:34:13,176
Denetimli serbestlik ve dövüş sanatları
memurlarından oluşan üç ekip

517
00:34:13,259 --> 00:34:15,344
dönüşümlü olarak Kang'ı izlesin.

518
00:34:15,428 --> 00:34:16,596
Üçlü vardiya mı?

519
00:34:17,847 --> 00:34:21,809
Şu anda memur başına
20'den fazla eski mahkûm düşüyor.

520
00:34:22,310 --> 00:34:24,729
Üzerine bir de Kang Ki-jung'u eklersek

521
00:34:24,812 --> 00:34:28,024
diğerlerini yakından izlememiz
mümkün olmaz.

522
00:34:28,733 --> 00:34:31,027
Çok yoğunsunuz, biliyorum.

523
00:34:32,028 --> 00:34:35,281
Ama ek bütçe almak kolay değil.

524
00:34:35,364 --> 00:34:37,033
Ben yine de uğraşacağım.

525
00:34:40,453 --> 00:34:43,623
Teşekkürler. Yine beklerim. İyi günler.

526
00:34:51,005 --> 00:34:52,048
Selam teyze.

527
00:34:52,924 --> 00:34:55,301
Nerelerdesin sen?

528
00:34:55,384 --> 00:34:56,928
Nasılsın?

529
00:34:57,011 --> 00:34:59,097
İyiyim, teşekkür ederim.

530
00:35:03,059 --> 00:35:04,852
Kökleri bugün yapalım mı?

531
00:35:07,105 --> 00:35:07,939
Hayır.

532
00:35:08,523 --> 00:35:10,191
Niye geldin o zaman?

533
00:35:11,901 --> 00:35:13,528
Kestirmeye geldim.

534
00:35:24,956 --> 00:35:27,125
SAEMGOL KÖMÜR ATEŞİNDE IZGARA

535
00:36:00,366 --> 00:36:01,325
Merhaba Bay Huh.

536
00:36:01,409 --> 00:36:02,577
-Jung-do.
-Merhaba.

537
00:36:02,660 --> 00:36:04,036
Bugün erkencisin.

538
00:36:04,120 --> 00:36:04,954
Evet.

539
00:36:05,872 --> 00:36:07,290
Saçını değiştirmişsin.

540
00:36:07,373 --> 00:36:09,333
-Evet.
-Beğendim. Güzel olmuş.

541
00:36:10,168 --> 00:36:11,169
Teşekkür ederim.

542
00:36:23,764 --> 00:36:25,391
KIM GUM-NAM
%79/CİNSEL SUÇ

543
00:36:30,563 --> 00:36:32,273
SUÇ KATEGORİSİ: CİNSEL SUÇ

544
00:36:33,608 --> 00:36:35,776
YÜKSEK RİSKLİ

545
00:36:36,360 --> 00:36:38,279
Bir şişe daha alabilir miyim?

546
00:36:39,989 --> 00:36:40,990
Tabii.

547
00:36:48,039 --> 00:36:50,291
KIM GUM-NAM
%79/CİNSEL SUÇ

548
00:36:52,043 --> 00:36:54,629
KIM GUM-NAM
%79/CİNSEL SUÇ

549
00:36:57,131 --> 00:36:58,341
Merhaba.

550
00:36:58,424 --> 00:36:59,884
Saçın güzel olmuş.

551
00:36:59,967 --> 00:37:02,136
Teşekkürler. Merhaba efendim.

552
00:37:02,220 --> 00:37:06,557
İşe gelirken bu adamı gördüm.
Bakabilir misiniz?

553
00:37:08,351 --> 00:37:12,271
Garsonluk yapan genç kıza bahşiş verirken
uzun uzun elini tuttu.

554
00:37:12,355 --> 00:37:14,899
Şu an hareket hâlinde. Yanına gidelim mi?

555
00:37:19,362 --> 00:37:20,988
Belki evine dönüyordur.

556
00:37:22,448 --> 00:37:24,367
-Bir arayalım bakalım.
-Tamam.

557
00:37:35,795 --> 00:37:38,714
Bu gece ne istersem onu yapacağım.
Siktirin gidin.

558
00:37:40,758 --> 00:37:42,093
Vaziyet kötü. Çabuk!

559
00:37:47,139 --> 00:37:47,974
Ne?

560
00:37:48,557 --> 00:37:49,558
Kesti mi?

561
00:37:50,059 --> 00:37:51,978
Bağlantı olmayan bir yere girdi.

562
00:37:52,061 --> 00:37:53,062
SİNYAL YOK

563
00:37:53,646 --> 00:37:55,064
En son nerede görmüştün?

564
00:37:55,147 --> 00:37:57,900
SAEMGOL KÖMÜR ATEŞİNDE IZGARA

565
00:38:06,284 --> 00:38:07,827
Pardon.

566
00:38:08,995 --> 00:38:10,955
Bu adamı hatırlıyor musunuz?

567
00:38:11,038 --> 00:38:11,998
Evet.

568
00:38:12,081 --> 00:38:13,291
Ne tarafa gitti?

569
00:38:16,460 --> 00:38:19,171
-Sağa mı gitti, sola mı?
-Görmedim.

570
00:38:20,965 --> 00:38:25,094
"Bugün doğum günüm" deyip
beni evine davet etti ama kabul etmedim.

571
00:38:26,470 --> 00:38:27,805
-Evet.
-Sağ olun.

572
00:38:27,888 --> 00:38:28,723
Teşekkürler.

573
00:38:32,685 --> 00:38:36,147
-Ben bu tarafa gideyim, sen de şu tarafa.
-Tamam.

574
00:38:37,273 --> 00:38:38,607
-Jung-do!
-Evet.

575
00:38:38,691 --> 00:38:42,028
-Yalnız çalışan bir kadına saldıracaktır.
-Tamam!

576
00:38:45,197 --> 00:38:48,117
Çok sıcak olursa söyleyin.

577
00:38:50,202 --> 00:38:53,039
-Merhaba.
-Pardon. İyisiniz, değil mi?

578
00:38:53,122 --> 00:38:54,123
Nasıl?

579
00:38:54,206 --> 00:38:56,208
Neyse, boş verin. Dışarı çıkmayın.

580
00:39:40,795 --> 00:39:41,921
Ne istemiştiniz?

581
00:39:45,925 --> 00:39:47,468
Kapıyı niye kilitlediniz?

582
00:39:56,811 --> 00:39:57,895
Ne istiyorsun be?

583
00:40:35,808 --> 00:40:38,727
"Yine beklerim" demiştin.

584
00:40:47,445 --> 00:40:48,779
Teyze!

585
00:40:49,822 --> 00:40:51,073
Lan pislik!

586
00:41:03,210 --> 00:41:05,463
Teyze, iyi misin?

587
00:41:07,298 --> 00:41:08,299
Tamam.

588
00:41:09,300 --> 00:41:10,301
Sikeyim!

589
00:41:11,427 --> 00:41:12,553
Bu ne be?

590
00:41:32,615 --> 00:41:34,116
Hey! Gelme lan!

591
00:42:05,105 --> 00:42:06,106
Sessiz kalmak…

592
00:42:09,109 --> 00:42:10,110
Sessiz kalsan

593
00:42:11,529 --> 00:42:12,655
iyi olur.

594
00:42:19,245 --> 00:42:20,955
Her şey aleyhine.

595
00:42:23,040 --> 00:42:24,375
Hakların var.

596
00:42:33,259 --> 00:42:35,094
Teyze.

597
00:42:35,177 --> 00:42:37,346
İyi misin?

598
00:42:37,429 --> 00:42:38,806
Geciktim, özür dilerim.

599
00:42:41,517 --> 00:42:42,518
Özür dilerim.

600
00:42:43,060 --> 00:42:43,894
Sorun değil.

601
00:42:49,525 --> 00:42:50,526
Teşekkür ederim.

602
00:42:52,194 --> 00:42:53,195
Sağ olasın.

603
00:43:15,718 --> 00:43:18,345
-Geldin mi?
-Ne oldu? Bu saatte niye kalktın?

604
00:43:18,429 --> 00:43:20,264
Kahvaltı hazırladım. Gel, otur.

605
00:43:22,850 --> 00:43:23,767
Gerçekten mi?

606
00:43:23,851 --> 00:43:27,062
Sun-jung dükkâna uğrayıp teşekkür etti.

607
00:43:27,646 --> 00:43:29,064
Yüzü iyi miydi?

608
00:43:29,565 --> 00:43:32,985
Biraz şişmiş gibiydi
ama çok kötü değildi sanırım.

609
00:43:34,695 --> 00:43:35,904
İyi bari.

610
00:43:35,988 --> 00:43:37,156
-Al bakalım.
-Tamam.

611
00:43:38,824 --> 00:43:40,534
Tadı nasıl oldu, bilmiyorum.

612
00:43:46,165 --> 00:43:47,666
Güzelmiş.

613
00:43:47,750 --> 00:43:49,251
-Güzel mi?
-Evet.

614
00:43:49,752 --> 00:43:50,753
Baba.

615
00:43:51,670 --> 00:43:54,757
Benim yaşımdayken
seni en çok mutlu eden şey neydi?

616
00:43:58,677 --> 00:44:00,679
Ben senin yaşındayken…

617
00:44:02,556 --> 00:44:04,642
En çok tiyatroda mutlu olurdum.

618
00:44:05,726 --> 00:44:09,897
Oyun provası için toplanıp
repliklerimize çalışırdık.

619
00:44:09,980 --> 00:44:11,649
Çok emek verirdik.

620
00:44:13,651 --> 00:44:17,946
Yaptığım iş başkalarını mutlu edince
ben de mutlu oluyorum.

621
00:44:19,365 --> 00:44:22,910
Tek başına ne kadar eğlenirsen eğlen
o mutluluk gibi olmuyor.

622
00:44:25,329 --> 00:44:28,874
Kalbindeki tutku başkalarına ulaşınca

623
00:44:29,667 --> 00:44:32,795
insan farklı bir enerji hissediyor.

624
00:44:33,295 --> 00:44:34,755
En büyük mutluluk bu.

625
00:44:46,266 --> 00:44:50,771
Kang'la ilgilenecek görev gücüne
iki denetimli serbestlik memuru verilecek.

626
00:44:51,271 --> 00:44:55,526
İki dövüş sanatları memuru daha almak için
gereken bütçe de onaylandı.

627
00:44:55,609 --> 00:44:58,612
Üçlü vardiya sistemi için
ilave kaynak istedim

628
00:44:59,196 --> 00:45:00,155
ama reddedildi.

629
00:45:00,948 --> 00:45:01,824
Üzgünüm.

630
00:45:03,450 --> 00:45:05,744
Kang 15 cinsel suçtan 14'ünü

631
00:45:05,828 --> 00:45:09,998
okul saatlerinin hemen öncesinde
ya da sonrasında işlenmiş.

632
00:45:10,082 --> 00:45:12,751
Gündüz görev yapacak memura
çok iş düşecek.

633
00:45:14,420 --> 00:45:16,213
Gündüz vardiyasını ben alayım.

634
00:45:16,714 --> 00:45:20,551
Ama 12 saatlik vardiyayı
kaldırabilecek misin?

635
00:45:20,634 --> 00:45:22,010
Evde çocuğun var.

636
00:45:24,888 --> 00:45:27,141
Kendi çocuğumu koruduğumu düşüneceğim.

637
00:45:31,687 --> 00:45:32,563
Merhaba.

638
00:45:33,147 --> 00:45:34,273
Merhaba.

639
00:45:34,356 --> 00:45:37,401
-İki dövüş sanatları memuru ilanı verelim.
-Tabii.

640
00:45:38,444 --> 00:45:41,447
-Gece vardiyasında değil miydin?
-Konuşabilir miyiz?

641
00:45:41,947 --> 00:45:42,781
Sen devam et.

642
00:45:42,865 --> 00:45:43,866
-Tamam.
-Peki.

643
00:45:46,201 --> 00:45:47,202
Abi.

644
00:45:48,370 --> 00:45:50,080
Bu iş var ya…

645
00:45:50,164 --> 00:45:51,206
Evet.

646
00:45:52,374 --> 00:45:54,209
Daha çok yapmak istiyorum.

647
00:45:55,294 --> 00:45:56,587
-Gerçekten mi?
-Evet.

648
00:46:00,215 --> 00:46:01,216
Jung-do.

649
00:46:02,092 --> 00:46:03,886
10 gün sonra

650
00:46:03,969 --> 00:46:07,264
seks suçlusu Kang Ki-jung'la ilgilenecek
ekibe geçeceğim.

651
00:46:10,851 --> 00:46:12,144
Benimle gelir misin?

652
00:46:13,562 --> 00:46:17,065
Abi, seninle her yere gelirim!

653
00:46:17,149 --> 00:46:19,693
Yanımda sen olunca beni kimse yenemez.

654
00:46:26,325 --> 00:46:30,287
15 çocuğa cinsel saldırıdan
20 yıl hapis yatan Kang Ki-jung

655
00:46:30,370 --> 00:46:31,622
bugün tahliye oluyor.

656
00:46:31,705 --> 00:46:35,834
10 yıl boyunca GPS destekli
elektronik izleme cihazı takacak.

657
00:46:36,543 --> 00:46:37,544
Jung-do.

658
00:46:38,086 --> 00:46:39,087
O ne?

659
00:46:41,632 --> 00:46:43,217
-Giy bakalım.
-Benim mi bu?

660
00:46:47,429 --> 00:46:48,680
Bir dakika.

661
00:46:51,016 --> 00:46:51,892
ADALET BAKANLIĞI

662
00:46:54,686 --> 00:46:55,729
DENETİMLİ SERBESTLİK

663
00:46:58,148 --> 00:46:59,566
Teşekkür ederim.

664
00:47:10,994 --> 00:47:13,705
JEONAN HAPİSHANESİ

665
00:47:31,390 --> 00:47:35,811
Kelepçeyi çıkarma, tahrip etme
veya devre dışı bırakmaya yönelik

666
00:47:35,894 --> 00:47:40,941
sinyal engelleme ve veri değiştirme gibi
eylemlerde bulunmanız yasak.

667
00:47:41,024 --> 00:47:44,862
Tahliye edildikten sonra
denetimli serbestlik memurunuz tarafından

668
00:47:44,945 --> 00:47:47,322
sürekli izleneceksiniz. Anladınız mı?

669
00:47:48,073 --> 00:47:49,074
Evet.

670
00:47:49,157 --> 00:47:51,034
Bir ayağınızı tabureye uzatın.

671
00:48:08,218 --> 00:48:10,345
Ayakkabınızı giyip ayağa kalkın.

672
00:48:15,225 --> 00:48:17,811
Telefon alana kadar
bunu kullanabilirsiniz.

673
00:48:27,654 --> 00:48:28,780
Yola çıkıyoruz.

674
00:48:36,413 --> 00:48:39,291
20 yıl hapis yatan
çocuk tacizcisi Kang Ki-jung

675
00:48:39,374 --> 00:48:41,209
toplum arasına karışacak.

676
00:48:41,293 --> 00:48:43,045
Mahalle sakinleri ve STK'lar

677
00:48:43,128 --> 00:48:46,131
erken saatlerden beri
evinin önünde gösteri yapıyor.

678
00:48:46,632 --> 00:48:50,344
Polis, olası bir arbedeyi önlemek için
hazırlık yapıyor.

679
00:48:50,427 --> 00:48:52,638
Kang Ki-jung hadım edilsin!

680
00:48:54,806 --> 00:48:58,936
Sakin olun. Tehlikeli bir şey yapmayın.
Yol verin lütfen.

681
00:48:59,019 --> 00:49:00,979
İdam edilsin!

682
00:49:07,444 --> 00:49:09,488
-Yol verin lütfen.
-Geber!

683
00:49:10,113 --> 00:49:12,324
Kang Ki-jung idam edilsin!

684
00:49:13,784 --> 00:49:19,581
Tecavüzcüler arabayla evine bırakılsın
diye mi vergi ödüyoruz?

685
00:49:19,665 --> 00:49:20,624
Hayır!

686
00:49:20,707 --> 00:49:25,420
İdam!

687
00:49:28,006 --> 00:49:30,634
Ne? Beni niye tutuyorsunuz?

688
00:49:30,717 --> 00:49:32,844
Tecavüzcüleri yakalayın!

689
00:49:35,389 --> 00:49:38,058
İdam!

690
00:49:38,141 --> 00:49:40,644
Lütfen geri çekilin. İtmeyin!

691
00:49:42,396 --> 00:49:43,397
Hey!

692
00:49:43,480 --> 00:49:45,065
Geri çekilin. İtmeyin.

693
00:49:45,148 --> 00:49:46,525
Bırak!

694
00:49:49,695 --> 00:49:52,030
-Çekilin.
-Ne cüretle buraya geliyorsun?

695
00:49:55,867 --> 00:49:58,203
Kurbanlarınıza bir mesajınız var mı?

696
00:49:58,286 --> 00:49:59,204
Önlerini kes.

697
00:49:59,287 --> 00:50:00,497
Bay Kang!

698
00:50:00,580 --> 00:50:01,915
-Hızlı yürü.
-Bay Kang!

699
00:50:01,999 --> 00:50:04,292
Lütfen cevap verin Bay Kang.

700
00:50:07,838 --> 00:50:08,922
Cevap verin!

701
00:50:10,382 --> 00:50:11,425
Neye bakıyorsun?

702
00:50:14,928 --> 00:50:16,179
Sallanma. Yürü.

703
00:50:16,263 --> 00:50:18,473
-İçeri sokun.
-Girelim hadi.

704
00:50:18,974 --> 00:50:20,684
KANG KI-JUNG
%93/CİNSEL SUÇ

705
00:50:25,272 --> 00:50:28,066
-Bu mahalle bir zamanlar huzurluydu.
-Değil mi?

706
00:50:32,487 --> 00:50:33,447
Temiz mi?

707
00:50:33,530 --> 00:50:34,698
Evet, sanırım.

708
00:50:35,866 --> 00:50:38,785
-Memur Lee, bu sokağı tekrar dolaşalım.
-Tamam.

709
00:50:40,537 --> 00:50:42,289
-Adamı gördün mü?
-İri yarı.

710
00:50:42,372 --> 00:50:44,416
Yüzü de çok korkutucu.

711
00:50:44,499 --> 00:50:48,003
Mahalleli burada yaşamaya korkuyor olmalı.

712
00:51:10,609 --> 00:51:12,402
Vay.

713
00:51:13,570 --> 00:51:14,821
Kas yapmışsın.

714
00:51:15,989 --> 00:51:17,532
Tek işim spor yapmaktı.

715
00:51:20,660 --> 00:51:22,788
Şunu giy. Bu ceketler moda şimdi.

716
00:51:30,045 --> 00:51:31,922
Gel, çatıda sigara içelim.

717
00:51:32,506 --> 00:51:33,673
Dalga geçme lan.

718
00:51:35,383 --> 00:51:38,053
Ben onu üç yıl taktım.

719
00:51:38,595 --> 00:51:41,556
Bina içindeki hareketini tespit edemezler.

720
00:51:42,307 --> 00:51:44,559
10 metre uzaklaşsan da anlamazlar.

721
00:51:44,643 --> 00:51:48,313
GPS o kadar hassas değil.

722
00:52:07,165 --> 00:52:10,127
Mektubumda yazdığım şeyi düşündün mü?

723
00:52:13,046 --> 00:52:14,422
Bana uyar.

724
00:52:31,731 --> 00:52:33,358
KANG KI-JUNG
%100/CİNSEL SUÇ

725
00:52:35,735 --> 00:52:36,611
Harekete geçti.

726
00:52:39,656 --> 00:52:40,657
Nereye gidiyor?

727
00:52:41,241 --> 00:52:42,534
Peşine takılsam mı?

728
00:52:43,660 --> 00:52:44,911
-Şimdi mi?
-Evet.

729
00:52:45,412 --> 00:52:47,914
Sorun çıkmasını beklemeyelim.

730
00:52:54,004 --> 00:52:58,550
Senin zarar görmemen önemli.
Kulaklığını açık tut. Ben de izleyeceğim.

731
00:52:59,426 --> 00:53:00,427
Tamam.

732
00:53:02,888 --> 00:53:03,889
Göremiyorum.

733
00:53:04,556 --> 00:53:08,810
Kang hâlâ yürüyor. Görünce bana haber ver.

734
00:53:08,894 --> 00:53:09,895
Tamam.

735
00:53:17,110 --> 00:53:18,486
Sanırım buldum.

736
00:53:18,987 --> 00:53:20,322
Pardon. Sağa dönelim.

737
00:53:20,405 --> 00:53:21,406
Tamam.

738
00:53:22,991 --> 00:53:24,659
Yavaş gidelim lütfen. Yavaş.

739
00:53:28,371 --> 00:53:29,956
Şu an bir binaya giriyor.

740
00:53:30,040 --> 00:53:31,208
Burada iniyorum.

741
00:53:31,291 --> 00:53:32,709
Tamam. Dikkatli ol.

742
00:53:34,586 --> 00:53:36,671
-Sağ olun, teşekkürler.
-Ne demek.

743
00:53:59,361 --> 00:54:00,528
Kaybettim.

744
00:54:00,612 --> 00:54:02,489
Etrafında ne görüyorsun?

745
00:54:07,118 --> 00:54:09,663
Üst katlarda bir sürü çocuk kursu var.

746
00:54:12,624 --> 00:54:14,292
Çocuklar bu saatte gelmez.

747
00:54:14,376 --> 00:54:15,835
Yukarı çıktığını sanmam.

748
00:54:17,003 --> 00:54:18,213
Alt katlara bakayım.

749
00:54:50,620 --> 00:54:52,455
Hemen konuya giriyorum.

750
00:54:53,540 --> 00:54:56,501
Karanlık ağda çok özel videolar satıyorum.

751
00:54:57,335 --> 00:55:03,174
Bana çocuk videosu verirsen
karanlık ağda satarım.

752
00:55:03,925 --> 00:55:06,594
10 dakikalık videodan
10 milyon won alırsın.

753
00:55:09,014 --> 00:55:12,392
Çekim yapıp videoyu hazırlamana
Byung-soon yardım edecek.

754
00:55:12,976 --> 00:55:16,229
Kullanılacak çocukları biz bulacağız.

755
00:55:16,980 --> 00:55:17,981
Kaybedeceğin….

756
00:55:19,983 --> 00:55:20,984
…hiçbir şey yok.

757
00:55:23,320 --> 00:55:24,738
Kulağa hoş geliyor.

758
00:55:28,450 --> 00:55:29,451
İçeride biri var.

759
00:55:32,495 --> 00:55:33,330
Kim bu adam?

760
00:55:33,413 --> 00:55:36,374
Kelepçeden takip etmiştir.

761
00:55:36,458 --> 00:55:38,501
Dışarıdan seni göremez. Kıpırdama.

762
00:55:39,669 --> 00:55:40,837
Jung-do. İyi misin?

763
00:55:41,338 --> 00:55:43,298
Evet, iyiyim. Hâlâ arıyorum.

764
00:56:00,190 --> 00:56:01,316
Beş kere beş, 25.

765
00:56:03,735 --> 00:56:04,569
İyiyim.

766
00:56:07,072 --> 00:56:11,368
Bu yavşak, plakamızı gördü.
Halledebilirsin, değil mi?

767
00:56:12,160 --> 00:56:13,578
Sessizce hallederim.

768
00:56:17,540 --> 00:56:18,625
Ne oluyor?

769
00:56:18,708 --> 00:56:22,212
Bulamıyorum. Burası çok büyük. Ne yapayım?

770
00:56:23,380 --> 00:56:27,425
Jung-do. Ben Kang Ki-jung'u arayıp
hoparlörü açacağım. İyi dinle.

771
00:56:27,509 --> 00:56:28,510
Tamam, anladım.

772
00:56:50,073 --> 00:56:50,949
Alo?

773
00:56:52,117 --> 00:56:53,118
Bay Kang Ki-jung?

774
00:56:54,119 --> 00:56:56,746
-Denetimli Serbestlik'ten arıyorum.
-Buyurun.

775
00:56:57,956 --> 00:57:01,126
Telefona cevap vermekte biraz geciktiniz.

776
00:57:02,377 --> 00:57:03,420
Özür dilerim.

777
00:57:03,503 --> 00:57:06,714
Cep telefonlarına alışık değilim,
aramayı fark etmedim.

778
00:57:07,465 --> 00:57:09,008
Öyle mi?

779
00:57:10,135 --> 00:57:12,762
Șu an neredesiniz?

780
00:57:18,810 --> 00:57:21,312
Gimbap yemek için dışarı çıktım.

781
00:57:23,314 --> 00:57:25,775
Anladım. Gimbap, öyle mi?

782
00:57:25,859 --> 00:57:28,278
Hemen gidiyorum. Biraz oyala.

783
00:57:29,279 --> 00:57:30,280
Şey diyecektim…

784
00:57:30,905 --> 00:57:35,493
Taktığımız elektronik kelepçe vardı ya,

785
00:57:35,577 --> 00:57:39,330
fazla sıkı olduysa biraz gevşetebiliriz.

786
00:57:39,414 --> 00:57:41,499
Rahatsız ediyor mu?

787
00:57:42,584 --> 00:57:43,543
Hayır, iyi.

788
00:57:47,172 --> 00:57:52,093
İş bulmanıza yardımcı olmak için
destek de sağlayabiliriz.

789
00:57:52,177 --> 00:57:54,012
Nasıl bir iş bakıyorsunuz?

790
00:57:54,095 --> 00:57:55,138
Hayır, gerek yok.

791
00:58:02,228 --> 00:58:03,646
Gimbap dükkânında.

792
00:58:05,815 --> 00:58:08,526
Anladım. Size afiyet olsun.

793
00:58:08,610 --> 00:58:12,238
Bundan sonra aradığımda
bekletmeden açın lütfen.

794
00:58:12,739 --> 00:58:13,740
Kusura bakmayın.

795
00:58:14,407 --> 00:58:16,367
-Teşekkürler.
-Hoşça kalın.

796
00:58:18,870 --> 00:58:20,371
Gelirken etrafa baktım.

797
00:58:20,997 --> 00:58:23,374
Evine daha yakın gimbap dükkânları var.

798
00:58:23,958 --> 00:58:26,461
-Uzun uzun düşünerek konuşuyordu.
-Evet.

799
00:58:26,544 --> 00:58:28,046
İçime bir kurt düştü.

800
00:58:28,129 --> 00:58:30,548
Her seferinde böyle takip edemeyiz.

801
00:58:30,632 --> 00:58:33,843
Biliyorum ama elimden geleni yapacağım.
Sorun olmaz.

802
00:58:38,139 --> 00:58:38,973
Efendim.

803
00:58:39,057 --> 00:58:40,391
-Hey, Min-jo!
-Merhaba.

804
00:58:41,559 --> 00:58:43,394
-Kimleri görüyorum!
-Hoş geldin.

805
00:58:45,146 --> 00:58:46,272
-İyi misin?
-Evet.

806
00:58:46,356 --> 00:58:47,774
Yarın işe döneceğim.

807
00:58:48,274 --> 00:58:50,360
Görev gücü için gönüllü olmuşsun.

808
00:58:51,611 --> 00:58:52,570
Evet.

809
00:58:53,905 --> 00:58:54,739
Buyur.

810
00:58:54,822 --> 00:58:56,032
O ne?

811
00:58:56,908 --> 00:58:59,577
Sana aldım.
İhtiyacın olabilir diye düşündüm.

812
00:58:59,661 --> 00:59:01,788
Gerçekten mi? Açabilir miyim?

813
00:59:01,871 --> 00:59:03,331
Evet. Taktik eldiven.

814
00:59:05,583 --> 00:59:07,126
Vay be, harika bir şeymiş.

815
00:59:07,961 --> 00:59:10,296
Çok güzel duruyor. Teşekkür ederim.

816
00:59:10,380 --> 00:59:12,173
Dikkat et, kendini koru.

817
00:59:12,257 --> 00:59:13,800
Tamam. Teşekkür ederim.

818
00:59:13,883 --> 00:59:15,885
Yaşasın görev gücü. Bastırın.

819
00:59:15,969 --> 00:59:17,053
-Evet.
-İşte bu!

820
00:59:31,693 --> 00:59:32,694
Selam!

821
00:59:33,194 --> 00:59:36,281
Çok tatlısın sen. Neden yalnızsın?

822
00:59:37,532 --> 00:59:38,783
Arkadaş olalım mı?

823
00:59:38,866 --> 00:59:40,994
Senin adın Wawa olsun.

824
00:59:52,046 --> 00:59:53,756
Lee Yang-ho sen misin?

825
01:00:10,231 --> 01:00:12,275
Mekân güzel, değil mi?

826
01:00:17,697 --> 01:00:20,950
Burada durursan evde olduğunu düşünürler.

827
01:00:21,451 --> 01:00:24,871
Ses duyulmasın diye
kapıyı pencereyi kapatmak gerekmez mi?

828
01:00:24,954 --> 01:00:26,623
Onu merak etme.

829
01:00:27,915 --> 01:00:31,753
Evet. Oyuncumuzu bulduk. İkramiyen burada.

830
01:00:37,091 --> 01:00:39,135
Yarın sakın bir hata yapma.

831
01:00:50,480 --> 01:00:52,106
LEE YANG-HO

832
01:00:56,402 --> 01:00:59,489
Aradığınız kişiye ulaşılamıyor. Lütfen…

833
01:00:59,572 --> 01:01:00,865
KANG KI-JUNG
%77/CİNSEL SUÇ

834
01:01:04,202 --> 01:01:06,871
-Lee Yang-ho'yu tanıyor musunuz?
-Evet, neden?

835
01:01:06,954 --> 01:01:09,624
Cihazı %30'da ama telefonu kapalı.

836
01:01:09,707 --> 01:01:12,502
Evi Seorin-dong'da
ama Dongrin-dong'a gelmiş.

837
01:01:12,585 --> 01:01:13,586
Bir dakika.

838
01:01:15,963 --> 01:01:17,048
LEE JUNG-DO

839
01:01:19,842 --> 01:01:21,969
SUN-MIN ABİ

840
01:01:22,470 --> 01:01:23,471
Efendim abi.

841
01:01:24,013 --> 01:01:24,931
Neredesin?

842
01:01:25,515 --> 01:01:27,225
Tıraş olmasını izliyorum.

843
01:01:27,809 --> 01:01:31,020
Min-jo'yla çıkıp
Lee Yang-ho'ya baksam olur mu?

844
01:01:34,107 --> 01:01:35,483
Tamam, sorun olmaz.

845
01:01:35,566 --> 01:01:38,236
Sokağa çıkma yasağı
bir saat sonra başlıyor.

846
01:01:38,319 --> 01:01:39,195
Tamam.

847
01:01:39,278 --> 01:01:40,988
Bir gelişme olursa ararsın.

848
01:01:41,072 --> 01:01:42,073
Tamam.

849
01:02:47,847 --> 01:02:49,599
Lütfen beni bırakın.

850
01:02:50,099 --> 01:02:51,392
Öldürmeyin.

851
01:02:51,476 --> 01:02:52,977
Lütfen bırakın.

852
01:02:53,060 --> 01:02:54,061
Yalvarırım!

853
01:03:05,406 --> 01:03:06,240
Hey!

854
01:03:07,450 --> 01:03:08,576
Hey!

855
01:03:11,454 --> 01:03:13,873
Lütfen beni öldürmeyin. Yalvarırım…

856
01:03:23,341 --> 01:03:26,677
-Dövüşmeye mi gelmiş?
-İşin bitti şerefsiz.

857
01:03:26,761 --> 01:03:28,262
Pislik herif.

858
01:03:29,555 --> 01:03:32,225
Seni öldüreceğim dememiş miydim şerefsiz?

859
01:03:32,767 --> 01:03:34,143
Ne bakıyorsun?

860
01:03:34,227 --> 01:03:36,437
-Gidelim. Koşun!
-Gelin buraya!

861
01:03:45,112 --> 01:03:46,239
Çok korktum ya.

862
01:03:48,783 --> 01:03:49,951
Piç kurusu!

863
01:03:56,707 --> 01:03:57,625
Tutun şunu!

864
01:03:57,708 --> 01:03:59,210
Kahretsin. Orospu çocuğu!

865
01:04:00,002 --> 01:04:00,962
Sikeyim!

866
01:04:04,173 --> 01:04:05,550
Şerefsiz!

867
01:04:26,112 --> 01:04:28,197
Hey! Pislik herif!

868
01:04:31,033 --> 01:04:32,326
-Sikeyim!
-Min-jo!

869
01:04:32,410 --> 01:04:34,370
-Siz gidin efendim!
-Min-jo!

870
01:04:38,499 --> 01:04:40,960
Seni öldüreceğim demiştim geri zekâlı.

871
01:04:57,435 --> 01:04:59,770
Geri zekâlı. Orospu çocuğu!

872
01:04:59,854 --> 01:05:01,188
Lan puşt!

873
01:05:12,533 --> 01:05:13,910
Öldün mü? Hey.

874
01:05:13,993 --> 01:05:17,079
Yavşak herif.
Seninle daha işim bitmedi piç.

875
01:05:19,165 --> 01:05:20,666
Efendim, iyi misiniz?

876
01:05:21,751 --> 01:05:22,585
İyiyim.

877
01:05:25,463 --> 01:05:26,797
Aptal! Haklayın şunu.

878
01:05:26,881 --> 01:05:27,924
Orospu çocuğu!

879
01:05:29,717 --> 01:05:30,593
Lan piç.

880
01:05:34,263 --> 01:05:35,348
Orospu çocuğu!

881
01:05:35,932 --> 01:05:36,933
Geri zekâlı.

882
01:05:45,483 --> 01:05:46,400
Orospu çocuğu!

883
01:05:46,901 --> 01:05:49,236
-Piç!
-Tutun şunu!

884
01:05:49,820 --> 01:05:51,030
-Pislik.
-Sıkıştırın!

885
01:05:51,739 --> 01:05:52,698
Yavşak herif!

886
01:05:54,241 --> 01:05:55,159
Nasılmış?

887
01:06:15,680 --> 01:06:17,014
-Lanet olsun!
-Sikeyim.

888
01:06:34,407 --> 01:06:35,825
Lan şerefsiz!

889
01:06:38,953 --> 01:06:40,538
Çabuk, yakalayın şunu!

890
01:07:02,685 --> 01:07:03,519
Geber.

891
01:07:07,690 --> 01:07:08,607
Şerefsiz.

892
01:07:23,330 --> 01:07:24,582
Orospu çocuğu!

893
01:07:48,647 --> 01:07:49,690
Pislik!

894
01:07:53,027 --> 01:07:54,487
Elinden gelen bu mu lan?

895
01:08:14,423 --> 01:08:16,008
SUN-MIN ABİ

896
01:08:28,437 --> 01:08:31,148
Aradığınız kişiye ulaşılamıyor. Lütfen…

897
01:09:25,786 --> 01:09:27,413
Aktör K geliyor.

898
01:10:22,134 --> 01:10:23,844
Pardon! Bir şey mi oldu?

899
01:10:25,471 --> 01:10:26,889
Hemen polisi ara!

900
01:10:26,972 --> 01:10:27,973
Tamam!

901
01:12:17,291 --> 01:12:18,125
Sikeyim!

902
01:13:06,799 --> 01:13:09,218
Geber!

903
01:13:42,835 --> 01:13:43,836
Yok bir şey.

904
01:13:45,379 --> 01:13:46,380
Geçti.

905
01:14:10,362 --> 01:14:12,281
Hadi! Hemen gidelim!

906
01:14:12,364 --> 01:14:13,615
Bırak lan!

907
01:14:14,408 --> 01:14:16,368
Lanet olsun. İşimiz bitti.

908
01:14:16,952 --> 01:14:18,745
İşte! Şurada.

909
01:14:29,590 --> 01:14:32,634
Kang Ki-jung.
Kıpırdama, vururum. Kıpırdama!

910
01:14:41,768 --> 01:14:43,020
Kıpırdama, vururum!

911
01:14:56,533 --> 01:14:59,244
Devriye 15. Bir adam ve bir memur yaralı.

912
01:14:59,328 --> 01:15:02,414
Kang Ki-jung kaçıyor.
Hemen destek gönderin.

913
01:15:02,998 --> 01:15:04,166
İyi misiniz?

914
01:15:04,917 --> 01:15:06,293
Hangi birimdesiniz?

915
01:15:07,002 --> 01:15:08,545
Dövüş sanatları memuruyum.

916
01:15:19,097 --> 01:15:20,140
Merhaba Bay Lee.

917
01:15:20,224 --> 01:15:23,810
-Ben Han Dong-hoon. Sizi ben aramıştım.
-Anladım. Merhaba.

918
01:15:24,686 --> 01:15:25,896
Ne oldu?

919
01:15:26,688 --> 01:15:28,190
Olay yerinde bıçaklanmış.

920
01:15:29,650 --> 01:15:33,028
-Bıçaklanmış mı? Nasıl yani?
-Çok üzgünüz.

921
01:15:37,991 --> 01:15:39,743
Jung-do. Jung…

922
01:15:41,078 --> 01:15:42,246
Jung-do.

923
01:15:53,215 --> 01:15:57,261
Yarası ağır değil, demiştin.
Bıçak yarası nasıl ağır olmuyor?

924
01:15:57,344 --> 01:16:02,766
Özür dilerim. Endişelenmenizi istemedim.
O yüzden öyle dedim.

925
01:16:02,849 --> 01:16:06,061
Bıçak sallayanların olduğu yere
oğlum niye gitti ki?

926
01:16:06,144 --> 01:16:07,396
Özür dileriz.

927
01:16:09,648 --> 01:16:10,649
Baba.

928
01:16:14,736 --> 01:16:15,571
Jung-do.

929
01:16:16,446 --> 01:16:17,447
İyi misin?

930
01:16:22,452 --> 01:16:24,079
Kang Ki-jung yakalandı mı?

931
01:16:27,624 --> 01:16:31,086
Kelepçesini kesip kaçtı.
Hakkında arama emri çıkarıldı.

932
01:16:32,087 --> 01:16:34,715
Polis onu arıyor. Yakında yakalanır.

933
01:16:35,382 --> 01:16:36,592
Kız ne oldu?

934
01:16:37,676 --> 01:16:39,011
Güvende.

935
01:16:42,681 --> 01:16:44,850
Peki ya Bay Kim?

936
01:16:53,317 --> 01:16:56,903
Boynu kırılmış, şu anda ameliyatta.

937
01:16:58,405 --> 01:17:02,868
Tüm vücudu felç mi olacak yani?

938
01:17:03,368 --> 01:17:06,496
Neyse ki sinirleri etkilenmemiş.
İyileşecek.

939
01:17:09,666 --> 01:17:12,085
Ama iyileşmesi biraz vakit alacak.

940
01:17:19,635 --> 01:17:20,636
Jung-do.

941
01:17:24,139 --> 01:17:25,140
Bay Cho'nun…

942
01:17:27,059 --> 01:17:28,685
…beyin ölümü gerçekleşti.

943
01:17:30,604 --> 01:17:32,564
Polis şu anda soruşturuyor.

944
01:17:34,816 --> 01:17:35,817
Olay yerinde

945
01:17:37,527 --> 01:17:38,779
kalbi durmuş.

946
01:17:50,666 --> 01:17:51,750
Ölümden sonra

947
01:17:53,627 --> 01:17:55,504
organ bağışı için izin vermiş.

948
01:17:56,129 --> 01:17:59,925
Ailesi de onun kararına saygı duyuyor.

949
01:18:34,167 --> 01:18:37,087
Cesur Vatandaş Ödül Töreni
burada sona eriyor.

950
01:18:37,170 --> 01:18:39,131
Katıldığınız için teşekkürler.

951
01:18:39,214 --> 01:18:41,675
2023 CESUR VATANDAŞ ÖDÜL TÖRENİ

952
01:18:44,678 --> 01:18:45,721
Pardon.

953
01:18:47,472 --> 01:18:50,350
Ben Min-ju'nun teyzesiyim.

954
01:18:50,434 --> 01:18:52,269
Şey mi…

955
01:18:52,978 --> 01:18:54,146
Evet.

956
01:18:56,273 --> 01:18:57,107
Memnun oldum.

957
01:18:57,691 --> 01:19:01,278
-Daha önce ziyaret edemedim, özür dilerim.
-Önemli değil.

958
01:19:01,361 --> 01:19:06,158
Min-ju'yu kurtardığınız için
teşekkür etmeye geldim.

959
01:19:10,912 --> 01:19:11,913
Sağ olun.

960
01:19:12,831 --> 01:19:14,124
Bir şey daha var.

961
01:19:16,042 --> 01:19:18,545
Min-ju bunu size vermemi istedi.

962
01:19:28,764 --> 01:19:31,266
MERHABA AMCA
BEN MIN-JU, KURTARDIĞIN KIZ

963
01:19:31,349 --> 01:19:33,769
SEN GELMEDEN ÖNCE ÇOK KORKMUŞTUM

964
01:19:37,230 --> 01:19:40,192
AİLEMİ ARTIK GÖREMEM SANIYORDUM
AMA SAYENDE GÖRDÜM

965
01:19:40,275 --> 01:19:42,778
BENİ KURTARIRKEN YARALANDIN
TEŞEKKÜR EDERİM

966
01:19:43,612 --> 01:19:45,197
Min-ju iyi mi?

967
01:19:48,283 --> 01:19:50,869
Hâlâ evden çıkmaya korkuyor.

968
01:19:52,662 --> 01:19:54,748
Rüyalarına giriyormuş.

969
01:19:56,500 --> 01:20:00,003
Ama ona sizden bahsettiğimde

970
01:20:01,213 --> 01:20:04,049
morali düzeliyor
ve güçlü kalmaya çalışıyor.

971
01:20:06,593 --> 01:20:10,388
Min-ju'yu kurtardığınız için
tekrar teşekkür ederim.

972
01:20:14,518 --> 01:20:15,602
KANG KI-JUNG KAÇTI

973
01:20:15,685 --> 01:20:19,439
Pek çok kişi, Kang Ki-jung'a
verilen cezayı yetersiz buluyor.

974
01:20:19,523 --> 01:20:21,691
Siz ne diyorsunuz Hocam?

975
01:20:21,775 --> 01:20:26,863
Bizde cinsel suçlara verilen cezaların
diğer ülkelerden az olduğu doğru.

976
01:20:26,947 --> 01:20:27,823
Evet.

977
01:20:27,906 --> 01:20:29,741
Birkaç yıl önce bazı çabalar…

978
01:20:29,825 --> 01:20:30,659
Merhaba.

979
01:20:31,827 --> 01:20:33,328
-Ben geldim.
-Pizza al.

980
01:20:33,411 --> 01:20:34,538
Yok, aç değilim.

981
01:20:34,621 --> 01:20:37,457
…cezaların fazla ağır olması endişesi var.

982
01:20:38,458 --> 01:20:39,501
REFORM İHTİYACI

983
01:20:39,584 --> 01:20:42,128
Özellikle de
çocuklara yönelik cinsel suçlar

984
01:20:42,212 --> 01:20:46,383
asla hoş görülmemeli ve affedilmemeli.
Koşullar ne olursa olsun.

985
01:20:46,466 --> 01:20:47,551
Abi.

986
01:20:47,634 --> 01:20:49,594
Kang'ın kaçırdığı kız vardı ya,

987
01:20:50,387 --> 01:20:52,055
bugün teyzesiyle görüştüm.

988
01:20:52,639 --> 01:20:54,808
Evden çıkmaya korkuyormuş.

989
01:20:56,643 --> 01:20:58,186
Çocuğun hiçbir suçu yok.

990
01:20:58,979 --> 01:21:03,733
O adam çocuklara tecavüz ettiği hâlde
dört yıl boyunca yakalanamamıştı.

991
01:21:06,152 --> 01:21:07,612
Kolay kolay yakalanmaz.

992
01:21:09,030 --> 01:21:10,240
Hislerini anlıyorum.

993
01:21:11,408 --> 01:21:13,535
Ama zaten yaralısın.

994
01:21:14,870 --> 01:21:16,454
Kaldıramazsın.

995
01:21:18,456 --> 01:21:19,833
O işi polise bırak.

996
01:21:26,506 --> 01:21:27,340
Arkadaşlar.

997
01:21:28,383 --> 01:21:31,011
Elimizden geleni yapmamız gerekmez mi?

998
01:21:31,094 --> 01:21:33,805
Evet. Ben de olayı duyunca öyle düşündüm.

999
01:21:34,514 --> 01:21:37,142
-Evet.
-Bir faydamız olur mu?

1000
01:21:38,018 --> 01:21:39,519
Polis bile onu bulamıyor.

1001
01:21:40,103 --> 01:21:44,524
O yüzden yardım etmeliyiz zaten.
Sivillerin yakaladığı bir sürü suçlu var.

1002
01:21:46,359 --> 01:21:50,906
Kang'ı takip ederken bir araba görmüştüm
ama cam filmi vardı, içini göremedim.

1003
01:21:50,989 --> 01:21:52,824
Aklıma takılıp duruyor.

1004
01:21:53,491 --> 01:21:54,910
Markası ne? Plakası ne?

1005
01:21:56,536 --> 01:21:59,205
Siyah bir Range Rover,
plakası 100-TA-5525.

1006
01:21:59,289 --> 01:22:00,498
"100-TA-5525."

1007
01:22:00,582 --> 01:22:03,668
-Tamam, abime sorarım.
-Tamam.

1008
01:22:03,752 --> 01:22:06,880
Haftaya taburcu oluyorum,
bana ekipman lazım.

1009
01:22:06,963 --> 01:22:08,340
Listeyi gönder.

1010
01:22:09,090 --> 01:22:09,925
Tamam.

1011
01:22:11,968 --> 01:22:13,845
ARAÇ ARAMA
PLAKA NUMARASI

1012
01:22:15,263 --> 01:22:16,890
-Bu, İshal'e uyar mı?
-Evet.

1013
01:22:20,477 --> 01:22:21,436
RUHSAT SAHİBİ

1014
01:22:21,519 --> 01:22:22,520
KIM MIN-WOOK

1015
01:22:24,564 --> 01:22:27,275
ARAÇ RUHSATI

1016
01:22:35,450 --> 01:22:36,493
1,1 milyon won.

1017
01:22:39,496 --> 01:22:42,040
Bunu takarsan uzaktan kontrol edebilirim.

1018
01:22:48,922 --> 01:22:50,173
Beyler.

1019
01:22:53,510 --> 01:22:54,511
Açık.

1020
01:23:09,859 --> 01:23:11,277
BALIK SOSU

1021
01:23:11,361 --> 01:23:12,362
Balık sosu mu?

1022
01:23:13,154 --> 01:23:14,489
İşe yarar.

1023
01:23:16,157 --> 01:23:16,992
Peki.

1024
01:23:19,828 --> 01:23:20,829
Hey.

1025
01:23:21,329 --> 01:23:23,957
-Açabilecek misin?
-YouTube'da izledim.

1026
01:23:24,874 --> 01:23:25,875
İyi o zaman.

1027
01:23:29,879 --> 01:23:31,715
-Ne oldu?
-Hay aksi.

1028
01:23:33,216 --> 01:23:34,634
Tekrar deniyorum.

1029
01:23:37,470 --> 01:23:38,763
Ne oldu? Bu ne?

1030
01:23:39,639 --> 01:23:41,433
Hemen gidelim buradan.

1031
01:23:42,517 --> 01:23:45,103
Ne oluyor? Tanrı aşkına.

1032
01:24:13,882 --> 01:24:14,924
ABİM

1033
01:24:15,008 --> 01:24:15,884
Oldu.

1034
01:24:19,220 --> 01:24:20,221
Tamam, oldu.

1035
01:24:25,727 --> 01:24:27,437
KARDEŞİM

1036
01:24:33,485 --> 01:24:34,736
Bir sürü dosya var.

1037
01:24:40,867 --> 01:24:43,244
20130924_F_UZUN SAÇ

1038
01:24:44,120 --> 01:24:46,039
Bu ne lan?

1039
01:24:46,748 --> 01:24:50,126
Bu piçin bilgisayarında
çocuk videoları var…

1040
01:24:51,294 --> 01:24:52,295
Arkadaşlar.

1041
01:24:52,879 --> 01:24:55,632
Bir terabayttan fazla
çocuk tacizi dosyası var.

1042
01:24:59,219 --> 01:25:01,846
-Şok tabancasını ver. Çabuk!
-Tamam.

1043
01:25:04,140 --> 01:25:05,308
Hey, Jung-do.

1044
01:25:08,895 --> 01:25:10,897
Videoları Kang'a mı çektirdin?

1045
01:25:12,607 --> 01:25:13,566
Şu anda nerede?

1046
01:25:15,610 --> 01:25:16,444
Hadisene.

1047
01:25:17,112 --> 01:25:19,030
-Yapamaz mıyım?
-Yap hadi.

1048
01:25:20,615 --> 01:25:22,367
-Piç kurusu.
-Jung-do! Yapma!

1049
01:25:23,118 --> 01:25:23,993
-Bırak.
-Hayır.

1050
01:25:24,077 --> 01:25:25,036
-Bırak!
-Dur.

1051
01:25:25,120 --> 01:25:26,329
Sakin ol Jung-do.

1052
01:25:26,913 --> 01:25:27,831
Sakin ol.

1053
01:25:27,914 --> 01:25:29,499
Bırak beni! Bırak!

1054
01:25:29,582 --> 01:25:30,750
Hayır, sakin ol.

1055
01:25:38,341 --> 01:25:39,300
Kes sesini.

1056
01:25:44,389 --> 01:25:46,516
Gerçekten kullandın ya, inanmıyorum.

1057
01:25:46,599 --> 01:25:48,810
Gözü kanlandı. Ya gözünü kaybederse?

1058
01:25:49,394 --> 01:25:51,521
Sana yapma demiştim.

1059
01:25:54,023 --> 01:25:54,941
Bir saniye.

1060
01:26:00,822 --> 01:26:01,823
Gözüne bak.

1061
01:26:04,951 --> 01:26:07,495
Hastaneye gitmezsen
gözünü kaybedebilirsin.

1062
01:26:08,955 --> 01:26:12,458
Kang'ın yerini söylersen
ambulans çağırırım.

1063
01:26:20,175 --> 01:26:21,968
Konuşacaksan başını salla.

1064
01:26:29,434 --> 01:26:30,435
Kaldıralım şunu.

1065
01:26:40,862 --> 01:26:41,863
Konuş.

1066
01:26:42,906 --> 01:26:46,826
Banka kartıma bağlı,
başka isimle açılmış bir hesap var.

1067
01:26:46,910 --> 01:26:48,828
Kang şu anda o kartı kullanıyor.

1068
01:26:50,288 --> 01:26:54,834
Telefonumdaki mesajlardan
kartı nerede kullandığını görebilirsiniz.

1069
01:26:55,335 --> 01:26:56,794
Bir saat kadar önce…

1070
01:26:58,796 --> 01:27:00,048
…bir mesaj geldi.

1071
01:27:00,715 --> 01:27:02,300
Onu orada bulabilirsiniz.

1072
01:27:02,383 --> 01:27:03,426
ÇİN RESTORANI

1073
01:27:03,509 --> 01:27:07,555
Her şeyi anlattım.
Ambulansı çağırın artık!

1074
01:27:11,059 --> 01:27:13,978
Kang son bir ayda başka video gönderdi mi?

1075
01:27:20,777 --> 01:27:21,736
Gönderdi!

1076
01:27:23,363 --> 01:27:24,197
Öyle mi?

1077
01:27:28,034 --> 01:27:30,161
-Hey! Lee Jung-do!
-Hayır, yapma.

1078
01:27:30,245 --> 01:27:32,163
-Yapma!
-Bırak.

1079
01:27:32,247 --> 01:27:33,164
-Yapma.
-Dur.

1080
01:27:33,248 --> 01:27:34,582
-Yapma.
-Hey!

1081
01:27:39,045 --> 01:27:40,588
Burası 112, buyurun.

1082
01:27:40,672 --> 01:27:43,466
Çocuk pornosu çeken bir adam var.
Lütfen gelin.

1083
01:27:43,549 --> 01:27:44,759
Şu anda neredesiniz?

1084
01:27:45,510 --> 01:27:48,513
Kang son iki haftada
kırmızı işaretli yerlerde

1085
01:27:48,596 --> 01:27:50,807
Kim'in kartını kullanmış.

1086
01:27:50,890 --> 01:27:52,892
Bir sürü motel var, gördünüz mü?

1087
01:27:52,976 --> 01:27:55,436
Bence şu anda büyük ihtimalle bu bölgede.

1088
01:27:55,520 --> 01:27:58,189
Peki. Rutubet, dronunu getirdin mi?

1089
01:27:58,273 --> 01:27:59,857
Evet, arabamda.

1090
01:27:59,941 --> 01:28:01,067
Tamam.

1091
01:28:01,150 --> 01:28:03,695
Peki arkadaşlar. Kendinize dikkat edin.

1092
01:28:05,613 --> 01:28:08,283
Bir de bağırdığım için özür dilerim.

1093
01:28:10,285 --> 01:28:11,869
Önemli değil. Sorun yok.

1094
01:28:12,370 --> 01:28:13,830
Doğrusu şok şaşırdım.

1095
01:28:15,748 --> 01:28:16,582
Kazanacaksan…

1096
01:28:16,666 --> 01:28:17,959
…büyük kazan!

1097
01:28:19,544 --> 01:28:20,795
Çok soğuk.

1098
01:28:25,008 --> 01:28:26,884
-Nereye gidiyorsun?
-Ne?

1099
01:28:28,469 --> 01:28:30,805
Hayır. Tehlikeli bir şey yapma.

1100
01:28:32,473 --> 01:28:33,725
-Baba.
-Hey!

1101
01:28:34,851 --> 01:28:35,977
Bıçaklandın.

1102
01:28:37,228 --> 01:28:39,397
Az daha derine inseydi ölebilirdin!

1103
01:28:45,653 --> 01:28:47,989
-Arkadaşlar. Siz içeri geçin.
-Tamam.

1104
01:28:48,072 --> 01:28:49,157
Acele etme.

1105
01:28:55,371 --> 01:28:56,539
Üç ay önce…

1106
01:28:58,583 --> 01:29:01,044
…elektronik kelepçeyi bilmiyordum bile.

1107
01:29:04,047 --> 01:29:05,381
Ama artık biliyorum.

1108
01:29:05,882 --> 01:29:07,300
Çok fazla şey öğrendim.

1109
01:29:10,595 --> 01:29:12,263
Öğrendiklerimi unutamam.

1110
01:29:12,347 --> 01:29:13,931
Polisin işi bu.

1111
01:29:14,766 --> 01:29:16,476
Senin karışmana gerek yok.

1112
01:29:18,978 --> 01:29:19,979
Biliyor musun?

1113
01:29:21,105 --> 01:29:23,358
O gün kurtardığım o küçük kız…

1114
01:29:26,444 --> 01:29:28,613
Korktuğu için hâlâ evden çıkamıyor.

1115
01:29:32,283 --> 01:29:33,284
Daha 10 yaşında.

1116
01:29:34,702 --> 01:29:35,703
10 yaşında.

1117
01:29:38,915 --> 01:29:42,460
Ama o kadar korkmuş ki
kendini dünyadan soyutlamış.

1118
01:29:44,337 --> 01:29:46,589
Bugün ne öğrendim, biliyor musun?

1119
01:29:48,966 --> 01:29:51,844
O piç, bir çocuğa daha zarar vermiş.

1120
01:29:56,766 --> 01:29:58,142
Polisin işi, evet.

1121
01:29:58,893 --> 01:30:00,812
Ellerinden geleni yapıyorlardır.

1122
01:30:01,312 --> 01:30:03,231
Ben de elimden geleni yapacağım.

1123
01:30:07,443 --> 01:30:08,569
Pişmanlık duymadan.

1124
01:30:11,948 --> 01:30:14,909
Sonra pişman olmamak için
elimden geleni yapacağım.

1125
01:30:20,540 --> 01:30:22,333
Lütfen gitmeme izin ver.

1126
01:30:24,127 --> 01:30:25,962
O piçi yakalayabilirim.

1127
01:30:28,214 --> 01:30:31,467
Şu anda 10 yaşında bir kız
korkudan tir tir titreyerek

1128
01:30:32,343 --> 01:30:34,595
onu kurtarmamı bekliyor olabilir baba.

1129
01:30:37,265 --> 01:30:38,808
Bilmesem umurumda olmazdı.

1130
01:30:40,435 --> 01:30:42,770
Ama biliyorum, nasıl seyirci kalayım?

1131
01:30:50,736 --> 01:30:53,030
Tekrar yaralanmayacağım, merak etme.

1132
01:30:57,660 --> 01:30:59,454
Bu sefer başaracağım baba.

1133
01:31:02,206 --> 01:31:03,207
Bana şans dile.

1134
01:31:08,296 --> 01:31:09,422
Sonra görüşürüz.

1135
01:31:12,091 --> 01:31:13,092
-Gidelim.
-Tamam.

1136
01:31:19,265 --> 01:31:20,391
Dikkatli ol.

1137
01:31:21,767 --> 01:31:22,768
Tamam!

1138
01:32:11,692 --> 01:32:12,652
Hazır.

1139
01:32:16,030 --> 01:32:16,864
SESLİ ARAMA

1140
01:32:19,992 --> 01:32:21,577
Grup araması başlattım.

1141
01:32:21,661 --> 01:32:25,706
Bir şey olursa hemen söyleyin
ama sakın içeri girmeyin. Tamam mı?

1142
01:32:26,290 --> 01:32:27,208
Hadi.

1143
01:32:36,842 --> 01:32:39,470
-Solucan, buradan başla, dümdüz git.
-Tamam.

1144
01:32:43,808 --> 01:32:44,809
Merhaba!

1145
01:32:45,643 --> 01:32:46,978
Sen oraya, ben buraya.

1146
01:32:47,061 --> 01:32:48,271
-Dikkatli ol.
-Tamam.

1147
01:32:52,817 --> 01:32:54,110
-Merhaba.
-Merhaba.

1148
01:32:54,193 --> 01:32:57,280
Bu adam burada mı kalıyor?

1149
01:32:57,363 --> 01:32:59,031
Hayır, hiç görmedim.

1150
01:32:59,115 --> 01:33:00,783
Bu adamı gördünüz mü?

1151
01:33:01,492 --> 01:33:02,493
Hiç görmedim.

1152
01:33:02,577 --> 01:33:04,412
Bu adamı gördünüz mü?

1153
01:33:04,495 --> 01:33:05,830
Yok, görmedim.

1154
01:33:05,913 --> 01:33:07,373
Tekrar bakar mısınız?

1155
01:33:07,456 --> 01:33:08,958
Gerçekten bilmiyorum.

1156
01:33:09,041 --> 01:33:09,875
Sağ olun.

1157
01:33:09,959 --> 01:33:11,043
Burada kalmıyor.

1158
01:33:11,127 --> 01:33:12,962
Rahatsız ettim. Sağ olun.

1159
01:33:14,505 --> 01:33:17,216
Arkadaşlar. Daewon Motel'in önündeyim.

1160
01:33:17,300 --> 01:33:19,760
Başladığımız ara sokağın sonunda.

1161
01:33:19,844 --> 01:33:23,472
Çin yemeği paketleri
ve bir sürü erkek ayakkabısı var.

1162
01:33:23,556 --> 01:33:25,141
-Gelip bir bakın.
-Tamam.

1163
01:33:28,519 --> 01:33:29,520
Buradayım.

1164
01:33:32,607 --> 01:33:33,691
-Bakın.
-Nerede?

1165
01:33:43,367 --> 01:33:46,454
Hey, hapiste hayatını kurtardığımı
unuttun mu?

1166
01:33:47,038 --> 01:33:48,539
Yine başlama.

1167
01:33:49,123 --> 01:33:50,916
Suyunu çıkardın artık.

1168
01:33:52,168 --> 01:33:53,002
Ki-jung.

1169
01:33:53,586 --> 01:33:54,920
Pencereyi açalım.

1170
01:33:59,550 --> 01:34:02,303
Gerisini ben hallederim.
Siz arabada bekleyin.

1171
01:34:02,803 --> 01:34:03,638
Dikkatli ol.

1172
01:34:04,347 --> 01:34:05,723
-Gerekirse ara.
-Tamam.

1173
01:34:05,806 --> 01:34:06,807
Görüşürüz.

1174
01:34:14,523 --> 01:34:15,733
Tamam.

1175
01:34:26,619 --> 01:34:28,788
Ortaya çık Kang Ki-jung piçi!

1176
01:34:32,458 --> 01:34:33,459
Ne oluyor?

1177
01:34:34,293 --> 01:34:36,796
Tehlikeli bir durum. İçeri girin. Üzgünüm.

1178
01:34:36,879 --> 01:34:37,880
Tamam.

1179
01:34:42,468 --> 01:34:44,762
Kimsin lan sen? Orospu çocuğu!

1180
01:34:46,597 --> 01:34:48,849
Kafanı kırarım senin pislik.

1181
01:34:50,851 --> 01:34:53,270
Orospu çocuğuna bak.

1182
01:35:05,991 --> 01:35:08,285
-Lan piç kurusu.
-Pislik herif!

1183
01:35:09,495 --> 01:35:11,997
Gochujang bu! Gözüm yandı!

1184
01:35:12,081 --> 01:35:12,915
Sikeyim.

1185
01:35:15,543 --> 01:35:17,044
Canına mı susadın lan?

1186
01:35:27,346 --> 01:35:28,347
Elim!

1187
01:35:31,058 --> 01:35:32,518
Şerefsiz! Gel buraya!

1188
01:35:42,027 --> 01:35:44,155
Hey, pislik herif!

1189
01:35:50,494 --> 01:35:51,328
Ne?

1190
01:35:52,121 --> 01:35:53,289
Enayi.

1191
01:35:53,372 --> 01:35:54,206
Ne oluyor be?

1192
01:36:04,967 --> 01:36:06,969
-Rutubet!
-Ben onu takip ederim.

1193
01:36:14,059 --> 01:36:15,186
Orospu çocuğu!

1194
01:36:25,654 --> 01:36:27,656
Durdurun şunu! İçeri girmesin.

1195
01:36:37,166 --> 01:36:38,000
Seni…

1196
01:36:46,675 --> 01:36:47,593
Yanıyor!

1197
01:37:01,315 --> 01:37:02,983
Piç kurusu!

1198
01:37:04,735 --> 01:37:06,821
Siktir git şerefsiz.

1199
01:37:08,405 --> 01:37:09,573
Siktir git…

1200
01:37:14,328 --> 01:37:15,746
Rutubet, ne tarafa?

1201
01:37:15,830 --> 01:37:16,831
Sağa git.

1202
01:37:17,790 --> 01:37:18,791
Tamam.

1203
01:37:21,502 --> 01:37:22,419
Şimdi sola.

1204
01:37:24,171 --> 01:37:25,256
Şimdi sağa dön.

1205
01:37:31,554 --> 01:37:34,515
-Drona bakıyor.
-Belki de baştan beri biliyordu.

1206
01:37:35,474 --> 01:37:36,392
Lanet olsun.

1207
01:37:42,857 --> 01:37:43,983
Korkuttun lan beni.

1208
01:39:00,142 --> 01:39:01,352
İşin bitti.

1209
01:39:18,994 --> 01:39:20,037
Gel bakalım.

1210
01:39:21,830 --> 01:39:23,540
Gel lan piç kurusu.

1211
01:40:14,675 --> 01:40:16,385
Bir şey yapsana.

1212
01:40:32,860 --> 01:40:33,902
İşte bu!

1213
01:42:24,429 --> 01:42:26,598
Sessiz kalma hakkına sahipsin.

1214
01:42:27,641 --> 01:42:29,059
Söyleyeceğin her şey

1215
01:42:30,227 --> 01:42:32,646
aleyhine delil olarak kullanılabilir.

1216
01:42:34,314 --> 01:42:35,899
SESSİZ, DELİL, AVUKAT

1217
01:42:36,483 --> 01:42:38,610
Avukat tutma hakkın var.

1218
01:42:54,877 --> 01:42:56,545
"Topluma olan katkılarınız…

1219
01:42:56,628 --> 01:42:57,921
13. VATANDAŞ ÖDÜLLERİ

1220
01:42:58,005 --> 01:43:01,383
…ve sunduğunuz hizmetlerle
bu ödülü almaya hak kazandınız.

1221
01:43:01,466 --> 01:43:06,346
15 Ocak 2024,
Kore Cumhuriyeti Cumhurbaşkanı."

1222
01:43:06,930 --> 01:43:08,015
Buyur.

1223
01:43:08,599 --> 01:43:09,433
Teşekkürler.

1224
01:43:17,816 --> 01:43:19,234
Pek çok hayat kurtardın.

1225
01:43:20,110 --> 01:43:21,361
Sağ olasın.

1226
01:43:22,613 --> 01:43:23,614
Teşekkür ederim.

1227
01:43:24,239 --> 01:43:28,118
Sayın Cumhurbaşkanımız
şimdi ödül alanlarla fotoğraf çekilecek.

1228
01:43:46,803 --> 01:43:47,679
İzninizle.

1229
01:43:49,598 --> 01:43:50,599
Min-ju.

1230
01:43:52,017 --> 01:43:52,851
Min-ju.

1231
01:43:55,062 --> 01:43:55,979
Sağ olasın.

1232
01:43:56,772 --> 01:43:59,942
-İyi misin?
-Evet, artık iyiyim.

1233
01:44:00,859 --> 01:44:02,236
İyi bari. Sevindim.

1234
01:44:03,403 --> 01:44:04,404
Teşekkür ederim.

1235
01:44:13,163 --> 01:44:14,539
Ben de teşekkür ederim.

1236
01:44:30,555 --> 01:44:31,723
İZLEME CİHAZI HASARLI

1237
01:44:36,478 --> 01:44:39,064
DÖVÜŞ SANATLARI MEMURU
LEE JUNG-DO

1238
01:44:56,873 --> 01:45:01,336
SİYAH KUŞAKLI MEMUR

1239
01:47:06,253 --> 01:47:11,258
Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram



