1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:31,239 --> 00:00:32,115
[silbido]

4
00:00:32,615 --> 00:00:35,076
[suena "Losing Streak" de Less Than Jake]

5
00:00:38,663 --> 00:00:39,664
CAMPEONATO DE JUDO

6
00:00:39,748 --> 00:00:40,707
[suena alarma]

7
00:00:40,790 --> 00:00:42,709
[hombre] Para mí,
es importante divertirse.

8
00:00:42,792 --> 00:00:44,878
Me pone feliz hacer cosas divertidas.

9
00:00:45,962 --> 00:00:47,922
La gente feliz está sana.

10
00:00:48,882 --> 00:00:49,716
Por eso…

11
00:00:50,884 --> 00:00:53,845
solo hago cosas divertidas
por mi salud y por mi felicidad.

12
00:00:56,556 --> 00:01:00,435
Y no hay nada que me guste más
que los deportes y los eSports.

13
00:01:01,936 --> 00:01:02,771
¿Y por qué?

14
00:01:04,689 --> 00:01:06,232
Porque siempre gano.

15
00:01:06,816 --> 00:01:08,109
[gruñe]

16
00:01:35,595 --> 00:01:37,597
[gruñe]

17
00:01:38,932 --> 00:01:40,016
[se burla]

18
00:01:42,060 --> 00:01:43,812
[instructor] ¡La cabeza!

19
00:01:44,896 --> 00:01:46,731
[gritan con esfuerzo]

20
00:01:46,815 --> 00:01:47,816
[instructor] ¡Golpe!

21
00:01:51,319 --> 00:01:52,153
[gruñe]

22
00:01:54,864 --> 00:01:56,241
[hombre gime]

23
00:01:56,324 --> 00:01:57,826
[instructor] ¡Gana el rojo!

24
00:01:57,909 --> 00:01:59,160
Excelente.

25
00:01:59,786 --> 00:02:00,829
¿Estás bien?

26
00:02:00,912 --> 00:02:02,122
Sí.

27
00:02:04,457 --> 00:02:05,583
[disparos en altavoces]

28
00:02:06,793 --> 00:02:07,669
Entren, los sigo.

29
00:02:08,378 --> 00:02:10,547
Una muerte. Dos muertes.

30
00:02:12,590 --> 00:02:14,801
[con la boca llena] Carajo. Me eliminaron.

31
00:02:14,884 --> 00:02:16,386
Oigan, una granada de humo.

32
00:02:16,886 --> 00:02:18,346
No puedo con ellos.

33
00:02:18,429 --> 00:02:19,973
- ¡Estoy fuera!
- Uno se acerca.

34
00:02:20,056 --> 00:02:23,143
- Jung-do, yo me haré cargo.
- Iré por la escalera.

35
00:02:24,435 --> 00:02:25,937
¡Ay! Me mataron.

36
00:02:26,020 --> 00:02:27,272
Se acercan a ti.

37
00:02:27,355 --> 00:02:28,731
Están fritos.

38
00:02:28,815 --> 00:02:31,151
[todos] ¡Diarrea, Diarrea, Diarrea!

39
00:02:31,985 --> 00:02:33,611
[Jung-do] Los sacaré a todos. [ríe]

40
00:02:33,695 --> 00:02:36,072
[todos] ¡Diarrea! ¡Diarrea!

41
00:02:36,156 --> 00:02:37,115
¡Cállense!

42
00:02:37,198 --> 00:02:39,242
- [todos] ¡Diarrea! ¡Diarrea!
- ¡Les gané!

43
00:02:39,325 --> 00:02:40,743
[gritan y vitorean]

44
00:02:40,827 --> 00:02:42,120
[celular suena]

45
00:02:42,203 --> 00:02:43,037
PAPÁ

46
00:02:44,164 --> 00:02:45,081
Hola.

47
00:02:46,082 --> 00:02:48,418
- Ah, entrega. Ajá.
- [música se detiene]

48
00:02:48,501 --> 00:02:49,544
Ya vuelvo, chicos.

49
00:02:49,627 --> 00:02:51,129
- Apúrate.
- Sí.

50
00:02:52,839 --> 00:02:54,591
[pitido]

51
00:02:55,758 --> 00:02:57,218
[música apacible]

52
00:03:01,514 --> 00:03:04,017
POLLO PODEROSO

53
00:03:09,439 --> 00:03:11,232
- [hombre] Con cuidado.
- Sí.

54
00:03:19,574 --> 00:03:20,783
[suena timbre]

55
00:03:23,995 --> 00:03:25,371
[pitido]

56
00:03:29,584 --> 00:03:31,127
[Jung-do] Hola.

57
00:03:32,754 --> 00:03:34,297
Su orden.

58
00:03:34,380 --> 00:03:37,675
Ay, muchas gracias.

59
00:03:38,176 --> 00:03:39,928
Cortesía de la casa.

60
00:03:41,095 --> 00:03:43,389
Ay, justo lo que quería.

61
00:03:43,473 --> 00:03:44,349
[ríe]

62
00:03:44,432 --> 00:03:46,684
¡Oye! Necesitas un retoque. Te hace falta.

63
00:03:47,268 --> 00:03:48,269
¿Ah, sí?

64
00:03:49,687 --> 00:03:50,939
Bueno, luego vuelvo.

65
00:03:51,022 --> 00:03:52,482
Oye, ya voy en camino.

66
00:03:53,233 --> 00:03:54,317
Estamos jugando.

67
00:03:54,943 --> 00:03:55,777
Apúrate.

68
00:03:56,778 --> 00:03:58,613
- Sí, corre.
- Sí.

69
00:04:00,823 --> 00:04:01,991
[hombre 1] ¡Suficiente!

70
00:04:02,492 --> 00:04:04,661
[hombre 2] ¿Por qué me molestas? ¡Lárgate!

71
00:04:04,744 --> 00:04:06,412
[pelea distante]

72
00:04:06,496 --> 00:04:07,330
¿Mm?

73
00:04:08,706 --> 00:04:10,333
[música de tensión]

74
00:04:10,416 --> 00:04:11,334
Oh…

75
00:04:12,252 --> 00:04:13,419
¿Y ahora qué?

76
00:04:16,005 --> 00:04:16,965
[hombre 2] Hijo de puta.

77
00:04:18,174 --> 00:04:19,550
[gruñidos]

78
00:04:20,510 --> 00:04:21,594
[hombre 2] ¿Adónde vas?

79
00:04:24,806 --> 00:04:26,849
- Uh…
- [hombre 1] Suéltame.

80
00:04:27,725 --> 00:04:29,060
[gruñidos]

81
00:04:29,143 --> 00:04:30,520
[hombre 1] ¡Quítate!

82
00:04:30,603 --> 00:04:32,355
- ¡Suéltame!
- ¿Te vas a calmar?

83
00:04:32,438 --> 00:04:33,523
[hombre 2 gruñe]

84
00:04:34,565 --> 00:04:36,234
Quítate. [exhala]

85
00:04:36,901 --> 00:04:38,111
Ya, iré contigo.

86
00:04:39,988 --> 00:04:41,155
[gruñe]

87
00:04:41,239 --> 00:04:43,032
[resuella]

88
00:04:43,658 --> 00:04:44,701
Mierda.

89
00:04:45,743 --> 00:04:48,413
- No te esposaré, pero no hagas nada.
- Está bien.

90
00:04:51,791 --> 00:04:52,625
[hombre 1 gruñe]

91
00:04:53,501 --> 00:04:54,502
[ruido de botella]

92
00:04:55,586 --> 00:04:56,587
Ey, ey…

93
00:04:57,755 --> 00:04:58,965
[ambos gruñen]

94
00:05:03,386 --> 00:05:06,180
[Jung-do] ¡No, no, no, no! Detente.

95
00:05:07,140 --> 00:05:08,266
Está malherido.

96
00:05:08,349 --> 00:05:09,809
¿Y tú qué putas quieres?

97
00:05:10,727 --> 00:05:11,686
¡Lárgate!

98
00:05:11,769 --> 00:05:13,771
[hombre 2 gruñe]

99
00:05:14,355 --> 00:05:15,231
¿Ah, sí?

100
00:05:16,983 --> 00:05:18,818
[música se intensifica]

101
00:05:25,491 --> 00:05:26,492
¿Quién es este?

102
00:05:27,076 --> 00:05:28,703
[gruñe]

103
00:05:30,747 --> 00:05:32,707
- Oye, ¿estás bien?
- Sí.

104
00:05:34,167 --> 00:05:35,835
- Gracias, amigo.
- No es nada.

105
00:05:35,918 --> 00:05:38,671
Pudo ser un problema serio,
pero me ayudaste a evitarlo.

106
00:05:38,755 --> 00:05:40,006
Fue un gusto.

107
00:05:41,257 --> 00:05:42,342
Júntense un poco más.

108
00:05:42,425 --> 00:05:44,093
MINISTERIO DE JUSTICIA

109
00:05:44,177 --> 00:05:46,054
- Uno, dos, tres.
- [clic de cámara]

110
00:05:46,679 --> 00:05:48,598
- Es muy alto y musculoso.
- Ajá.

111
00:05:49,349 --> 00:05:52,226
[mujer] De nuevo, muchas gracias.
Vuelve a salvo a casa.

112
00:05:52,310 --> 00:05:53,436
[ríen]

113
00:05:54,437 --> 00:05:56,689
- Te presento a mi jefe.
- [Jung-do] Ah.

114
00:05:56,773 --> 00:05:59,734
- Hola, Jung-do. Es un placer.
- Hola.

115
00:05:59,817 --> 00:06:03,237
Soy el jefe de Monitoreo Electrónico.
Kim Sun-min, a tus órdenes.

116
00:06:03,321 --> 00:06:04,447
Gracias.

117
00:06:04,530 --> 00:06:07,075
Bueno, si tienes tiempo,
quisiera charlar contigo.

118
00:06:07,158 --> 00:06:07,992
Sí.

119
00:06:10,078 --> 00:06:14,499
Hay unos 5000 exconvictos que llevan
rastreadores de tobillo en el país.

120
00:06:14,999 --> 00:06:19,128
Es gente que cometió crímenes violentos,
como ataques sexuales y asesinatos,

121
00:06:19,212 --> 00:06:21,089
que están propensos a recaer.

122
00:06:21,172 --> 00:06:23,383
Por eso los agentes
de libertad condicional…

123
00:06:23,966 --> 00:06:28,221
los monitoreamos las 24 horas del día
con tobilleras electrónicas con GPS.

124
00:06:28,304 --> 00:06:31,182
Ah, ¿y el sujeto que ayudé es…?

125
00:06:31,265 --> 00:06:34,560
Ah, es nuestro agente de artes marciales.
Es el Sr. Cho.

126
00:06:35,978 --> 00:06:39,899
Los exdelincuentes que monitoreamos
causan problemas de vez en cuando.

127
00:06:39,982 --> 00:06:41,317
Cuando eso pasa,

128
00:06:41,401 --> 00:06:45,071
nos encargamos de inmediato
para proteger a todos los ciudadanos.

129
00:06:45,154 --> 00:06:48,324
- Pero estamos en mala forma.
- [Jung-do ríe]

130
00:06:48,408 --> 00:06:51,911
No somos físicamente capaces
de enfrentarlos y, entonces, detenerlos.

131
00:06:51,994 --> 00:06:53,037
[Jung-do asiente]

132
00:06:53,121 --> 00:06:56,499
Por eso cada uno de los agentes
es acompañado por un joven fuerte.

133
00:06:56,582 --> 00:07:00,420
Ellos son los agentes de artes marciales.

134
00:07:00,503 --> 00:07:02,713
"Agentes de artes marciales".

135
00:07:02,797 --> 00:07:05,716
¿Por qué no me dices
a qué te dedicas, Jung-do?

136
00:07:06,300 --> 00:07:09,762
Soy repartidor.
Mi padre tiene un negocio de comida.

137
00:07:09,846 --> 00:07:14,100
El Sr. Cho dijo
que parecía que hacías taekwondo,

138
00:07:14,183 --> 00:07:15,935
judo o algún otro arte marcial.

139
00:07:16,436 --> 00:07:17,520
¿Es cierto?

140
00:07:17,603 --> 00:07:21,190
Sí. Yo… soy tercer dan
en taekwondo y en judo.

141
00:07:21,274 --> 00:07:22,316
Guau.

142
00:07:22,400 --> 00:07:24,318
Y, en kendo, tercer dan también.

143
00:07:24,402 --> 00:07:25,987
[ríen]

144
00:07:26,863 --> 00:07:29,198
- ¿Crees que podría pedirte un favor?
- No.

145
00:07:31,075 --> 00:07:34,036
[ríe] Sí, claro que sí, adelante.

146
00:07:34,120 --> 00:07:35,037
[ríe]

147
00:07:35,872 --> 00:07:38,541
Los agentes de artes marciales
de nuestra división

148
00:07:38,624 --> 00:07:41,043
trabajan en una rotación de tres turnos.

149
00:07:41,627 --> 00:07:43,921
Pero por las heridas
que sufrió el Sr. Cho,

150
00:07:44,005 --> 00:07:47,842
los otros agentes deben forzarse
en turnos de 12 horas.

151
00:07:48,426 --> 00:07:50,803
Tienen que trabajar por 12 horas seguidas

152
00:07:51,345 --> 00:07:54,015
y volver al trabajo
12 horas después un día tras otro.

153
00:07:54,098 --> 00:07:56,559
- Ah, pobres agentes.
- Sí, exacto.

154
00:07:57,101 --> 00:07:59,270
No es fácil el trabajo que hacemos.

155
00:07:59,353 --> 00:08:01,606
Y es imposible encontrar a alguien

156
00:08:01,689 --> 00:08:04,775
que supla al Sr. Cho las cinco semanas
que estará en recuperación.

157
00:08:04,859 --> 00:08:07,904
Y, entonces, el Sr. Cho me dijo

158
00:08:07,987 --> 00:08:11,824
que vio cuando derribaste fácilmente
al agresor sexual el otro día.

159
00:08:12,366 --> 00:08:18,498
Y le pareció que sería una gran idea
que tú pudieras ayudarnos con eso.

160
00:08:18,581 --> 00:08:22,001
Ah… pero yo… ¿estoy calificado?

161
00:08:22,752 --> 00:08:23,920
Si eres tercer dan

162
00:08:24,003 --> 00:08:28,716
en taekwondo, kendo, judo o hapkido
o un rango más alto,

163
00:08:28,799 --> 00:08:31,093
- seguro podrías ser un agente.
- Ajá…

164
00:08:31,177 --> 00:08:33,304
Con toda seguridad estás calificado.

165
00:08:33,387 --> 00:08:35,348
Mm… pero ¿es…?

166
00:08:36,140 --> 00:08:40,394
Bueno, ¿es divertido?
Eso es importante para mí.

167
00:08:42,688 --> 00:08:46,192
La definición de divertido
puede ser diferente para cada persona.

168
00:08:46,859 --> 00:08:50,530
Es un trabajo muy gratificante
y te hará sentir mucho orgullo.

169
00:08:51,197 --> 00:08:53,407
Mantenemos a los civiles
inocentes a salvo.

170
00:08:53,491 --> 00:08:54,951
[titubea]

171
00:08:56,619 --> 00:08:59,080
¿Y eso es divertido?

172
00:09:02,208 --> 00:09:03,209
Yo creo que…

173
00:09:04,335 --> 00:09:09,382
puedes llegar a aprender mucho
si trabajas aquí con nosotros.

174
00:09:09,465 --> 00:09:10,675
[exhala nervioso]

175
00:09:12,260 --> 00:09:14,804
Sé esto porque investigo
para mis historias.

176
00:09:14,887 --> 00:09:17,515
Si usas un rastreador de tobillo,
cometiste un crimen violento.

177
00:09:17,598 --> 00:09:20,518
Deberás atrapar a esas personas.
Va bien contigo.

178
00:09:20,601 --> 00:09:22,478
- ¿Por qué?
- Disfrutas el peligro.

179
00:09:22,562 --> 00:09:24,689
- Creo que te gustará.
- ¿Verdad?

180
00:09:24,772 --> 00:09:26,274
[crujido]

181
00:09:28,067 --> 00:09:30,570
¿Qué opinas de que supla
a un agente de artes marciales?

182
00:09:31,988 --> 00:09:34,657
- Lo de tres turnos suena difícil.
- ¿Qué tiene de difícil?

183
00:09:34,740 --> 00:09:37,493
- Arruinará su ciclo de sueño.
- Diarrea estará bien.

184
00:09:37,577 --> 00:09:39,412
- Sí.
- [hombre 1] Pero será intenso.

185
00:09:39,495 --> 00:09:41,038
[hombre 2] Deja de cambiar de opinión.

186
00:09:41,122 --> 00:09:42,623
[hombre 3] Deja de decirme qué hacer.

187
00:09:42,707 --> 00:09:44,458
No me obligues a hacerlo.

188
00:09:45,084 --> 00:09:46,460
Gracias.

189
00:09:48,504 --> 00:09:50,715
[Jung-do] Debo atraparlos
si hacen algo malo.

190
00:09:51,507 --> 00:09:52,800
¿Y tú qué opinas?

191
00:09:53,968 --> 00:09:57,388
Me alegra verte buscar un nuevo
desafío y aprender cosas.

192
00:09:58,264 --> 00:10:01,017
Te premiaron por tu acción.
Estoy muy orgulloso.

193
00:10:02,143 --> 00:10:03,144
¿En serio?

194
00:10:05,396 --> 00:10:06,439
Inténtalo.

195
00:10:07,023 --> 00:10:09,317
Y no te preocupes. Ya veré cómo le hago.

196
00:10:12,403 --> 00:10:13,738
[asiente]

197
00:10:14,822 --> 00:10:15,740
Sí, lo haré.

198
00:10:16,365 --> 00:10:18,075
[ríen]

199
00:10:19,702 --> 00:10:21,621
[música alegre]

200
00:10:22,538 --> 00:10:24,540
OFICINA DE LIBERTAD CONDICIONAL
SEÚL CENTRAL

201
00:10:24,624 --> 00:10:26,667
Hola, ¿me permiten su atención?

202
00:10:27,877 --> 00:10:32,423
Les presento al Sr. Lee Jung-do.
Nos ayudará mientras el Sr. Cho no esté.

203
00:10:32,506 --> 00:10:34,342
Por favor, denle un aplauso.

204
00:10:35,176 --> 00:10:36,010
Hola.

205
00:10:38,471 --> 00:10:40,931
El agente mayor de artes marciales,
Huh Dong-won.

206
00:10:41,891 --> 00:10:42,933
Mucho gusto.

207
00:10:43,017 --> 00:10:46,103
El Sr. Huh te enseñará
cómo usar el programa.

208
00:10:46,187 --> 00:10:48,272
- [Jung-do] Está bien.
- [Sun-min] Te lo encargo.

209
00:10:48,356 --> 00:10:49,857
- [Dong-won] Tranquilo.
- [Sun-min] Ajá.

210
00:10:50,399 --> 00:10:53,235
[Dong-won] Estos números
son los exdelincuentes monitoreados.

211
00:10:53,319 --> 00:10:55,363
[exclama sorprendido]

212
00:10:56,197 --> 00:10:58,741
Incluyen a alguien
que violó a un niño de 10 años

213
00:10:58,824 --> 00:11:00,951
y a alguien que mató a sus propios padres.

214
00:11:01,035 --> 00:11:02,119
JANG HO-SIK
87 %, HOMICIDIO

215
00:11:02,870 --> 00:11:05,539
Cuando la batería de la tobillera
baja a 30 %,

216
00:11:05,623 --> 00:11:07,541
estos íconos se pondrán amarillos.

217
00:11:08,167 --> 00:11:12,755
Si pasa, les hablamos y les decimos,
con respeto, que lo deben recargar.

218
00:11:12,838 --> 00:11:17,343
¿Cuál es el proceder si ellos se niegan?

219
00:11:17,426 --> 00:11:18,469
[música se detiene]

220
00:11:19,387 --> 00:11:20,221
¿Ir allá?

221
00:11:20,304 --> 00:11:21,430
[música se reanuda]

222
00:11:21,514 --> 00:11:22,348
- Sí.
- Ir allá.

223
00:11:22,431 --> 00:11:23,265
Sí.

224
00:11:23,349 --> 00:11:25,726
Te sentirías abrumado
si te explicara todo ahora.

225
00:11:26,852 --> 00:11:30,981
Por ahora, si necesitas algo,
pregúntaselo al señor Kim.

226
00:11:31,065 --> 00:11:32,733
[ríe complacido] Sí.

227
00:11:32,817 --> 00:11:33,943
[Dong-won] Excelente.

228
00:11:34,026 --> 00:11:35,653
[música se desvanece]

229
00:11:37,697 --> 00:11:39,699
[música inquietante]

230
00:11:47,289 --> 00:11:48,541
[hombre 1] Te llamo

231
00:11:48,624 --> 00:11:51,001
porque tu batería se encuentra al 30 %.

232
00:11:51,085 --> 00:11:52,628
Tienes que recargarla.

233
00:11:53,129 --> 00:11:54,839
¿No puedes porque estás con un amigo?

234
00:11:54,922 --> 00:11:57,174
[mujer 1] Lo hace mejor de lo esperado.

235
00:11:57,258 --> 00:11:59,009
Ay, eso es un alivio.

236
00:12:02,888 --> 00:12:05,057
[música se detiene]

237
00:12:05,933 --> 00:12:07,351
[sonido de notificación]

238
00:12:07,435 --> 00:12:09,562
- [música de acción]
- ¿Mm?

239
00:12:11,021 --> 00:12:11,981
BATERÍA BAJA, REVISAR

240
00:12:12,064 --> 00:12:13,691
LEE YANG-HO
30 %, CRIMEN SEXUAL

241
00:12:14,233 --> 00:12:15,985
FECHA DE NACIMIENTO:
24 MAYO DE 2023

242
00:12:16,026 --> 00:12:16,861
¿Veinte?

243
00:12:18,070 --> 00:12:18,946
[exhala]

244
00:12:19,488 --> 00:12:20,865
[Sun-min] ¿Cómo te fue?

245
00:12:20,948 --> 00:12:22,742
[hombre 1] Choi Jong-ho me insultó.

246
00:12:22,825 --> 00:12:25,244
Y me empujó cuando le dije
que se fuera a casa,

247
00:12:25,327 --> 00:12:27,496
así que tuve algunos problemas.

248
00:12:28,247 --> 00:12:31,125
[Sun-min] Espero que no haya habido
mayores complicaciones.

249
00:12:31,208 --> 00:12:33,961
- [tono de marcado]
- [hombre 1] Deberé controlarlo.

250
00:12:35,713 --> 00:12:37,173
[tono de llamada]

251
00:12:41,552 --> 00:12:42,386
[hombre 2] ¿Hola?

252
00:12:42,470 --> 00:12:45,264
¿Tú eres Lee Yang-ho?

253
00:12:45,347 --> 00:12:46,682
- Sí.
- Excelente.

254
00:12:47,224 --> 00:12:50,644
- Te hablé para recordarte que tu…
- [mujer 2] ¿Quién es, bebé?

255
00:12:50,728 --> 00:12:52,855
- …batería está baja.
- [Yang-ho] Yo no pedí pasta.

256
00:12:52,938 --> 00:12:54,690
- [tono de desconexión]
- ¿Qué…?

257
00:12:56,150 --> 00:12:57,276
¿Cuál pasta?

258
00:12:58,027 --> 00:12:58,861
LLAMAR DE NUEVO

259
00:12:59,862 --> 00:13:01,447
[tono de llamada]

260
00:13:02,990 --> 00:13:04,283
Creo que se cortó.

261
00:13:04,366 --> 00:13:07,536
- Yo te colgué, hijo de perra. No jodas.
- [tono de desconexión]

262
00:13:08,245 --> 00:13:09,079
¿Lee Yang-ho?

263
00:13:11,457 --> 00:13:13,125
[tono de línea]

264
00:13:15,544 --> 00:13:17,379
[mensaje automático]
El teléfono está apagado.

265
00:13:17,463 --> 00:13:19,507
Deje su mensaje luego del tono.

266
00:13:19,590 --> 00:13:21,550
- Agradecemos su preferencia.
- Mm…

267
00:13:21,634 --> 00:13:22,718
[tono de desconexión]

268
00:13:23,636 --> 00:13:25,054
Ajá.

269
00:13:25,137 --> 00:13:26,430
- Escríbele.
- Lo haré.

270
00:13:26,514 --> 00:13:27,848
¿Sr. Kim?

271
00:13:28,349 --> 00:13:30,017
Es hora de irnos, jefe.

272
00:13:30,768 --> 00:13:31,894
¿Qué? ¿Adónde?

273
00:13:31,977 --> 00:13:33,479
El tal Lee Yang-ho me colgó.

274
00:13:33,979 --> 00:13:36,857
Lo llamé dos veces y en las dos me colgó.

275
00:13:36,941 --> 00:13:39,401
- ¿Cuándo fue liberado Lee Yang-ho?
- Hace tres meses.

276
00:13:39,485 --> 00:13:42,363
Parecía comportarse
cuando lo vi hace una semana.

277
00:13:43,155 --> 00:13:45,366
- Dale a Jung-do lo necesario.
- A la orden.

278
00:13:45,449 --> 00:13:47,451
- Te veo en el auto.
- Claro.

279
00:13:51,080 --> 00:13:52,748
- [hombre 1] Sígueme.
- Ah, sí.

280
00:13:59,713 --> 00:14:01,799
- Esto detiene un cuchillo.
- [quejido de esfuerzo]

281
00:14:01,882 --> 00:14:03,008
[riendo] Es pesado.

282
00:14:07,054 --> 00:14:08,639
¿En serio puede detener un cuchillo?

283
00:14:08,722 --> 00:14:09,557
Previene cortes,

284
00:14:09,640 --> 00:14:12,059
pero, si te atacan con la punta,
te deja un hematoma.

285
00:14:12,142 --> 00:14:14,979
No olvides prender la cámara corporal
antes de empezar.

286
00:14:15,646 --> 00:14:18,190
- [Jung-do] Mm…
- Ten tu táser.

287
00:14:18,274 --> 00:14:19,817
[grito ahogado]

288
00:14:20,901 --> 00:14:22,069
¿Puedo usarlo?

289
00:14:22,653 --> 00:14:24,572
Si lo autoriza el señor Kim, sí.

290
00:14:24,655 --> 00:14:25,698
Ponte eso.

291
00:14:30,202 --> 00:14:31,704
[Jung-do] ¿Cómo terminó en prisión?

292
00:14:31,787 --> 00:14:33,372
Violó a una niña de secundaria.

293
00:14:35,040 --> 00:14:35,875
¿En serio?

294
00:14:39,753 --> 00:14:41,755
Cuando lo vea, ¿lo electrocuto?

295
00:14:41,839 --> 00:14:43,591
Solo si lo consideras necesario.

296
00:14:44,174 --> 00:14:49,388
Nuestra prioridad es monitorear
a los exdelincuentes y lo que hacen.

297
00:14:49,471 --> 00:14:51,098
Ah… Sí.

298
00:15:04,320 --> 00:15:06,655
¿Qué sucede? ¿Viste algo, Jung-do?

299
00:15:09,033 --> 00:15:11,911
Ese. Ese es el 201,
donde vive Lee Yang-ho.

300
00:15:12,620 --> 00:15:16,457
Entregué comida en varios edificios,
así que puedo adivinar su distribución.

301
00:15:17,499 --> 00:15:20,836
Pero, como verá,
no tiene rejas de seguridad.

302
00:15:20,920 --> 00:15:22,463
Como esa. Esa unidad sí tiene.

303
00:15:22,546 --> 00:15:24,757
Apuesto a que él las quitó para huir.

304
00:15:26,383 --> 00:15:28,135
Si usted va a llamar a su puerta,

305
00:15:28,969 --> 00:15:32,765
tratará de escapar por la ventana,
así que me quedaré aquí para atraparlo.

306
00:15:33,599 --> 00:15:35,017
¿Y si corre por la puerta?

307
00:15:37,853 --> 00:15:39,271
Entonces, lo persigo.

308
00:15:41,190 --> 00:15:42,107
Sí.

309
00:15:42,191 --> 00:15:44,360
[Sun-min] Mm…

310
00:15:46,153 --> 00:15:48,155
[música de tensión]

311
00:15:49,365 --> 00:15:51,825
[sollozando] Espera.

312
00:16:00,668 --> 00:16:02,211
- [tocan la puerta]
- [mujer solloza]

313
00:16:02,294 --> 00:16:04,463
[Sun-min tocando la puerta] Yang-ho.

314
00:16:04,546 --> 00:16:06,173
- Abre.
- [Yang-ho] No pasa nada.

315
00:16:06,256 --> 00:16:07,967
Sé que estás ahí dentro.

316
00:16:08,050 --> 00:16:09,635
[mujer solloza]

317
00:16:09,718 --> 00:16:11,303
[sollozos amortiguados]

318
00:16:15,474 --> 00:16:17,434
- [Sun-min] Abre…
- ¡Me lleva la mierda!

319
00:16:17,518 --> 00:16:19,311
¿Qué carajos quiere?

320
00:16:20,521 --> 00:16:22,022
Yang-ho, abre.

321
00:16:22,106 --> 00:16:23,148
Ay, carajo.

322
00:16:23,816 --> 00:16:25,359
[Yang-ho] ¡Hijo de puta!

323
00:16:25,442 --> 00:16:26,986
¡Te dije que no vinieras!

324
00:16:27,069 --> 00:16:28,112
¡Necesito ayuda!

325
00:16:29,029 --> 00:16:31,991
¡Cuando abra la puerta, te voy a matar!
¡Vete a la mierda!

326
00:16:32,074 --> 00:16:35,119
[Sun-min golpeando la puerta]
¡Abre la puerta!

327
00:16:35,202 --> 00:16:37,997
- [mujer grita y solloza]
- ¿Qué? ¿Qué sucede? ¿Eh?

328
00:16:39,707 --> 00:16:41,583
¡Abre la puerta ahora!

329
00:16:43,168 --> 00:16:44,878
Señor, ayúdeme, por favor.

330
00:16:45,462 --> 00:16:47,089
[sollozando] Por favor.

331
00:16:47,840 --> 00:16:49,091
[sonido de cuchillo]

332
00:16:50,509 --> 00:16:51,719
[ríe]

333
00:16:51,802 --> 00:16:54,138
- [música de acción]
- [exhala exasperado]

334
00:16:54,221 --> 00:16:55,222
[cuchillo raspa]

335
00:16:57,599 --> 00:16:58,976
[exhala relajado]

336
00:16:59,893 --> 00:17:01,687
[música se intensifica]

337
00:17:03,731 --> 00:17:05,315
[gime]

338
00:17:06,191 --> 00:17:07,943
[sigue gimiendo]

339
00:17:08,736 --> 00:17:10,195
[gime]

340
00:17:12,322 --> 00:17:14,324
[ríe asombrado]

341
00:17:14,408 --> 00:17:15,492
¡Increíble!

342
00:17:16,452 --> 00:17:17,745
[exclama]

343
00:17:19,955 --> 00:17:20,873
Oh, Sr. Kim.

344
00:17:23,333 --> 00:17:24,334
[suspira]

345
00:17:25,544 --> 00:17:29,131
Lee, estás arrestado por no cumplir
las condiciones de monitoreo

346
00:17:29,214 --> 00:17:32,384
y por desobedecer
a tu agente de libertad condicional.

347
00:17:33,052 --> 00:17:35,304
Tienes el derecho de guardar silencio.

348
00:17:35,387 --> 00:17:39,933
Todo lo que digas podrá ser usado
en tu contra ante la corte, y será usado.

349
00:17:40,017 --> 00:17:42,686
Y tienes derecho a tener un abogado.

350
00:17:43,395 --> 00:17:45,522
[música de acción en aumento]

351
00:17:45,606 --> 00:17:46,732
[ríe]

352
00:17:47,733 --> 00:17:48,734
[pitido]

353
00:17:50,986 --> 00:17:51,945
MOVIMIENTO INUSUAL

354
00:17:52,029 --> 00:17:53,781
[pitido continuo]

355
00:17:53,864 --> 00:17:55,491
LEE JONG-IN
82 %, CRIMEN SEXUAL

356
00:17:57,076 --> 00:17:58,327
UBICACIÓN DE RIESGO:
ZONA ESCOLAR

357
00:18:00,537 --> 00:18:01,497
¡Sr. Kim!

358
00:18:03,082 --> 00:18:04,583
GUARDERÍA

359
00:18:04,666 --> 00:18:05,959
[pitido suave]

360
00:18:11,340 --> 00:18:12,216
No, deténgase.

361
00:18:12,299 --> 00:18:13,884
[música se torna en tensión]

362
00:18:15,052 --> 00:18:16,261
[bullicio de niños]

363
00:18:16,929 --> 00:18:19,264
- [Sun-min] ¿Eh?
- Carajo.

364
00:18:20,015 --> 00:18:21,433
¡Oye!

365
00:18:21,517 --> 00:18:22,684
[chista] ¡Mejor me voy!

366
00:18:23,936 --> 00:18:25,938
[música de acción se reanuda]

367
00:18:29,566 --> 00:18:30,901
[gime]

368
00:18:31,568 --> 00:18:33,028
Ay, mierda.

369
00:18:33,112 --> 00:18:34,905
- ¡Desgraciado!
- ¿Qué te pasa?

370
00:18:34,988 --> 00:18:36,698
- ¿Qué?
- Sí, ¿qué haces?

371
00:18:36,782 --> 00:18:37,950
¡Asqueroso!

372
00:18:38,033 --> 00:18:41,036
- ¡Golpéame, idiota! [ríe]
- ¡Calma!

373
00:18:41,120 --> 00:18:42,621
- Intenta provocarte.
- [hombre ríe]

374
00:18:42,704 --> 00:18:44,289
Cálmate. Calma.

375
00:18:44,915 --> 00:18:48,168
No intento provocarte, estúpido.
No te contengas.

376
00:18:48,252 --> 00:18:49,795
- ¡Cierra la boca!
- Calma.

377
00:18:49,878 --> 00:18:52,506
- Yo ya pasé por esto. Cálmate.
- [hombre se burla]

378
00:18:52,589 --> 00:18:55,008
Cálmate. Sé cómo te sientes.

379
00:18:55,717 --> 00:18:56,677
Calma, por favor.

380
00:18:57,845 --> 00:18:59,471
[respira agitado]

381
00:19:03,642 --> 00:19:05,144
[conversaciones indistintas]

382
00:19:10,315 --> 00:19:11,650
[Sun-min] Jung-do.

383
00:19:12,693 --> 00:19:13,902
Lo sé, perdón.

384
00:19:13,986 --> 00:19:16,029
No te disculpes. Fue genial.

385
00:19:16,113 --> 00:19:17,197
Gracias.

386
00:19:17,281 --> 00:19:19,700
Fue una dura jornada.
¿Qué tal una cerveza?

387
00:19:20,576 --> 00:19:25,122
Oh… Es que… mis amigos me están esperando.

388
00:19:25,205 --> 00:19:28,083
- Entiendo. En otra ocasión.
- ¿Puede invitarnos a todos?

389
00:19:28,167 --> 00:19:30,169
[música alegre]

390
00:19:31,336 --> 00:19:32,838
- Claro.
- ¿En serio?

391
00:19:32,921 --> 00:19:34,381
- Sí.
- Muchas gracias.

392
00:19:34,464 --> 00:19:35,883
Ni lo digas. No es nada.

393
00:19:35,966 --> 00:19:37,301
[zumbido de dron]

394
00:19:39,678 --> 00:19:41,054
DIARREA: MI JEFE INVITA LA CENA.

395
00:19:44,057 --> 00:19:45,893
El jefe de Diarrea nos llevará a cenar.

396
00:19:46,602 --> 00:19:47,853
¡Sí!

397
00:19:47,936 --> 00:19:50,147
KIMCHI Y PANZA DE CERDO

398
00:19:51,690 --> 00:19:53,025
- Buenas noches.
- [todos] Hola.

399
00:19:53,108 --> 00:19:55,402
[Sun-min] Ah… Hola a todos.

400
00:19:55,485 --> 00:19:57,779
Soy Escritor K, he oído mucho sobre usted.

401
00:19:57,863 --> 00:20:00,782
¿Qué tal?
Soy Kim Sun-min. Es todo un placer.

402
00:20:00,866 --> 00:20:02,826
- Mucho gusto.
- Señor Kim, soy Húmedo.

403
00:20:02,910 --> 00:20:03,952
Gracias por invitarnos.

404
00:20:04,036 --> 00:20:07,581
[ríe] Un gusto. ¿Y por qué te dicen así?

405
00:20:07,664 --> 00:20:10,584
[Jung-do] Ah, por esto.
Su nariz siempre parece mojada.

406
00:20:10,667 --> 00:20:14,004
- Oh…
- Y nadie sabe si es sudor o grasa.

407
00:20:14,087 --> 00:20:15,797
Creo que tiene de ambos.

408
00:20:15,881 --> 00:20:17,382
[todos ríen]

409
00:20:17,466 --> 00:20:19,801
- Y este de aquí es Gusano.
- ¿Gusano?

410
00:20:19,885 --> 00:20:22,596
Cuando me enojo,
me retuerzo como un gusano. [ríe]

411
00:20:22,679 --> 00:20:24,973
Él es gentil siempre,
nunca lo verá enojado.

412
00:20:25,057 --> 00:20:26,391
Oh…

413
00:20:26,475 --> 00:20:28,352
Muy bien, amigos. ¿Podemos sentarnos?

414
00:20:28,435 --> 00:20:29,269
[todos] Sí.

415
00:20:29,353 --> 00:20:30,938
- Por favor, siéntese.
- Gracias.

416
00:20:31,438 --> 00:20:32,481
[Sun-min suspira]

417
00:20:32,564 --> 00:20:33,857
¿Qué se les antoja?

418
00:20:36,235 --> 00:20:38,195
Podemos empezar con una combinación

419
00:20:38,278 --> 00:20:40,739
de apio de agua
y una sabrosa panza de cerdo.

420
00:20:40,822 --> 00:20:43,242
Un guiso de kimchi picante
para cortar la grasa

421
00:20:43,325 --> 00:20:45,452
y, para terminar,
un crujiente arroz frito.

422
00:20:45,535 --> 00:20:47,579
Un balance de carbohidratos,
proteínas y grasas.

423
00:20:47,663 --> 00:20:48,872
[todos ríen]

424
00:20:48,956 --> 00:20:50,666
Pidan lo que quieran, adelante.

425
00:20:50,749 --> 00:20:51,917
Muchas gracias.

426
00:20:53,502 --> 00:20:54,670
Lo dijo con alegría.

427
00:20:54,753 --> 00:20:55,587
[todos ríen]

428
00:20:55,671 --> 00:20:58,131
- ¿20 platos?
- [Húmedo] Sí, y 5 del guiso de kimchi.

429
00:20:58,215 --> 00:20:59,800
Entonces, ¿son 25?

430
00:20:59,883 --> 00:21:01,677
Así es, 25 con los 5 de kimchi.

431
00:21:04,054 --> 00:21:05,055
¿Quieres?

432
00:21:05,138 --> 00:21:07,766
No, no tengo las enzimas
para procesar alcohol.

433
00:21:08,433 --> 00:21:10,435
Pero festejo más duro que los borrachos.

434
00:21:10,519 --> 00:21:12,145
- [todos ríen]
- Ten.

435
00:21:12,229 --> 00:21:13,188
Muchas gracias.

436
00:21:13,939 --> 00:21:15,732
Húmedo, es un gusto conocerte.

437
00:21:15,816 --> 00:21:17,192
- Y a ti, Gusano.
- Igualmente.

438
00:21:19,278 --> 00:21:21,738
- Gracias. ¿Brindamos? ¿Qué dicen?
- [todos] Sí.

439
00:21:21,822 --> 00:21:23,699
- Eso.
- [todos] ¡Salud!

440
00:21:25,284 --> 00:21:26,618
[sorben]

441
00:21:28,203 --> 00:21:29,371
[Sun-min exhala]

442
00:21:29,454 --> 00:21:32,416
Investigué sobre agentes
de libertad condicional

443
00:21:32,499 --> 00:21:34,334
- para un trabajo hace un tiempo.
- Ah, sí.

444
00:21:34,418 --> 00:21:36,420
Sé que es un trabajo muy estresante

445
00:21:36,503 --> 00:21:38,672
- que involucra tareas peligrosas.
- [ríe]

446
00:21:38,755 --> 00:21:40,382
¿Por qué decidió hacer eso?

447
00:21:40,465 --> 00:21:43,677
Cuando era un niño,
estuve en un accidente de auto.

448
00:21:43,760 --> 00:21:44,886
Ah…

449
00:21:44,970 --> 00:21:47,597
Nuestro auto
ni siquiera estaba en movimiento,

450
00:21:47,681 --> 00:21:50,892
pero, de la nada,
alguien se estrelló contra nosotros.

451
00:21:50,976 --> 00:21:53,520
La puerta trasera se hundió
y atrapó mis piernas.

452
00:21:53,603 --> 00:21:56,023
No podía moverlas. Estaban atoradas.

453
00:21:56,106 --> 00:21:57,149
Oh…

454
00:21:57,232 --> 00:22:00,235
Y, entonces, del motor salió fuego. [ríe]

455
00:22:00,319 --> 00:22:01,486
Yo solo tenía 10 años.

456
00:22:02,321 --> 00:22:05,032
Un niño de diez años
que tuvo que pensar en la muerte.

457
00:22:05,115 --> 00:22:06,783
[ríe] "¿Así es como voy a morir?

458
00:22:06,867 --> 00:22:10,537
En vez de perder el tiempo estudiando,
hubiera jugado más videojuegos".

459
00:22:10,620 --> 00:22:14,833
Además, aún tenía el dinero
de mi cumpleaños en un cajón.

460
00:22:14,916 --> 00:22:17,252
- No dejaba de pensar en eso.
- [todos ríen]

461
00:22:17,961 --> 00:22:19,838
Y en ese momento… [suspira]

462
00:22:19,921 --> 00:22:22,299
…llegaron unos policías a ayudarnos.

463
00:22:22,382 --> 00:22:25,260
Arrancaron la puerta del auto
y me salvaron de inmediato.

464
00:22:25,344 --> 00:22:26,219
Oh…

465
00:22:26,303 --> 00:22:30,974
Y, desde entonces, supe que quería ser
policía para salvar a las personas,

466
00:22:31,058 --> 00:22:34,436
y para pagar la ayuda tan grande
que había recibido.

467
00:22:34,519 --> 00:22:37,356
- Mm…
- Pero el accidente dañó

468
00:22:37,439 --> 00:22:41,276
la placa epifisaria, por eso tengo
una pierna más corta que la otra.

469
00:22:41,360 --> 00:22:42,235
[exhala]

470
00:22:42,319 --> 00:22:45,864
Y, debido eso, sabía que no podría correr
para arrestar delincuentes.

471
00:22:45,947 --> 00:22:50,077
[inhala fuerte] Y me puse
a pensar qué podía hacer.

472
00:22:50,994 --> 00:22:53,497
Y descubrí a los agentes
de libertad condicional.

473
00:22:53,580 --> 00:22:54,414
Mm…

474
00:22:54,498 --> 00:22:56,583
Poder contribuir
a reducir las reincidencias

475
00:22:56,666 --> 00:22:59,419
- me hizo sentir muy inspirado y motivado.
- Ajá.

476
00:22:59,503 --> 00:23:01,630
Y cuando me casé y me volví padre,

477
00:23:01,713 --> 00:23:04,216
mi trabajo cobró
un significado más grande.

478
00:23:04,299 --> 00:23:05,467
¿Por qué?

479
00:23:05,550 --> 00:23:07,719
Entre los exconvictos que monitoreamos,

480
00:23:07,803 --> 00:23:10,847
- hay agresores sexuales infantiles.
- [exhala horrorizado]

481
00:23:10,931 --> 00:23:15,644
Quiero construir un mundo
donde los niños siempre estén protegidos.

482
00:23:16,269 --> 00:23:17,604
[ríe con admiración]

483
00:23:17,687 --> 00:23:19,523
- [Escritor K suspira]
- Guau.

484
00:23:19,606 --> 00:23:21,316
[todos aplauden]

485
00:23:21,400 --> 00:23:22,943
[chisporroteo]

486
00:23:23,026 --> 00:23:24,528
[suena música suave]

487
00:23:25,737 --> 00:23:26,613
¡Oh!

488
00:23:27,989 --> 00:23:29,157
[exhala]

489
00:23:33,161 --> 00:23:35,038
- [chef] Que lo disfruten.
- Gracias.

490
00:23:35,122 --> 00:23:36,248
Bien. A comer.

491
00:23:38,125 --> 00:23:40,335
Eh… señor, escuche.

492
00:23:41,294 --> 00:23:43,213
Nos gustaría llamarlo "hermano mayor".

493
00:23:43,296 --> 00:23:44,297
[Escritor K] Así es.

494
00:23:44,381 --> 00:23:47,592
Pero primero tiene que pasar
una pequeña prueba que tenemos.

495
00:23:47,676 --> 00:23:50,971
- [Escritor K] Ponle…
- Esta lechuga está llena de lealtad,

496
00:23:51,054 --> 00:23:53,932
amistad y sinceridad
de cada uno de nosotros.

497
00:23:54,015 --> 00:23:54,850
[Escritor K ríe]

498
00:23:54,933 --> 00:23:57,561
Y tiene que comérsela de un bocado.

499
00:23:57,644 --> 00:24:00,647
- Diga: "Ahhh…".
- [todos] Ahhh…

500
00:24:01,273 --> 00:24:03,316
¡Ahhh…!

501
00:24:03,400 --> 00:24:06,820
[todos] Ahhh…

502
00:24:07,737 --> 00:24:10,365
[todos] ¡Sun-Min! ¡Sun-Min! ¡Sun-Min!

503
00:24:10,449 --> 00:24:12,033
¡Está grande!

504
00:24:12,117 --> 00:24:14,453
[todos] ¡Sun-Min! ¡Sun-Min! ¡Sun-Min!

505
00:24:21,168 --> 00:24:23,170
- [gruñe]
- [vitorean]

506
00:24:23,253 --> 00:24:24,838
[grita victorioso]

507
00:24:24,921 --> 00:24:26,673
[Sun-min aclama]

508
00:24:26,756 --> 00:24:28,425
[todos ríen]

509
00:24:30,177 --> 00:24:31,344
[tono de notificación]

510
00:24:33,638 --> 00:24:34,848
BATERÍA BAJA DETECTADA

511
00:24:34,931 --> 00:24:36,516
[música inquietante]

512
00:24:36,600 --> 00:24:37,684
HAN JUN-GU
30 %, SECUESTRO

513
00:24:40,729 --> 00:24:42,189
[tono de marcado]

514
00:24:42,856 --> 00:24:44,733
[mensaje automático]
El teléfono está apagado…

515
00:24:44,816 --> 00:24:47,694
La batería de Han Jun-gu
está baja y no contesta.

516
00:24:49,404 --> 00:24:50,405
[tono de notificación]

517
00:24:50,906 --> 00:24:52,365
[oficial 1] ¿Qué es esto?

518
00:24:52,866 --> 00:24:54,493
[oficial 2] ¿Quién es? [exhala]

519
00:24:54,576 --> 00:24:55,994
MIN DO-WOONG, EDAD: 46

520
00:24:56,119 --> 00:24:58,246
[Gusano] Gracias por la comida.

521
00:24:58,330 --> 00:25:01,082
- [Jung-do] Gracias, hermano mayor.
- [todos] Gracias…

522
00:25:01,166 --> 00:25:02,876
- Ya, espérense.
- Hermano mayor.

523
00:25:02,959 --> 00:25:06,630
- ¿Y si los hubiera llevado a los cortes?
- [Húmedo] Te querría mucho más.

524
00:25:06,713 --> 00:25:07,923
[celular vibra]

525
00:25:08,006 --> 00:25:09,549
SUBDIRECTOR YOON DONG-JU

526
00:25:10,175 --> 00:25:12,010
[sopla] ¿Mm? ¿Sí?

527
00:25:12,093 --> 00:25:14,012
Disculpe, señor, necesitamos su ayuda.

528
00:25:14,095 --> 00:25:14,971
¿Qué sucede?

529
00:25:15,055 --> 00:25:18,517
Un exdelincuente desapareció.
Debemos ir a Bukrin-dong,

530
00:25:18,600 --> 00:25:22,562
pero Min Do-woong de Seorin-dong
rompió las reglas y no contesta.

531
00:25:22,646 --> 00:25:23,772
No sabemos nada de él.

532
00:25:24,481 --> 00:25:27,275
[Sun-min] Estoy en Seorin-dong,
así que puedo ir.

533
00:25:27,776 --> 00:25:30,237
¿Sabes por qué estuvo en prisión?

534
00:25:30,320 --> 00:25:33,490
Por asesinato en segundo grado
y fue liberado hace tres meses.

535
00:25:33,573 --> 00:25:35,951
¿Querrá vengarse de alguien
que viva en Seorin-dong?

536
00:25:36,034 --> 00:25:38,203
[Dong-ju] Aún no lo averiguamos. Perdón.

537
00:25:38,954 --> 00:25:40,205
[Sun-min] Yo me encargo.

538
00:25:42,374 --> 00:25:45,418
Podemos llegar allá
en cinco minutos si nos damos prisa.

539
00:25:46,044 --> 00:25:47,504
[desactivación de alarma]

540
00:25:48,505 --> 00:25:49,506
Con un minuto basta.

541
00:25:49,589 --> 00:25:50,882
[música de tención]

542
00:25:53,552 --> 00:25:54,594
¡Uy!

543
00:25:58,723 --> 00:26:00,392
CATEGORÍA DE DELITO: HOMICIDIO

544
00:26:03,186 --> 00:26:04,938
[música se desvanece]

545
00:26:05,021 --> 00:26:06,439
Puede ser peligroso. Quédense aquí.

546
00:26:06,523 --> 00:26:08,024
- [todos] Sí.
- [Jung-do] Volveremos.

547
00:26:09,359 --> 00:26:11,152
[música se reanuda]

548
00:26:14,072 --> 00:26:15,031
- Por ahí.
- Sí.

549
00:26:22,622 --> 00:26:23,623
[tableta zumba]

550
00:26:23,707 --> 00:26:26,293
- [Jung-do] ¿Qué pasará?
- Se quitó el rastreador.

551
00:26:26,376 --> 00:26:27,502
¿Y ahora qué hacemos?

552
00:26:28,169 --> 00:26:29,379
- Vamos a esa dirección.
- Sí.

553
00:26:32,048 --> 00:26:33,466
Ah…

554
00:26:36,261 --> 00:26:38,179
[exhala] Lo cortó con algo.

555
00:26:48,857 --> 00:26:52,068
- ¿Llamamos a la policía?
- No pudo haber ido lejos. Busquémoslo.

556
00:26:53,236 --> 00:26:55,697
Oiga, Húmedo tiene un dron.
¿Por qué no lo usamos?

557
00:26:56,364 --> 00:26:58,325
- ¿Y servirá?
- Hay que intentarlo.

558
00:27:01,661 --> 00:27:02,829
¡Guau!

559
00:27:05,373 --> 00:27:08,376
- Oh… Pueden verlo aquí en la pantalla.
- Ah…

560
00:27:10,086 --> 00:27:11,296
[zumbido de dron]

561
00:27:15,133 --> 00:27:16,176
Oye.

562
00:27:16,259 --> 00:27:17,969
- ¿Puede ir por ahí?
- [Húmedo] Sí.

563
00:27:22,641 --> 00:27:23,975
[Sun-min] Debe ser Min Do-woong.

564
00:27:24,601 --> 00:27:25,727
¿Adónde va?

565
00:27:27,354 --> 00:27:29,356
- Iré por él, hermano.
- Voy contigo.

566
00:27:29,439 --> 00:27:31,900
No, no. Quédese. Yo voy a correr tras él.

567
00:27:32,525 --> 00:27:33,735
Es peligroso.

568
00:27:34,277 --> 00:27:35,654
No se preocupe por eso.

569
00:27:35,737 --> 00:27:37,739
[música de rock pesado]

570
00:27:38,281 --> 00:27:41,201
Es mi deber de agente de artes marciales
proteger a mi compañero.

571
00:27:41,284 --> 00:27:42,327
[golpe en el pecho]

572
00:27:42,410 --> 00:27:43,244
Ahora vuelvo.

573
00:27:43,328 --> 00:27:45,497
- [ríe] Presumido.
- [ríe burlón]

574
00:27:46,748 --> 00:27:49,459
El audífono. Póntelo. Así podré guiarte.

575
00:27:49,542 --> 00:27:50,460
Oh, sí.

576
00:27:51,211 --> 00:27:52,045
Ya vuelvo.

577
00:27:52,629 --> 00:27:53,755
[Sun-min] Ten cuidado.

578
00:27:56,007 --> 00:27:58,009
[respira profundo]

579
00:28:00,845 --> 00:28:02,681
Ve derecho. Ve derecho.

580
00:28:02,764 --> 00:28:04,641
A la izquierda.
Te pasaste. ¡Por el callejón!

581
00:28:04,724 --> 00:28:05,975
Ve para atrás.

582
00:28:07,227 --> 00:28:09,229
[jadea]

583
00:28:14,025 --> 00:28:16,986
- Corre, corre, más rápido.
- [gruñe]

584
00:28:17,737 --> 00:28:18,738
Escucha, Jung-do.

585
00:28:18,822 --> 00:28:21,282
Perdón por molestarte,
pero ¿puedes ir más rápido?

586
00:28:21,991 --> 00:28:23,368
Ya casi, ya casi, ya casi.

587
00:28:23,868 --> 00:28:26,413
Solo ve un poco más rápido
y podrás alcanzarlo.

588
00:28:27,414 --> 00:28:28,498
A la derecha.

589
00:28:28,581 --> 00:28:30,166
Derecha, derecha. ¿Hacia dónde?

590
00:28:30,250 --> 00:28:31,543
¡Ah! ¿Por ahí?

591
00:28:31,626 --> 00:28:33,878
¿Ves los edificios
con terraza a tu derecha?

592
00:28:33,962 --> 00:28:35,380
Verás a Min cuando los pases.

593
00:28:35,463 --> 00:28:36,381
¿Edificios con terraza?

594
00:28:36,464 --> 00:28:37,549
¿Qué? ¿No los ves?

595
00:28:38,550 --> 00:28:40,260
Uno, dos. Okey.

596
00:28:44,222 --> 00:28:45,849
[música se intensifica]

597
00:28:50,520 --> 00:28:51,730
[golpe metálico]

598
00:28:51,813 --> 00:28:53,857
[hombre] ¡Ji Hyeok-jun, sal, hijo de puta!

599
00:28:56,609 --> 00:28:57,610
¡Sal!

600
00:28:58,111 --> 00:28:59,863
Ji Hyeok-jun, ¡desgraciado!

601
00:29:00,447 --> 00:29:03,199
[gruñe] ¡Te voy a matar! ¡Sal!

602
00:29:04,909 --> 00:29:05,744
¡Min Do-woong!

603
00:29:05,827 --> 00:29:07,912
- [música se desvanece]
- [respira fuerte]

604
00:29:09,497 --> 00:29:10,415
¿Quién eres?

605
00:29:10,498 --> 00:29:12,500
[jadeando] Soy…

606
00:29:16,212 --> 00:29:18,089
Yo soy agente de artes marciales.

607
00:29:19,048 --> 00:29:19,883
Largo.

608
00:29:21,301 --> 00:29:23,136
Estoy aquí para acabar con esto.

609
00:29:23,219 --> 00:29:24,554
[música inquietante]

610
00:29:25,472 --> 00:29:27,056
Justo por eso estoy aquí.

611
00:29:28,767 --> 00:29:30,018
Vámonos en paz.

612
00:29:30,643 --> 00:29:31,686
[aprueba]

613
00:29:33,188 --> 00:29:34,481
[gruñe]

614
00:29:36,775 --> 00:29:39,402
[gruñidos de combate]

615
00:29:43,990 --> 00:29:45,200
[gruñe de dolor]

616
00:29:46,493 --> 00:29:49,204
¿Qué sucede? ¿Jung-do? ¿Estás bien?

617
00:29:49,287 --> 00:29:50,455
[gruñe]

618
00:29:52,832 --> 00:29:54,375
[grita]

619
00:29:56,419 --> 00:29:58,797
[gruñidos de dolor]

620
00:30:02,008 --> 00:30:03,218
[gruñe]

621
00:30:04,344 --> 00:30:06,846
[exhala] Listo, hermano.

622
00:30:06,930 --> 00:30:08,097
[exhala]

623
00:30:08,640 --> 00:30:10,099
Voy para allá. No tardo.

624
00:30:10,767 --> 00:30:12,435
[gruñe]

625
00:30:13,269 --> 00:30:14,354
[gruñido de esfuerzo]

626
00:30:14,437 --> 00:30:15,605
Ah, duele.

627
00:30:16,856 --> 00:30:17,690
[Do-woong] ¡Oye!

628
00:30:19,234 --> 00:30:21,194
Si no te vas, me mataré.

629
00:30:22,237 --> 00:30:23,655
[música de intriga]

630
00:30:24,322 --> 00:30:26,324
Señor, necesito ayuda.

631
00:30:28,701 --> 00:30:30,078
¿Qué pasa?

632
00:30:30,161 --> 00:30:32,330
Amenaza con matarse.

633
00:30:33,915 --> 00:30:36,042
[respira agitado]

634
00:30:39,254 --> 00:30:41,965
Jung-do. Necesito que seas mi voz.

635
00:30:42,549 --> 00:30:43,383
¿Qué?

636
00:30:43,466 --> 00:30:46,344
Escúchame. Repítele mis palabras.

637
00:30:46,427 --> 00:30:47,303
¡Largo!

638
00:30:48,179 --> 00:30:49,305
Sí.

639
00:30:50,056 --> 00:30:51,182
Min Do-woong.

640
00:30:52,642 --> 00:30:53,893
Min Do-woong.

641
00:30:54,769 --> 00:30:57,146
Creo que tuviste un día muy duro.

642
00:30:59,065 --> 00:31:01,526
Creo que tuviste un día muy duro.

643
00:31:03,111 --> 00:31:04,696
[solloza]

644
00:31:05,405 --> 00:31:08,908
¿Acaso te peleaste con un amigo?

645
00:31:10,368 --> 00:31:12,829
¿Acaso te peleaste con un amigo?

646
00:31:16,499 --> 00:31:19,210
[Do-woong respira entrecortado]

647
00:31:20,712 --> 00:31:26,009
¡Te juro que he hecho un gran esfuerzo
para ser mejor persona!

648
00:31:27,260 --> 00:31:29,220
Pero ese hijo de perra…

649
00:31:30,138 --> 00:31:34,183
¡Se ríe de mí frente a todos
porque traigo ese rastreador!

650
00:31:35,143 --> 00:31:37,812
- [Sun-min exhala]
- [Do-woong] ¡Eso me molesta mucho!

651
00:31:38,354 --> 00:31:40,773
¡Ni siquiera puedo dormir!

652
00:31:41,774 --> 00:31:44,110
¡Así que asesinaré a ese cabrón!

653
00:31:44,193 --> 00:31:46,029
¡Y me suicidaré!

654
00:31:46,863 --> 00:31:47,697
Señor Min.

655
00:31:48,656 --> 00:31:49,490
Señor Min.

656
00:31:51,826 --> 00:31:55,538
Se rieron de ti
cuando estabas cansado de vivir.

657
00:31:56,372 --> 00:32:00,043
Comprendo perfectamente
que quieras renunciar a todo.

658
00:32:00,919 --> 00:32:02,503
Pero si te rindes…

659
00:32:04,088 --> 00:32:06,841
¿No crees que los veinte años
que pasaste cumpliendo tu condena…

660
00:32:06,925 --> 00:32:09,510
- [Do-woong solloza]
- …habrán sido en vano?

661
00:32:12,013 --> 00:32:13,681
[solloza]

662
00:32:15,767 --> 00:32:18,394
Entiendo que, en verdad,
necesitaras un trago hoy.

663
00:32:19,187 --> 00:32:23,274
Escribiré un reporte favorable
para que sea una penalización menor.

664
00:32:23,358 --> 00:32:25,902
Te juro que haré lo que pueda.

665
00:32:26,778 --> 00:32:28,947
[solloza]

666
00:32:29,739 --> 00:32:31,532
Por favor, deja ese cortador.

667
00:32:31,616 --> 00:32:33,326
[solloza]

668
00:32:35,912 --> 00:32:37,747
No debes repetir el mismo error.

669
00:32:38,831 --> 00:32:40,583
No actúes con desesperación.

670
00:32:41,668 --> 00:32:43,378
Resiste solo un poco más.

671
00:32:44,295 --> 00:32:46,714
Y llegará el día
en que te quiten el rastreador.

672
00:32:48,883 --> 00:32:51,177
Yo estaré contigo hasta ese momento.

673
00:32:53,346 --> 00:32:54,430
Lo digo en serio.

674
00:32:56,933 --> 00:32:57,934
Lo digo en serio.

675
00:32:59,143 --> 00:33:00,937
[solloza]

676
00:33:05,066 --> 00:33:06,192
[solloza]

677
00:33:09,028 --> 00:33:10,863
[exhala aliviado]

678
00:33:13,616 --> 00:33:15,618
- [puerta se abre]
- [tono de mecanismo]

679
00:33:15,702 --> 00:33:16,828
[noticiario por TV]

680
00:33:16,911 --> 00:33:18,454
- Hola.
- Hola.

681
00:33:19,664 --> 00:33:21,791
- ¿Cómo te fue en el trabajo?
- Nada mal.

682
00:33:24,335 --> 00:33:26,254
Bueno, mi director…

683
00:33:27,797 --> 00:33:29,257
es todo un…

684
00:33:30,675 --> 00:33:31,676
experto.

685
00:33:34,053 --> 00:33:34,887
Me alegro.

686
00:33:35,596 --> 00:33:37,974
- Lávate las manos y ven a comer.
- Sí.

687
00:33:38,057 --> 00:33:41,310
[locutor por TV]
En mayo de 1998, Kang Ki-jung

688
00:33:41,394 --> 00:33:42,979
logró pasar desapercibido

689
00:33:43,062 --> 00:33:45,064
y huir de la policía por cuatro años.

690
00:33:45,732 --> 00:33:50,278
Durante ese tiempo, agredió
a 15 jovencitas menores de 13 años…

691
00:33:50,903 --> 00:33:53,531
- Qué desequilibrado.
- Como agredió sexualmente a niñas,

692
00:33:53,614 --> 00:33:58,244
él tiene un largo historial de más
de 10 condenas en prisión.

693
00:33:58,327 --> 00:34:01,330
Kang tiene una tasa de reincidencia
muy alta

694
00:34:01,414 --> 00:34:04,375
en comparación
con otros agresores sexuales.

695
00:34:05,793 --> 00:34:07,920
Hagamos un equipo. ¿Quién debería estar?

696
00:34:08,546 --> 00:34:12,341
Necesitamos un agente de libertad
condicional y uno de artes marciales

697
00:34:12,425 --> 00:34:15,344
en tres turnos para monitorear
a Kang Ki-jung todo el día.

698
00:34:15,428 --> 00:34:16,596
¿Tres turnos?

699
00:34:17,180 --> 00:34:21,100
En este momento, cada agente
debe atender a más de 20 exdelincuentes.

700
00:34:22,143 --> 00:34:24,729
Si, además de eso,
debemos monitorear a Kang Ki-jung,

701
00:34:24,812 --> 00:34:28,024
no podremos prestarle
la atención debida al resto.

702
00:34:28,733 --> 00:34:31,069
Sé que todos están trabajando muy duro.

703
00:34:32,028 --> 00:34:35,281
El asunto es que no es fácil
que nos aumenten el presupuesto,

704
00:34:35,364 --> 00:34:37,158
pero voy a presionar más fuerte.

705
00:34:37,658 --> 00:34:38,993
[suspira]

706
00:34:40,453 --> 00:34:43,623
[mujer] Muchas gracias.
Vuelve pronto. Que tengas un buen día.

707
00:34:51,005 --> 00:34:52,048
Hola, Sun-jung.

708
00:34:52,924 --> 00:34:55,301
¡Hola! ¡Cuánto tiempo sin verte!

709
00:34:55,384 --> 00:34:56,928
¿Cómo estás? [ríe]

710
00:34:57,011 --> 00:34:59,097
Estoy muy bien, gracias.

711
00:35:03,059 --> 00:35:04,977
¿Quieres un retoque de raíces hoy?

712
00:35:06,062 --> 00:35:07,939
Ah. No, no.

713
00:35:08,523 --> 00:35:10,191
¿Mm? ¿Entonces qué?

714
00:35:11,901 --> 00:35:13,986
Quiero un nuevo estilo.

715
00:35:15,404 --> 00:35:17,740
[conversación indistinta]

716
00:35:20,785 --> 00:35:22,662
[conversaciones indistintas]

717
00:35:24,956 --> 00:35:27,125
VÍSCERAS AL CARBÓN

718
00:35:27,792 --> 00:35:29,127
[música inquietante]

719
00:35:44,308 --> 00:35:46,769
- [mujer] Aquí tiene.
- [hombre] Muchas gracias.

720
00:35:47,603 --> 00:35:49,981
[conversación inaudible]

721
00:35:56,237 --> 00:35:59,031
[música se intensifica y se desvanece]

722
00:36:00,366 --> 00:36:01,325
Hola, señor Huh.

723
00:36:01,409 --> 00:36:02,577
- Hola, Jung-do.
- Hola.

724
00:36:02,660 --> 00:36:04,036
Mm… Llegas temprano.

725
00:36:04,120 --> 00:36:05,705
- Ah, sí.
- [música de suspenso]

726
00:36:05,788 --> 00:36:07,290
Te cortaste el cabello.

727
00:36:07,373 --> 00:36:09,333
- Ah, sí.
- Mm, moderno. Se te ve bien.

728
00:36:10,168 --> 00:36:11,669
- Muchas gracias.
- [teclea]

729
00:36:23,764 --> 00:36:25,391
KIM GUM-NAM
79 %, CRIMEN SEXUAL

730
00:36:30,563 --> 00:36:32,273
SENTENCIA COMPLETADA

731
00:36:33,608 --> 00:36:35,776
ALTO RIESGO, KIM GUM-NAM

732
00:36:36,360 --> 00:36:38,279
Quiero agua, por favor.

733
00:36:39,989 --> 00:36:40,823
Claro.

734
00:36:48,039 --> 00:36:50,291
KIM GUM-NAM

735
00:36:55,296 --> 00:36:56,130
[se abre puerta]

736
00:36:57,131 --> 00:36:58,341
Hola, buenos días.

737
00:36:58,424 --> 00:37:00,593
- Nuevo corte. Qué bien.
- Gracias.

738
00:37:00,676 --> 00:37:02,136
Hola, jefe, qué bueno que llegó.

739
00:37:02,220 --> 00:37:04,055
- Hola.
- Cuando venía, vi a este hombre.

740
00:37:04,138 --> 00:37:06,557
Le pido que por favor lo vea.

741
00:37:08,351 --> 00:37:09,977
Le dio propina a una mesera.

742
00:37:10,061 --> 00:37:12,271
Le tocó la mano y ahora se está moviendo.

743
00:37:12,355 --> 00:37:14,482
¿No cree que deberíamos ir a revisar?

744
00:37:19,362 --> 00:37:20,988
Quizá solo va a su casa.

745
00:37:22,240 --> 00:37:24,367
- Hay que llamarlo primero.
- Sí.

746
00:37:26,577 --> 00:37:28,329
[Sun-min marca número telefónico]

747
00:37:29,413 --> 00:37:31,874
- [suena celular]
- [música inquietante]

748
00:37:35,211 --> 00:37:36,671
[Gum-nam] Es hora de jugar.

749
00:37:36,754 --> 00:37:38,506
Hoy haré lo que se me antoje.

750
00:37:38,589 --> 00:37:39,632
[tono de desconexión]

751
00:37:40,758 --> 00:37:43,427
Sí, tenías razón.
Rápido. [cuelga teléfono]

752
00:37:43,511 --> 00:37:45,513
[música de tensión]

753
00:37:46,806 --> 00:37:47,974
- [alarma]
- [Sun-min exhala]

754
00:37:48,557 --> 00:37:49,558
¿Se lo quitó?

755
00:37:50,059 --> 00:37:51,894
Fue a un lugar donde no hay conexión.

756
00:37:51,978 --> 00:37:53,062
SEÑAL PERDIDA

757
00:37:53,646 --> 00:37:55,064
¿Dónde lo viste por última vez?

758
00:38:06,284 --> 00:38:07,827
[titubea] Buenas noches.

759
00:38:08,995 --> 00:38:11,998
- De casualidad, ¿recuerdas a este hombre?
- Sí.

760
00:38:12,081 --> 00:38:13,291
¿Qué camino tomó?

761
00:38:16,460 --> 00:38:17,712
¿Derecha o izquierda?

762
00:38:17,795 --> 00:38:19,297
No me fijé, lo siento.

763
00:38:20,214 --> 00:38:22,466
Ah… dijo que era su cumpleaños

764
00:38:22,550 --> 00:38:25,094
y me invitó a ir a su casa,
pero le dije que no.

765
00:38:26,387 --> 00:38:27,805
- Es él.
- Muchas gracias.

766
00:38:27,888 --> 00:38:28,723
Gracias.

767
00:38:32,685 --> 00:38:34,854
Yo iré por acá. Tú, por allá.

768
00:38:34,937 --> 00:38:36,063
A la orden. Sí.

769
00:38:37,273 --> 00:38:38,607
- ¡Jung-do!
- ¿Sí?

770
00:38:38,691 --> 00:38:40,359
¡Buscará negocios con mujeres solas!

771
00:38:41,193 --> 00:38:42,153
¡Sí! ¡Claro!

772
00:38:42,695 --> 00:38:45,114
[música se incrementa]

773
00:38:45,197 --> 00:38:48,159
- Terminamos. Avísame si está caliente.
- Claro.

774
00:38:49,952 --> 00:38:53,039
- Buenas noches.
- Hola. ¿Qué tal? ¿Está bien todo?

775
00:38:53,122 --> 00:38:54,123
¿Qué?

776
00:38:54,206 --> 00:38:56,167
No, nada, solo cuídate, no salgas.

777
00:39:02,381 --> 00:39:04,133
[jadea]

778
00:39:15,561 --> 00:39:17,396
[música se intensifica]

779
00:39:27,239 --> 00:39:29,075
[música de suspenso]

780
00:39:29,158 --> 00:39:30,409
[tintineo de campanillas]

781
00:39:40,795 --> 00:39:41,921
¿Puedo ayudarle?

782
00:39:45,925 --> 00:39:47,468
¿Por qué puso el seguro?

783
00:39:50,638 --> 00:39:52,515
[jadea temblorosa]

784
00:39:54,225 --> 00:39:55,810
[Sun-jung respira agitada]

785
00:39:56,811 --> 00:39:57,895
¿Qué quiere?

786
00:39:57,978 --> 00:40:00,231
- [música se intensifica]
- [Sun-jung gime]

787
00:40:02,191 --> 00:40:05,403
[Sun-jung grita]

788
00:40:08,781 --> 00:40:10,825
[Gum-nam gruñe de dolor]

789
00:40:12,243 --> 00:40:14,578
[Sun-jung forcejea y grita]

790
00:40:17,832 --> 00:40:19,250
[jadea]

791
00:40:20,584 --> 00:40:21,502
[grita]

792
00:40:21,585 --> 00:40:23,796
- [Gum-nam gruñe]
- [Sun-jung grita]

793
00:40:24,880 --> 00:40:26,924
[grita]

794
00:40:29,677 --> 00:40:31,137
[Gum-nam gruñe] ¡Sí!

795
00:40:33,180 --> 00:40:35,182
[Sun-jung se queja]

796
00:40:35,266 --> 00:40:38,727
[susurra excitado]
Dijiste que querías que regresara pronto.

797
00:40:39,979 --> 00:40:42,231
[Sun-jung se ahoga]

798
00:40:45,985 --> 00:40:47,278
[Sun-jung solloza]

799
00:40:47,361 --> 00:40:48,863
¡Sun-jung! ¡Sun-jung!

800
00:40:49,822 --> 00:40:51,240
¡No te atrevas!

801
00:40:52,241 --> 00:40:53,742
[música se intensifica]

802
00:41:01,542 --> 00:41:03,127
[gruñe de dolor]

803
00:41:03,210 --> 00:41:05,963
- [Gum-nam gime]
- Señora Sun-jung. ¿Está bien?

804
00:41:06,505 --> 00:41:08,132
- [Gum-nam gime]
- ¿Eh?

805
00:41:08,924 --> 00:41:11,343
[Gum-nam] ¡Ay! Me duele.

806
00:41:13,304 --> 00:41:15,973
- [lloriquea]
- [tintineo de astilla]

807
00:41:18,934 --> 00:41:20,978
- [resopla]
- [Gum-nam gime]

808
00:41:25,065 --> 00:41:26,400
[Gum-nam lloriquea]

809
00:41:28,110 --> 00:41:29,278
[inaudible]

810
00:41:32,615 --> 00:41:34,116
[solloza temeroso]

811
00:41:42,708 --> 00:41:43,667
[grita]

812
00:41:44,335 --> 00:41:45,836
[se ahoga]

813
00:41:58,641 --> 00:42:01,060
[Sun-jung solloza]

814
00:42:03,395 --> 00:42:04,522
[música suave]

815
00:42:05,105 --> 00:42:06,065
[Jung-do] Quedas…

816
00:42:09,109 --> 00:42:09,944
Quedas…

817
00:42:11,445 --> 00:42:12,655
arrestado.

818
00:42:15,533 --> 00:42:16,784
[exhala]

819
00:42:19,245 --> 00:42:20,955
Y lo que digas…

820
00:42:23,040 --> 00:42:24,500
será usado en tu contra.

821
00:42:29,338 --> 00:42:30,422
Mm.

822
00:42:33,175 --> 00:42:35,094
Señora Sun-jung.

823
00:42:35,177 --> 00:42:37,346
- Señora. ¿Está bien?
- [solloza]

824
00:42:37,429 --> 00:42:38,764
No pude llegar antes.

825
00:42:41,725 --> 00:42:42,560
Perdón.

826
00:42:43,060 --> 00:42:44,603
No, tranquilo.

827
00:42:45,396 --> 00:42:47,398
[Sun-jung solloza]

828
00:42:49,441 --> 00:42:50,943
Gracias.

829
00:42:52,194 --> 00:42:53,612
Muchas gracias.

830
00:42:54,113 --> 00:42:56,115
- [Sun-jung solloza]
- [suspira]

831
00:43:01,245 --> 00:43:03,163
[conversación indistinta]

832
00:43:08,085 --> 00:43:09,461
[exhala]

833
00:43:11,338 --> 00:43:13,090
[gruñe]

834
00:43:14,174 --> 00:43:15,217
[exhala] Mm…

835
00:43:15,718 --> 00:43:16,969
- [padre] Llegaste.
- ¿Eh?

836
00:43:17,052 --> 00:43:18,345
¿Qué haces despierto?

837
00:43:18,429 --> 00:43:20,264
Te hice el desayuno. Ven, hijo.

838
00:43:21,432 --> 00:43:22,308
[gruñe]

839
00:43:22,850 --> 00:43:23,767
Qué raro.

840
00:43:23,851 --> 00:43:27,062
[padre] Sun-jung fue al restaurante
y habló muy bien de ti.

841
00:43:27,646 --> 00:43:29,481
¿La señora Sun-jung se veía bien?

842
00:43:29,565 --> 00:43:32,985
Sí, tenía la cara un poco hinchada,
pero creo que está bien.

843
00:43:34,695 --> 00:43:35,904
Qué bueno.

844
00:43:35,988 --> 00:43:37,823
- Pruébalo.
- Bien. [exclama]

845
00:43:38,824 --> 00:43:40,242
No sé qué tal está.

846
00:43:42,494 --> 00:43:43,454
[sopla]

847
00:43:46,165 --> 00:43:47,666
Mm… Está muy rico.

848
00:43:47,750 --> 00:43:49,126
- ¿De verdad?
- Mm.

849
00:43:49,752 --> 00:43:50,836
Papá…

850
00:43:51,837 --> 00:43:55,174
A mi edad, ¿qué era
lo que más te hacía feliz?

851
00:43:55,799 --> 00:43:57,134
[aspira]

852
00:43:58,677 --> 00:44:00,554
Cuando tenía tu edad…

853
00:44:02,431 --> 00:44:04,683
Cuando subía al escenario y actuaba.

854
00:44:04,767 --> 00:44:05,726
[música nostálgica]

855
00:44:05,809 --> 00:44:07,853
Ensayar con mis amigos, sudar juntos,

856
00:44:07,936 --> 00:44:11,649
escupirnos saliva mientras actuábamos
con pasión. Todo el esfuerzo.

857
00:44:13,651 --> 00:44:17,946
Ver que mi trabajo hacía felices a otros
era lo mejor de todo.

858
00:44:18,030 --> 00:44:19,531
[música sentimental]

859
00:44:19,615 --> 00:44:23,410
Podrás divertirte mucho solo,
pero no hay nada que sea mejor que eso.

860
00:44:25,329 --> 00:44:28,791
¿Sabes? Hay una energía que sientes

861
00:44:29,667 --> 00:44:33,003
cuando la pasión de tu corazón
llega al corazón de otro.

862
00:44:33,087 --> 00:44:34,922
Y te sientes más feliz.

863
00:44:35,005 --> 00:44:36,799
[asiente]

864
00:44:37,341 --> 00:44:38,300
Mm…

865
00:44:40,928 --> 00:44:42,179
[ríe complacido]

866
00:44:43,305 --> 00:44:45,391
[risa de aprobación]

867
00:44:46,266 --> 00:44:49,770
La oficina central mandará
a dos agentes de libertad provisional

868
00:44:49,853 --> 00:44:51,188
para lo de Kang Ki-jung.

869
00:44:51,271 --> 00:44:53,148
El Ministerio de Economía
aprobó el presupuesto

870
00:44:53,232 --> 00:44:55,526
para contratar
a otros dos agentes de artes marciales.

871
00:44:55,609 --> 00:44:59,154
He solicitado que enviaran más hombres
para los tres turnos.

872
00:44:59,238 --> 00:45:00,155
Pero no funcionó.

873
00:45:00,239 --> 00:45:01,824
- [sopla]
- [mujer] Lo siento.

874
00:45:03,450 --> 00:45:05,160
Catorce de los quince ataques sexuales

875
00:45:05,244 --> 00:45:08,330
que Kang cometió tuvieron lugar
a la salida de las escuelas,

876
00:45:08,414 --> 00:45:09,998
así que, en esas horas,

877
00:45:10,082 --> 00:45:12,751
el agente que lo monitoree
tendrá el papel más importante.

878
00:45:13,335 --> 00:45:16,588
[exhala] Yo trabajaré
en los turnos diurnos.

879
00:45:16,672 --> 00:45:17,798
Pero…

880
00:45:18,632 --> 00:45:21,885
¿Estarás bien con turnos de doce horas?
Tienes una hija.

881
00:45:22,678 --> 00:45:24,138
[suspira]

882
00:45:24,221 --> 00:45:27,099
[chasca la lengua] Lo voy a hacer
para proteger a mi hija.

883
00:45:28,600 --> 00:45:29,852
[se abre puerta]

884
00:45:31,478 --> 00:45:32,563
- [mujer ríe]
- Buenos días.

885
00:45:33,147 --> 00:45:34,273
Hola…

886
00:45:34,356 --> 00:45:36,233
Necesitamos dos agentes
de artes marciales.

887
00:45:36,316 --> 00:45:37,317
Sí, lo haré.

888
00:45:37,818 --> 00:45:39,403
- Hola.
- ¿Qué haces en este turno?

889
00:45:39,486 --> 00:45:41,447
¿Me regala un momento?

890
00:45:41,947 --> 00:45:43,907
- ¿Por qué no te adelantas?
- Sí, claro.

891
00:45:46,201 --> 00:45:47,035
Señor.

892
00:45:48,370 --> 00:45:50,080
Quisiera extender…

893
00:45:50,164 --> 00:45:51,206
¿Sí?

894
00:45:52,332 --> 00:45:53,625
Este trabajo, por favor.

895
00:45:53,709 --> 00:45:55,294
- [música de optimismo]
- [ríe]

896
00:45:55,377 --> 00:45:56,587
- ¿En serio?
- Sí.

897
00:46:00,215 --> 00:46:01,049
Jung-do.

898
00:46:02,092 --> 00:46:03,635
Dentro de diez días,

899
00:46:03,719 --> 00:46:07,264
me transferirán al equipo que monitoreará
a Kang Ki-jung, un violador serial.

900
00:46:08,265 --> 00:46:09,725
Ah… [exhala]

901
00:46:10,809 --> 00:46:12,144
¿Quieres ser mi compañero?

902
00:46:13,479 --> 00:46:17,065
Hermano mayor,
con usted hasta el fin del mundo.

903
00:46:17,149 --> 00:46:19,109
¡Yo contigo soy invencible!

904
00:46:19,193 --> 00:46:20,569
[ríen]

905
00:46:26,325 --> 00:46:30,537
Kang Ki-jung, tras 20 años de prisión
por agredir sexualmente a 15 niños,

906
00:46:30,621 --> 00:46:31,622
será liberado.

907
00:46:31,705 --> 00:46:35,834
Usará un rastreador electrónico
de tobillo con GPS por 10 años.

908
00:46:36,543 --> 00:46:37,503
[Sun-min] Jung-do.

909
00:46:38,086 --> 00:46:38,921
¿Qué es eso?

910
00:46:39,671 --> 00:46:41,048
[música animada]

911
00:46:41,632 --> 00:46:43,133
- Póntela.
- ¿Es mía?

912
00:46:47,429 --> 00:46:48,680
Espera.

913
00:46:51,016 --> 00:46:51,892
MINISTERIO DE JUSTICIA

914
00:46:54,853 --> 00:46:55,729
LIBERTAD CONDICIONAL

915
00:46:57,189 --> 00:46:58,023
[Sun-min exhala]

916
00:46:58,106 --> 00:46:58,982
Gracias, hermano.

917
00:46:59,066 --> 00:47:00,651
[música animada en aumento]

918
00:47:10,994 --> 00:47:13,705
PRISIÓN JEONAN

919
00:47:21,922 --> 00:47:23,924
- [música inquietante]
- [exhala]

920
00:47:31,390 --> 00:47:34,810
Sr. Kang, nunca debe
deliberadamente retirar, dañar

921
00:47:34,893 --> 00:47:37,104
o deshabilitar la tobillera de rastreo

922
00:47:37,187 --> 00:47:40,941
por medio de bloqueo de señales,
manipular nuestros datos ni nada parecido.

923
00:47:41,024 --> 00:47:44,027
Estará bajo vigilancia 24 horas
por nuestros agentes,

924
00:47:44,111 --> 00:47:47,322
y sus movimientos
pueden ser rastreados. ¿Le queda claro?

925
00:47:48,073 --> 00:47:49,074
Sí.

926
00:47:49,157 --> 00:47:51,618
Levante el pie.
Puede ser el que usted prefiera.

927
00:47:56,164 --> 00:47:57,040
[gruñe]

928
00:48:06,884 --> 00:48:10,012
[exhala] Póngase los zapatos y levántese.

929
00:48:15,225 --> 00:48:17,811
Puede usar este teléfono
hasta que consiga uno propio.

930
00:48:19,688 --> 00:48:20,898
[zumbido]

931
00:48:26,653 --> 00:48:28,780
- [pitido rápido]
- Objetivo en camino.

932
00:48:36,413 --> 00:48:39,374
El violador infantil Kang Ki-jung
regresará a la sociedad

933
00:48:39,458 --> 00:48:41,209
luego de cumplir su sentencia.

934
00:48:41,293 --> 00:48:46,006
Residentes y miembros de grupos cívicos
esperan desde la mañana a Kang Ki-jung.

935
00:48:46,632 --> 00:48:50,344
Podemos ver a la policía preparándose
para prevenir cualquier altercado.

936
00:48:50,427 --> 00:48:52,638
[hombre 1] ¡Métanlo a la cárcel!

937
00:48:52,721 --> 00:48:54,723
[gritos indistintos]

938
00:48:54,806 --> 00:48:57,017
[oficial 1] Esto es peligroso.
Guarden la calma.

939
00:48:57,100 --> 00:48:58,936
Despejen el camino, no se acerquen.

940
00:48:59,019 --> 00:49:01,021
[mujer 1] ¡Ese hombre merece la muerte!

941
00:49:01,104 --> 00:49:02,606
[hombre 2] ¡Largo del país!

942
00:49:02,689 --> 00:49:04,316
[gritos indistintos]

943
00:49:06,944 --> 00:49:09,488
- [oficial 1] Despejen el camino.
- [mujer 2] ¡Muere!

944
00:49:10,113 --> 00:49:12,699
[hombre 3] ¡Ese infeliz
merece la pena de muerte!

945
00:49:13,784 --> 00:49:15,661
¡Escuchen! ¡Escuchen!

946
00:49:15,744 --> 00:49:20,624
¡No pagamos impuestos para que le den
un cómodo viaje a casa! ¡Carajo!

947
00:49:20,707 --> 00:49:23,418
- [grita]
- [golpes]

948
00:49:23,502 --> 00:49:25,420
[grita]

949
00:49:26,129 --> 00:49:27,923
¡Oigan! ¿Qué?

950
00:49:28,006 --> 00:49:30,634
¿Ven lo que les digo?
¡Saben que esto está mal!

951
00:49:30,717 --> 00:49:32,844
[gritos de protesta]

952
00:49:35,389 --> 00:49:38,058
[hombre 4] ¡Pena de muerte!

953
00:49:38,141 --> 00:49:40,644
¡Pena de muerte a ese desgraciado!

954
00:49:42,396 --> 00:49:43,397
¡Carajo!

955
00:49:43,480 --> 00:49:45,065
[hombre 5] ¿Cómo permiten esto?

956
00:49:45,148 --> 00:49:46,525
[hombre 4] ¡Suéltenme!

957
00:49:46,608 --> 00:49:48,777
[gritos de protesta]

958
00:49:49,695 --> 00:49:51,071
Aléjese. Quite eso.

959
00:49:51,154 --> 00:49:52,739
[mujer 3] ¿Cómo te atreves a venir aquí?

960
00:49:55,867 --> 00:49:58,787
Sr. Kang, ¿quiere decirles algo
a las víctimas?

961
00:49:58,870 --> 00:50:00,497
¡Señor Kang! ¡Señor Kang!

962
00:50:00,580 --> 00:50:01,915
Camine rápido.

963
00:50:01,999 --> 00:50:04,292
[gritos de protesta]

964
00:50:10,382 --> 00:50:11,425
[oficial 2] ¿Qué mira?

965
00:50:14,928 --> 00:50:16,930
- [oficial 3] Rápido.
- [oficial 4] Atento.

966
00:50:17,014 --> 00:50:18,890
- Camina.
- Muévete.

967
00:50:18,974 --> 00:50:20,684
[murmullos]

968
00:50:24,771 --> 00:50:27,232
[hombre 1] Este era
un vecindario tranquilo.

969
00:50:27,315 --> 00:50:28,734
[hombre 2] ¿Verdad que sí?

970
00:50:32,404 --> 00:50:34,698
- [hombre 1] ¿Despejado?
- [hombre 2] Eso parece.

971
00:50:35,782 --> 00:50:38,785
- Oficial, volvamos a patrullar la cuadra.
- Sí, señor.

972
00:50:38,869 --> 00:50:40,454
[música inquietante]

973
00:50:40,537 --> 00:50:42,289
- Es un tipo grande.
- Es muy alto.

974
00:50:42,372 --> 00:50:44,416
- Y tiene una cara intimidante.
- Ajá.

975
00:50:44,499 --> 00:50:48,003
Los residentes de esta zona
deben estar aterrados.

976
00:50:56,261 --> 00:50:57,929
[suspira]

977
00:51:01,433 --> 00:51:04,102
- [se abre puerta]
- [se aproximan pasos]

978
00:51:06,730 --> 00:51:08,732
[tono de mecanismo de puerta]

979
00:51:10,609 --> 00:51:12,486
¡Mira eso!

980
00:51:13,570 --> 00:51:15,072
Estás más musculoso.

981
00:51:15,989 --> 00:51:17,532
Hice ejercicio.

982
00:51:17,616 --> 00:51:19,451
[ríe]

983
00:51:20,660 --> 00:51:22,788
Ponte esto. Es para ti.

984
00:51:28,877 --> 00:51:30,545
- Oh…
- [ríe]

985
00:51:30,629 --> 00:51:31,922
Vamos a fumar al techo.

986
00:51:32,506 --> 00:51:33,673
¿Y esto?

987
00:51:35,383 --> 00:51:37,969
Oye, llevo tres años con uno.

988
00:51:38,595 --> 00:51:42,224
No detectan tu movimiento
si subes o bajas dentro de un edificio.

989
00:51:42,307 --> 00:51:44,559
Puedes ir en cualquier
dirección a 10 metros.

990
00:51:44,643 --> 00:51:48,313
El GPS, en realidad, no es muy preciso.

991
00:51:48,396 --> 00:51:49,773
[ríe]

992
00:51:52,234 --> 00:51:54,236
[música inquietante]

993
00:52:02,536 --> 00:52:05,914
- [tose]
- [ríe]

994
00:52:05,997 --> 00:52:08,041
- [Ki-jung] Es fuerte.
- ¿Ya lo pensaste?

995
00:52:08,834 --> 00:52:10,460
Lo que te dije en la carta.

996
00:52:12,129 --> 00:52:14,464
[sopla] Me gusta la idea.

997
00:52:14,965 --> 00:52:16,967
[ríe]

998
00:52:18,009 --> 00:52:20,011
[música se intensifica]

999
00:52:31,731 --> 00:52:33,358
KANG KI-JUNG
100 %, CRIMEN SEXUAL

1000
00:52:35,652 --> 00:52:36,611
[Jung-do] Se mueve.

1001
00:52:39,573 --> 00:52:40,657
[Sun-min] ¿Adónde va?

1002
00:52:41,241 --> 00:52:43,118
¿Qué dice si lo seguimos, señor?

1003
00:52:43,660 --> 00:52:44,911
- ¿Ahora?
- Sí.

1004
00:52:45,412 --> 00:52:47,914
Sería muy tarde
si esperamos a que pase algo.

1005
00:52:50,625 --> 00:52:51,835
[música de intriga]

1006
00:52:54,004 --> 00:52:55,755
No quiero que salgas herido.

1007
00:52:55,839 --> 00:52:58,550
No te quites el auricular. Te observaré.

1008
00:52:59,426 --> 00:53:00,260
Sí.

1009
00:53:02,888 --> 00:53:04,055
Aún no lo veo.

1010
00:53:04,556 --> 00:53:08,810
Parece que Kang aún está caminando.
Avísame si lo ves.

1011
00:53:08,894 --> 00:53:09,728
Lo haré.

1012
00:53:17,110 --> 00:53:18,486
Creo que lo encontré.

1013
00:53:18,987 --> 00:53:20,322
Gire aquí a la derecha.

1014
00:53:20,405 --> 00:53:21,239
[conductor] Sí.

1015
00:53:22,991 --> 00:53:24,659
Por favor, más lento, señor.

1016
00:53:28,371 --> 00:53:29,956
Kang Ki-jung entra a un edificio.

1017
00:53:30,040 --> 00:53:31,208
Aquí me bajo.

1018
00:53:31,291 --> 00:53:33,293
Estoy de acuerdo, solo ten cuidado.

1019
00:53:34,586 --> 00:53:37,088
- Se lo agradezco. Gracias.
- [conductor] De nada.

1020
00:53:38,131 --> 00:53:39,925
[música se intensifica]

1021
00:53:59,236 --> 00:54:00,528
No lo veo. No sé adónde fue.

1022
00:54:00,612 --> 00:54:02,489
¿Qué ves a tu alrededor?

1023
00:54:07,118 --> 00:54:10,121
Del segundo al quinto piso
son escuelas para niños. [exhala]

1024
00:54:10,205 --> 00:54:11,873
[música inquietante]

1025
00:54:12,457 --> 00:54:14,292
Es temprano
para que hayan salido de clases.

1026
00:54:14,376 --> 00:54:16,503
- No creo que haya subido.
- Ajá.

1027
00:54:17,003 --> 00:54:18,213
Revisaré abajo.

1028
00:54:18,296 --> 00:54:20,298
[música de intriga]

1029
00:54:33,395 --> 00:54:34,479
[jadea]

1030
00:54:50,620 --> 00:54:52,455
Iré directo al grano.

1031
00:54:53,540 --> 00:54:56,501
Distribuyo videos muy específicos
en la dark web.

1032
00:54:57,502 --> 00:54:59,504
Tú crearás videos sexuales con niños.

1033
00:55:00,297 --> 00:55:03,174
Yo los distribuiré en la dark web
y te pagaré 10 millones de wones

1034
00:55:03,925 --> 00:55:06,177
por cada video de diez minutos.

1035
00:55:07,887 --> 00:55:08,930
[asiente]

1036
00:55:09,014 --> 00:55:12,392
Byung-soon te ayudará a grabar
y a editar esos videos.

1037
00:55:12,976 --> 00:55:16,187
Y en cuanto a los niños,
nosotros los llevaremos.

1038
00:55:16,980 --> 00:55:18,481
En realidad, no tienes…

1039
00:55:19,983 --> 00:55:20,942
nada que perder.

1040
00:55:23,320 --> 00:55:24,154
Suena bien.

1041
00:55:25,905 --> 00:55:27,115
[música de suspenso]

1042
00:55:28,408 --> 00:55:29,784
[hombre 1] Hay alguien aquí.

1043
00:55:32,370 --> 00:55:33,330
[hombre 2] ¿Quién es él?

1044
00:55:33,413 --> 00:55:36,374
Debió haberme seguido
con lo que tengo en el tobillo.

1045
00:55:36,458 --> 00:55:38,501
No puede verte desde fuera. No te muevas.

1046
00:55:39,669 --> 00:55:41,254
[Sun-min] Jung-do, ¿estás bien?

1047
00:55:41,338 --> 00:55:43,298
Sí, estoy bien. Sigo buscando.

1048
00:56:00,190 --> 00:56:01,649
Cinco por cinco, veinticinco.

1049
00:56:03,735 --> 00:56:04,569
¿Dónde estás?

1050
00:56:06,571 --> 00:56:09,908
Creo que vio nuestra placa.
Puedes encargarte de él.

1051
00:56:09,991 --> 00:56:11,368
¿No es cierto?

1052
00:56:12,160 --> 00:56:13,578
Sí, señor. Me haré cargo.

1053
00:56:14,079 --> 00:56:16,206
[jadea]

1054
00:56:17,457 --> 00:56:18,625
¿Qué es lo que sucede?

1055
00:56:18,708 --> 00:56:22,212
No puedo encontrarlo,
hermano mayor. El lugar es enorme.

1056
00:56:23,380 --> 00:56:25,465
Jung-do, escucha. Llamaré a Kang.

1057
00:56:25,548 --> 00:56:27,425
Lo pondré en altavoz, ¿de acuerdo?

1058
00:56:27,509 --> 00:56:28,426
Sí, sí, sí.

1059
00:56:34,557 --> 00:56:35,934
[tono de llamada]

1060
00:56:36,017 --> 00:56:38,019
[jadea exhausto]

1061
00:56:40,605 --> 00:56:41,815
[tono de llamada]

1062
00:56:41,898 --> 00:56:43,900
[música se intensifica]

1063
00:56:46,611 --> 00:56:47,529
[tono de llamada]

1064
00:56:50,031 --> 00:56:51,366
- ¿Hola?
- [música se detiene]

1065
00:56:52,117 --> 00:56:53,368
[Sun-min] ¿Kang Ki-jung?

1066
00:56:54,119 --> 00:56:55,745
Llamo de libertad condicional.

1067
00:56:55,829 --> 00:56:56,663
Sí, lo escucho.

1068
00:56:57,956 --> 00:57:01,042
Veo que tardaste un poco
en contestar el teléfono.

1069
00:57:02,377 --> 00:57:03,420
Lo lamento.

1070
00:57:03,503 --> 00:57:06,714
No estoy acostumbrado a los celulares.
No sabía que llamaba.

1071
00:57:07,465 --> 00:57:09,008
Ah, entiendo.

1072
00:57:10,135 --> 00:57:12,762
¿Puedes decirme dónde estás justo ahora?

1073
00:57:12,846 --> 00:57:15,265
[música de tensión]

1074
00:57:18,726 --> 00:57:21,479
Por supuesto.
Salí a buscar gimbap para comer.

1075
00:57:23,314 --> 00:57:25,775
Ah, ¿estás comiendo?

1076
00:57:25,859 --> 00:57:28,278
Iré corriendo. Distráigalo, señor.

1077
00:57:28,361 --> 00:57:30,405
- [música se intensifica]
- Ah, bueno.

1078
00:57:30,905 --> 00:57:33,533
Verás, Kang. Te llamo por tu tobillera.

1079
00:57:33,616 --> 00:57:39,330
Si es incómoda, puedes venir a la oficina
y ajustaremos el tamaño que necesites.

1080
00:57:39,414 --> 00:57:41,624
Dime, ¿la sientes incómoda?

1081
00:57:42,584 --> 00:57:43,543
No, está bien.

1082
00:57:47,172 --> 00:57:49,132
También llamo por otra cosa.

1083
00:57:49,215 --> 00:57:52,177
Podemos brindarte apoyo
para ayudarte a encontrar trabajo.

1084
00:57:52,260 --> 00:57:55,221
- ¿Qué clase de trabajo te interesa?
- No será necesario.

1085
00:57:56,181 --> 00:57:57,432
[jadea]

1086
00:57:57,515 --> 00:57:59,767
[música se intensifica y cesa]

1087
00:58:01,352 --> 00:58:04,022
[exhala] Está en el restaurante de gimbap.

1088
00:58:04,689 --> 00:58:06,733
Mm… Creo que es todo.

1089
00:58:06,816 --> 00:58:08,526
Disfruta mucho tu comida

1090
00:58:08,610 --> 00:58:12,655
y asegúrate de contestar el teléfono
de ahora en adelante.

1091
00:58:12,739 --> 00:58:13,823
Perdón por eso.

1092
00:58:14,407 --> 00:58:16,367
- Adiós y gracias.
- Cuídate.

1093
00:58:18,870 --> 00:58:20,371
Revisé de regreso.

1094
00:58:20,997 --> 00:58:23,374
Hay muchos puestos de gimbap
cerca de la casa de Kang.

1095
00:58:23,917 --> 00:58:26,461
- Eso es muy sospechoso.
- Así es.

1096
00:58:26,544 --> 00:58:28,046
Estoy nervioso,

1097
00:58:28,129 --> 00:58:30,548
pero no podemos
seguirlo así en cada ocasión.

1098
00:58:30,632 --> 00:58:32,842
Lo sé, pero haré mi mejor esfuerzo.

1099
00:58:32,926 --> 00:58:33,843
Lo intentaré.

1100
00:58:35,553 --> 00:58:36,888
[tocan la puerta]

1101
00:58:38,139 --> 00:58:38,973
Señor.

1102
00:58:39,057 --> 00:58:40,391
- ¡Hola, Min-jo!
- Hola.

1103
00:58:40,475 --> 00:58:41,476
Hola.

1104
00:58:41,559 --> 00:58:42,810
- ¿Qué tal?
- Bienvenido.

1105
00:58:42,894 --> 00:58:44,062
Bienvenido.

1106
00:58:45,063 --> 00:58:46,272
- ¿Ya estás bien?
- Sí.

1107
00:58:46,356 --> 00:58:47,690
Volveré al trabajo mañana.

1108
00:58:48,191 --> 00:58:50,360
Supe que te ofreciste
para el equipo especial.

1109
00:58:50,443 --> 00:58:52,570
Oh, sí.

1110
00:58:52,654 --> 00:58:54,739
Ah… Toma.

1111
00:58:54,822 --> 00:58:56,032
Oh… ¿Para mí?

1112
00:58:56,908 --> 00:58:59,577
No es nada. Solo es un regalo. Es para ti.

1113
00:58:59,661 --> 00:59:01,788
Ah, ¿en serio? ¿Puedo abrirlo?

1114
00:59:01,871 --> 00:59:03,748
Sí. Son unos guantes tácticos.

1115
00:59:04,999 --> 00:59:07,126
[lanza grito ahogado]
Guau, guau, increíble.

1116
00:59:07,210 --> 00:59:10,296
- [ambos ríen]
- Qué útiles. No te hubieras molestado.

1117
00:59:10,380 --> 00:59:12,173
En serio, no te lastimes.

1118
00:59:12,257 --> 00:59:13,800
No. Muchas gracias.

1119
00:59:13,883 --> 00:59:15,885
Equipo Especial, peleen duro.

1120
00:59:15,969 --> 00:59:18,096
- ¡Claro que sí!
- [ríe]

1121
00:59:20,557 --> 00:59:22,267
[perrito gime]

1122
00:59:29,190 --> 00:59:30,567
[música inquietante]

1123
00:59:31,693 --> 00:59:32,610
¡Perrito!

1124
00:59:33,194 --> 00:59:36,281
Qué lindo. ¿Qué haces aquí solo?

1125
00:59:36,364 --> 00:59:37,448
[perrito gime]

1126
00:59:37,532 --> 00:59:38,783
Podemos ser amigos.

1127
00:59:38,866 --> 00:59:41,119
Te voy a llamar Wawa.

1128
00:59:41,619 --> 00:59:43,162
[se aproximan pasos rápidos]

1129
00:59:43,246 --> 00:59:44,998
- [grito amortiguado]
- [perrito ladra]

1130
00:59:52,046 --> 00:59:53,172
¿Tú eres Lee Yang-ho?

1131
00:59:54,215 --> 00:59:55,425
[exhala]

1132
01:00:01,389 --> 01:00:03,057
[tono de teclado]

1133
01:00:03,141 --> 01:00:04,684
[tono de mecanismo de puerta]

1134
01:00:10,106 --> 01:00:12,609
¿Qué te parece el lugar? Es bueno, ¿no?

1135
01:00:12,692 --> 01:00:13,943
[ríe]

1136
01:00:15,320 --> 01:00:16,446
[Ki-jung] Pues…

1137
01:00:17,697 --> 01:00:20,575
Tenemos que hacerlo aquí
por el localizador en el tobillo.

1138
01:00:21,451 --> 01:00:24,871
¿No hay que sellar puertas y ventanas
para que no salga el ruido?

1139
01:00:24,954 --> 01:00:27,290
[ríe] No te preocupes por eso.

1140
01:00:27,832 --> 01:00:31,836
Ya tenemos a la actriz
y tu bono de bienvenida.

1141
01:00:37,091 --> 01:00:40,428
No cometas errores mañana. [ríe]

1142
01:00:45,975 --> 01:00:47,060
[tono de notificación]

1143
01:00:50,480 --> 01:00:52,106
LEE YANG-HO

1144
01:00:53,399 --> 01:00:54,901
[tono de marcado]

1145
01:00:56,319 --> 01:00:59,489
[mensaje automático] El número que marcó
no está disponible…

1146
01:00:59,572 --> 01:01:00,865
KANG KI-JUNG
77 %, CRIMEN SEXUAL

1147
01:01:01,824 --> 01:01:03,034
[tocan la puerta]

1148
01:01:04,243 --> 01:01:05,870
Señor, ¿conoce a Lee Yang-ho?

1149
01:01:05,953 --> 01:01:06,871
Sí, ¿por qué?

1150
01:01:06,954 --> 01:01:09,624
Su batería está al 30 %,
y su teléfono, apagado.

1151
01:01:09,707 --> 01:01:12,085
Vive en Seorin-dong,
pero está en Dongrin-dong.

1152
01:01:12,585 --> 01:01:13,419
Espera.

1153
01:01:15,963 --> 01:01:17,048
LEE JUNG-DO

1154
01:01:17,924 --> 01:01:19,759
[celular vibra]

1155
01:01:19,842 --> 01:01:21,969
HERMANO MAYOR SUN-MIN

1156
01:01:22,470 --> 01:01:23,304
Hola.

1157
01:01:24,013 --> 01:01:24,931
[Sun-min] ¿Dónde estás?

1158
01:01:25,515 --> 01:01:27,225
Veo cómo le cortan el cabello.

1159
01:01:27,809 --> 01:01:31,020
¿Te importaría si salgo
con Min-jo a ver a Lee Yang-ho?

1160
01:01:33,022 --> 01:01:34,023
[titubea]

1161
01:01:34,107 --> 01:01:37,819
Sí, supongo que estará bien…
Debe volver a casa en menos de una hora.

1162
01:01:38,319 --> 01:01:39,195
Lo sé.

1163
01:01:39,278 --> 01:01:40,988
Llámame si pasa algo, ¿eh?

1164
01:01:41,072 --> 01:01:41,906
Lo haré.

1165
01:01:45,493 --> 01:01:47,829
[música inquietante]

1166
01:02:37,545 --> 01:02:39,547
[música se intensifica]

1167
01:02:47,847 --> 01:02:50,016
[mujer grita] ¡Por favor, déjeme ir!

1168
01:02:50,099 --> 01:02:54,061
[dando alaridos] ¡No! ¡No me mates!

1169
01:02:54,145 --> 01:02:56,773
¡Por favor, déjame ir! ¡Por favor!

1170
01:02:56,856 --> 01:02:58,733
[música dramática]

1171
01:03:05,406 --> 01:03:06,240
¡Oye!

1172
01:03:07,450 --> 01:03:08,576
¡Abre!

1173
01:03:11,454 --> 01:03:14,040
- [mujer grita] ¡No me mates!
- [pitido de grabación]

1174
01:03:14,540 --> 01:03:15,541
[ríe]

1175
01:03:16,250 --> 01:03:17,168
[exhala]

1176
01:03:20,296 --> 01:03:21,339
[hombres ríen]

1177
01:03:22,089 --> 01:03:23,257
[hombre 1] Hola, galán.

1178
01:03:23,341 --> 01:03:25,551
[hombre 2] ¿Es muy valiente o qué?

1179
01:03:25,635 --> 01:03:26,677
[risas]

1180
01:03:26,761 --> 01:03:29,472
- [hombre 3] Llegó tu hora de morir.
- [risas burlonas]

1181
01:03:29,555 --> 01:03:32,016
Te dije que te iba a matar, hijo de perra.

1182
01:03:32,767 --> 01:03:34,143
¿Qué tanto me miras? ¿Eh?

1183
01:03:34,227 --> 01:03:36,437
- Señor, vámonos, ¡corra!
- [hombre 4] ¡Corran!

1184
01:03:40,525 --> 01:03:42,735
[ríen]

1185
01:03:45,112 --> 01:03:46,239
Ay, qué miedo.

1186
01:03:47,448 --> 01:03:48,699
[gruñido de dolor]

1187
01:03:48,783 --> 01:03:49,951
[hombre 1] ¡Pedazo de mierda!

1188
01:03:51,118 --> 01:03:52,370
[hombre 2] ¡No empujen!

1189
01:03:52,453 --> 01:03:54,455
[voces indistintas]

1190
01:03:54,997 --> 01:03:56,582
[hombre 3] ¡Hijo de puta!

1191
01:03:57,708 --> 01:03:59,210
[voces y gritos indistintos]

1192
01:04:01,045 --> 01:04:03,047
[música de acción]

1193
01:04:03,130 --> 01:04:05,550
[hombre 4] ¡Vamos a matar a este pendejo!

1194
01:04:05,633 --> 01:04:07,635
[gruñidos de dolor]

1195
01:04:13,474 --> 01:04:15,643
[gritos indistintos]

1196
01:04:26,112 --> 01:04:28,197
¡Ven aquí! ¡Hijo de puta!

1197
01:04:28,739 --> 01:04:30,408
[hombre grita con furia]

1198
01:04:31,033 --> 01:04:32,326
¡Min-jo!

1199
01:04:32,410 --> 01:04:34,495
- ¡Salga, señor!
- ¡Min-jo…! [grita]

1200
01:04:34,579 --> 01:04:36,455
[ríe]

1201
01:04:38,499 --> 01:04:40,960
¡Te dije que te iba a matar, hijo de puta!

1202
01:04:41,043 --> 01:04:42,378
[se ahoga]

1203
01:04:48,676 --> 01:04:50,636
[gruñen con esfuerzo]

1204
01:04:57,435 --> 01:04:59,770
- [Sun-min se queja]
- ¡Te voy a matar!

1205
01:05:00,354 --> 01:05:01,856
- ¡Maldito perro!
- ¡Oye!

1206
01:05:01,939 --> 01:05:03,482
¡Idiota!

1207
01:05:03,566 --> 01:05:04,775
[gritos indistintos]

1208
01:05:06,068 --> 01:05:07,320
[Sun-min gruñe de dolor]

1209
01:05:12,033 --> 01:05:13,910
[Yang-ho] ¿Ya te moriste? ¿Eh?

1210
01:05:13,993 --> 01:05:16,829
No me digas eso.
No puedes morir tan pronto.

1211
01:05:16,913 --> 01:05:18,623
[gruñe de dolor]

1212
01:05:19,165 --> 01:05:21,000
- Señor, ¿está bien?
- [Sun-min gime]

1213
01:05:21,542 --> 01:05:22,585
[Min-jo] Maldito infeliz…

1214
01:05:25,463 --> 01:05:27,465
[hombre] ¡No saldrás de aquí! ¡Ven acá!

1215
01:05:30,676 --> 01:05:32,053
¡Malditos cerdos!

1216
01:05:34,263 --> 01:05:35,348
[Yang-ho] ¡Suéltalo!

1217
01:05:35,932 --> 01:05:36,933
Estúpido policía.

1218
01:05:40,311 --> 01:05:42,021
[gruñen]

1219
01:05:43,648 --> 01:05:44,899
[Yang-ho grita]

1220
01:05:46,692 --> 01:05:48,110
¡Maldito perro!

1221
01:05:51,113 --> 01:05:52,698
[gritos indistintos]

1222
01:05:57,745 --> 01:05:59,163
[hombre lloriquea]

1223
01:06:02,583 --> 01:06:04,168
[grita ahogado]

1224
01:06:10,675 --> 01:06:12,134
[grita de dolor]

1225
01:06:12,843 --> 01:06:14,720
[Jung-do grita con furia]

1226
01:06:16,931 --> 01:06:18,516
¡Hijo de puta!

1227
01:06:23,020 --> 01:06:24,814
[gruñidos y gritos indistintos]

1228
01:06:33,030 --> 01:06:34,615
[Jung-do grita]

1229
01:06:37,868 --> 01:06:40,121
[gritos e insultos indistintos]

1230
01:06:41,288 --> 01:06:43,791
[gruñe ahogado]

1231
01:06:54,010 --> 01:06:55,094
[gruñe]

1232
01:06:56,679 --> 01:06:58,472
[gruñe con esfuerzo]

1233
01:07:04,603 --> 01:07:06,939
[quejidos indistintos]

1234
01:07:07,023 --> 01:07:08,607
¡Ahí está el cabrón!

1235
01:07:11,861 --> 01:07:14,822
[gritos y gruñidos indistintos]

1236
01:07:23,330 --> 01:07:24,582
¡Que te mueras!

1237
01:07:30,921 --> 01:07:33,340
- [gruñe]
- [se queja]

1238
01:07:34,383 --> 01:07:36,677
- [chasquido de hueso]
- [lanza un alarido]

1239
01:07:38,721 --> 01:07:41,640
[música triste]

1240
01:07:53,069 --> 01:07:54,487
¿Cómo te atreves, hijo de…?

1241
01:07:55,529 --> 01:07:57,531
[retumbo de truenos]

1242
01:08:02,661 --> 01:08:04,080
[gruñe]

1243
01:08:13,214 --> 01:08:14,507
[jadea exhausto]

1244
01:08:14,590 --> 01:08:16,008
HERMANO MAYOR SUN-MIN

1245
01:08:16,092 --> 01:08:18,177
[tono de llamada]

1246
01:08:25,559 --> 01:08:27,061
[celular suena]

1247
01:08:28,437 --> 01:08:31,232
[mensaje automático] El número que marcó
no está disponible…

1248
01:08:42,993 --> 01:08:44,912
[música inquietante]

1249
01:08:58,342 --> 01:09:01,470
[exhala]

1250
01:09:08,144 --> 01:09:10,062
[gimoteo amortiguado de niña]

1251
01:09:12,815 --> 01:09:14,817
[gimotea]

1252
01:09:15,401 --> 01:09:17,403
[música de tensión]

1253
01:09:22,283 --> 01:09:23,617
[jadea]

1254
01:09:24,160 --> 01:09:25,703
[niña gimotea]

1255
01:09:25,786 --> 01:09:29,039
El Actor K está aquí. [ríe]

1256
01:09:31,959 --> 01:09:33,419
[jadea]

1257
01:09:46,473 --> 01:09:48,475
[música se intensifica]

1258
01:09:53,731 --> 01:09:55,274
[música cesa]

1259
01:09:56,692 --> 01:09:58,736
[gimoteo ahogado]

1260
01:09:58,819 --> 01:10:00,196
[música se reanuda]

1261
01:10:01,280 --> 01:10:03,282
[tocan fuerte la puerta]

1262
01:10:04,867 --> 01:10:06,869
[gimoteo amortiguado]

1263
01:10:14,418 --> 01:10:15,961
[gruñe]

1264
01:10:19,298 --> 01:10:20,841
[grita con esfuerzo]

1265
01:10:22,134 --> 01:10:23,928
[hombre] ¿Qué haces? ¿Pasó algo?

1266
01:10:25,471 --> 01:10:26,889
¡Señor, llame a la policía!

1267
01:10:26,972 --> 01:10:28,015
Ah, lo haré.

1268
01:10:29,808 --> 01:10:31,143
[gruñe con esfuerzo]

1269
01:10:39,360 --> 01:10:41,278
[grita]

1270
01:10:51,455 --> 01:10:52,873
[música se desvanece]

1271
01:11:06,178 --> 01:11:08,097
[música de tensión]

1272
01:11:26,824 --> 01:11:27,866
[grita]

1273
01:11:28,993 --> 01:11:29,994
[grita]

1274
01:11:33,497 --> 01:11:34,915
[grita]

1275
01:11:44,675 --> 01:11:46,802
- [grita]
- [chasquido de hueso]

1276
01:11:49,096 --> 01:11:50,431
[hombre se queja]

1277
01:11:50,514 --> 01:11:52,057
[gruñe]

1278
01:11:52,766 --> 01:11:54,643
¡Desgraciado!

1279
01:11:57,396 --> 01:11:59,356
[gruñido de dolor]

1280
01:12:11,452 --> 01:12:12,703
[gruñido de dolor]

1281
01:12:14,163 --> 01:12:15,080
[gruñe]

1282
01:12:17,291 --> 01:12:18,125
¡Muérete!

1283
01:12:21,462 --> 01:12:24,214
[gruñe de dolor]

1284
01:12:27,092 --> 01:12:28,469
[Ki-jung grita]

1285
01:12:34,308 --> 01:12:35,726
[gruñe]

1286
01:12:38,729 --> 01:12:40,397
[gimotea amortiguado]

1287
01:12:41,982 --> 01:12:44,068
[gimotea]

1288
01:12:49,782 --> 01:12:51,367
[gruñe]

1289
01:13:07,383 --> 01:13:08,801
[grita]

1290
01:13:13,847 --> 01:13:15,432
[música cesa]

1291
01:13:18,060 --> 01:13:20,145
[gruñe de dolor]

1292
01:13:27,027 --> 01:13:29,113
- [música conmovedora]
- [gimotea]

1293
01:13:32,157 --> 01:13:33,826
[niña gime]

1294
01:13:37,037 --> 01:13:38,705
[gruñe y jadea]

1295
01:13:40,749 --> 01:13:41,917
[solloza]

1296
01:13:42,835 --> 01:13:44,378
[jadeando] Tranquila.

1297
01:13:45,379 --> 01:13:47,798
Ya estoy aquí. [jadea]

1298
01:13:49,425 --> 01:13:50,968
[gimotea alarmada]

1299
01:13:51,051 --> 01:13:53,053
[música inquietante]

1300
01:13:54,304 --> 01:13:56,098
- [cuchillazo]
- [gruñe]

1301
01:13:57,683 --> 01:13:59,351
[gruñe de dolor]

1302
01:14:02,146 --> 01:14:04,273
- [niña gimotea]
- [música de tensión]

1303
01:14:04,356 --> 01:14:06,358
[solloza]

1304
01:14:06,442 --> 01:14:07,901
[sirenas]

1305
01:14:07,985 --> 01:14:09,319
¡Carajo!

1306
01:14:10,279 --> 01:14:13,782
- ¿Qué esperas? ¡Hay que largarnos!
- ¡Suéltame, idiota!

1307
01:14:14,783 --> 01:14:16,368
- Yo ya me voy.
- [sirenas]

1308
01:14:16,952 --> 01:14:18,745
¡Es por ahí, oficiales!

1309
01:14:18,829 --> 01:14:21,039
[música dramática]

1310
01:14:25,711 --> 01:14:26,962
[grita]

1311
01:14:29,590 --> 01:14:32,634
¡Kang Ki-jung, si te mueves, disparo!
¡No te muevas!

1312
01:14:34,511 --> 01:14:36,221
- [crepitar de táser]
- [gruñe]

1313
01:14:39,475 --> 01:14:40,893
[grita]

1314
01:14:41,685 --> 01:14:43,020
¡Quieto o disparo!

1315
01:14:51,320 --> 01:14:52,488
[música cesa]

1316
01:14:52,571 --> 01:14:53,697
[solloza]

1317
01:14:56,533 --> 01:14:59,244
Patrulla 15.
Hay un civil y un oficial heridos.

1318
01:14:59,328 --> 01:15:02,414
Kang Ki-jung está huyendo.
Solicito apoyo. Envíen refuerzos.

1319
01:15:02,498 --> 01:15:04,333
Señor, ¿se encuentra bien?

1320
01:15:05,000 --> 01:15:06,335
¿A qué división pertenece?

1321
01:15:07,002 --> 01:15:09,171
[temblando] Agente de artes marciales.

1322
01:15:10,172 --> 01:15:12,174
[respira con dificultad]

1323
01:15:12,257 --> 01:15:14,259
[jadea]

1324
01:15:19,097 --> 01:15:20,140
Hola, señor Lee.

1325
01:15:20,224 --> 01:15:22,017
Soy el subdirector Han Dong-hoon.

1326
01:15:22,100 --> 01:15:23,810
Ah, mucho gusto.

1327
01:15:24,686 --> 01:15:25,896
¿Qué fue lo que pasó?

1328
01:15:26,563 --> 01:15:28,190
Su hijo fue acuchillado en la escena.

1329
01:15:28,815 --> 01:15:31,235
¿Qué? ¿Cómo…? ¿Cómo que acuchillado?

1330
01:15:31,318 --> 01:15:33,028
Lo sentimos mucho, señor.

1331
01:15:37,991 --> 01:15:38,951
Jung-do.

1332
01:15:41,078 --> 01:15:42,162
Jung, Jung-do.

1333
01:15:43,997 --> 01:15:45,374
[solloza]

1334
01:15:53,090 --> 01:15:54,716
Dijeron que era una lesión leve.

1335
01:15:54,800 --> 01:15:57,261
¿Consideran un acuchillamiento
una lesión leve?

1336
01:15:57,344 --> 01:15:58,679
[Dong-hoon] Una disculpa.

1337
01:15:58,762 --> 01:16:01,139
No quería que se preocupara demasiado.

1338
01:16:01,223 --> 01:16:02,766
Por eso fue que lo dije así.

1339
01:16:02,849 --> 01:16:06,061
¿Por qué mi hijo se enfrentó
a alguien que tenía un cuchillo?

1340
01:16:06,144 --> 01:16:07,312
Lo sentimos, señor.

1341
01:16:09,648 --> 01:16:10,857
[Jung-do susurra] Papá…

1342
01:16:14,736 --> 01:16:15,571
Jung-do…

1343
01:16:16,446 --> 01:16:17,281
¿estás bien?

1344
01:16:22,452 --> 01:16:24,079
¿Kang Ki-jung fue capturado?

1345
01:16:27,624 --> 01:16:31,086
Kang Ki-jung se quitó la tobillera y huyó.
La policía lo busca.

1346
01:16:32,087 --> 01:16:34,715
Están tratando de localizarlo,
lo atraparemos pronto.

1347
01:16:35,382 --> 01:16:37,092
¿Y la… la niña?

1348
01:16:37,634 --> 01:16:39,011
Está a salvo.

1349
01:16:42,681 --> 01:16:45,058
¿Y Kim? ¿Cómo está el señor Kim?

1350
01:16:45,601 --> 01:16:47,436
[exhala tembloroso]

1351
01:16:50,314 --> 01:16:51,607
[exhala]

1352
01:16:53,233 --> 01:16:56,903
El Sr. Kim sufrió una fractura de cuello.
Está en cirugía en este momento.

1353
01:16:58,530 --> 01:17:00,741
[exhala] ¿Una fractura en el cuello?

1354
01:17:01,658 --> 01:17:03,285
¿No quedará paralítico?

1355
01:17:03,368 --> 01:17:06,496
La lesión no dañó ningún nervio,
así que va a estar bien.

1356
01:17:08,081 --> 01:17:09,583
[se queja]

1357
01:17:09,666 --> 01:17:11,877
Pero le llevará algo de tiempo
recuperarse.

1358
01:17:19,635 --> 01:17:20,802
[mujer] Jung-do…

1359
01:17:24,139 --> 01:17:25,432
Lamento decirte que…

1360
01:17:27,059 --> 01:17:28,268
el Sr. Cho ha muerto.

1361
01:17:30,604 --> 01:17:32,564
La policía abrió una investigación.

1362
01:17:34,816 --> 01:17:35,817
Él sufrió…

1363
01:17:37,527 --> 01:17:38,779
un paro cardiaco.

1364
01:17:40,739 --> 01:17:42,741
[música melancólica]

1365
01:17:50,666 --> 01:17:51,750
El Sr. Cho…

1366
01:17:53,627 --> 01:17:55,504
es un donador de órganos voluntario.

1367
01:17:56,129 --> 01:18:00,384
Y su familia
quiere que se respete ese deseo.

1368
01:18:03,345 --> 01:18:05,347
[solloza]

1369
01:18:24,116 --> 01:18:25,951
[solloza]

1370
01:18:34,126 --> 01:18:37,379
Así concluye la Ceremonia
de Reconocimiento al Ciudadano Valiente.

1371
01:18:37,462 --> 01:18:39,089
Gracias a todos por su compañía.

1372
01:18:42,551 --> 01:18:44,136
[conversaciones indistintas]

1373
01:18:44,678 --> 01:18:45,721
[mujer] Hola, ¿qué tal?

1374
01:18:45,804 --> 01:18:47,389
[música emotiva]

1375
01:18:47,472 --> 01:18:50,308
Soy… Soy la tía de Min-ju.

1376
01:18:50,392 --> 01:18:52,060
Ah, ella…

1377
01:18:52,561 --> 01:18:54,146
Sí. Así es.

1378
01:18:56,273 --> 01:18:57,107
Mucho gusto.

1379
01:18:57,691 --> 01:18:59,568
Una disculpa por no visitarlo antes.

1380
01:18:59,651 --> 01:19:01,278
Ah, no se preocupe.

1381
01:19:01,361 --> 01:19:06,158
Estoy aquí para darle las gracias
por haber salvado a Min-ju.

1382
01:19:06,241 --> 01:19:07,075
Oh…

1383
01:19:10,912 --> 01:19:11,747
Gracias.

1384
01:19:12,831 --> 01:19:14,082
Y una cosa más.

1385
01:19:16,042 --> 01:19:18,545
Es de Min-ju. Me pidió que se la diera.

1386
01:19:18,628 --> 01:19:19,880
[exhala]

1387
01:19:28,764 --> 01:19:31,099
HOLA, SEÑOR.
SOY MIN-JU, LA NIÑA QUE SALVÓ.

1388
01:19:31,183 --> 01:19:33,852
ANTES DE QUE LLEGARA, TENÍA MUCHO MIEDO.

1389
01:19:37,230 --> 01:19:39,107
CREÍ QUE YA NO VERÍA A MIS PADRES.

1390
01:19:39,191 --> 01:19:41,067
ESTOY CON ELLOS GRACIAS A USTED.

1391
01:19:41,151 --> 01:19:42,819
SÉ QUE LO HIRIERON POR SALVARME.

1392
01:19:43,612 --> 01:19:45,197
¿Min-ju se encuentra bien?

1393
01:19:48,033 --> 01:19:51,036
Aún le da mucho miedo salir sola de casa.

1394
01:19:52,662 --> 01:19:54,790
Sigue teniendo pesadillas.

1395
01:19:56,708 --> 01:20:00,003
Pero cuando le hablo
sobre usted, señor Lee,

1396
01:20:01,213 --> 01:20:04,049
Min-ju se alegra y dice que será fuerte.

1397
01:20:06,593 --> 01:20:10,388
Así que, una vez más,
gracias por salvar a Min-ju.

1398
01:20:14,518 --> 01:20:17,938
Mucha gente dice que el castigo
para el violador serial Kang Ki-jung

1399
01:20:18,021 --> 01:20:21,691
no fue tan severo como debió haber sido.
¿Cuál es su opinión, profesor Kim?

1400
01:20:21,775 --> 01:20:24,528
Los castigos para agresiones sexuales
son muy ligeros

1401
01:20:24,611 --> 01:20:26,863
en comparación con los de otros países.

1402
01:20:26,947 --> 01:20:29,741
- [locutora] Sí.
- [Kim] Hace algunos años…

1403
01:20:29,825 --> 01:20:31,076
- [mascullan]
- [Gusano] Hola.

1404
01:20:31,159 --> 01:20:32,410
- [Húmedo] Hola.
- Volví.

1405
01:20:32,494 --> 01:20:35,080
- Tenemos pizza.
- No tengo hambre.

1406
01:20:35,163 --> 01:20:37,374
[Kim] …diciendo que podría ser
un castigo muy severo.

1407
01:20:37,457 --> 01:20:38,375
Sí.

1408
01:20:38,458 --> 01:20:41,753
Todos estamos de acuerdo en que las
agresiones de carácter sexual,

1409
01:20:41,837 --> 01:20:45,048
en especial contra niños,
nunca deberían ser toleradas

1410
01:20:45,131 --> 01:20:46,341
ni perdonadas…

1411
01:20:46,424 --> 01:20:47,551
Hermano.

1412
01:20:47,634 --> 01:20:49,594
La niña que estaba con Kang Ki-jung…

1413
01:20:50,303 --> 01:20:52,055
Hoy conocí a su tía. Dice que…

1414
01:20:52,722 --> 01:20:55,475
Que no se atreve a salir de casa.

1415
01:20:56,434 --> 01:20:58,186
Pero ella no hizo nada malo.

1416
01:20:58,979 --> 01:21:02,357
Kang Ki-jung violó niños
mientras evadía a la policía

1417
01:21:02,440 --> 01:21:04,442
y lo hizo por cuatro años.

1418
01:21:04,526 --> 01:21:06,152
[sigue entrevista por TV]

1419
01:21:06,236 --> 01:21:07,487
No es fácil atraparlo.

1420
01:21:09,072 --> 01:21:10,323
Puede ser frustrante.

1421
01:21:11,491 --> 01:21:14,160
Pero aún estás herido.

1422
01:21:14,828 --> 01:21:16,079
Y debes cuidarte.

1423
01:21:18,415 --> 01:21:19,833
Déjaselo a la policía.

1424
01:21:26,506 --> 01:21:27,340
Chicos.

1425
01:21:28,383 --> 01:21:31,011
¿No creen que deberíamos hacer algo?

1426
01:21:31,094 --> 01:21:34,389
Sí, lo pensé mientras escuchaba
tu conversación con el Sr. Kim.

1427
01:21:35,390 --> 01:21:38,018
Pero ni siquiera la policía
pudo encontrarlo.

1428
01:21:38,101 --> 01:21:39,519
¿Qué haremos nosotros?

1429
01:21:40,103 --> 01:21:41,938
[Húmedo] Por eso deberíamos ayudar.

1430
01:21:42,522 --> 01:21:44,524
Hay casos en que los civiles
capturaron criminales.

1431
01:21:46,401 --> 01:21:48,403
Vi un auto el día que seguí a Kang.

1432
01:21:48,486 --> 01:21:50,906
Los vidrios estaban oscuros.
No pude ver el interior.

1433
01:21:50,989 --> 01:21:53,533
Es algo que me da vueltas en la cabeza.

1434
01:21:53,617 --> 01:21:54,910
¿Recuerdas la placa y el modelo?

1435
01:21:56,536 --> 01:21:59,205
Una Range Rover negra,
cien, cinco, cinco, veinticinco.

1436
01:21:59,289 --> 01:22:00,498
Cinco, cinco, veinticinco.

1437
01:22:00,582 --> 01:22:02,292
Voy a consultar con mi hermano.

1438
01:22:02,792 --> 01:22:03,668
Okey.

1439
01:22:03,752 --> 01:22:06,880
Me dan de alta en una semana.
Tienen que conseguirme equipo.

1440
01:22:06,963 --> 01:22:08,340
Envíanos la lista por mensaje.

1441
01:22:09,090 --> 01:22:09,925
Hecho.

1442
01:22:10,008 --> 01:22:11,885
[música motivadora]

1443
01:22:11,968 --> 01:22:13,845
BÚSQUEDA DE VEHÍCULO POR PLACA

1444
01:22:15,263 --> 01:22:16,890
- ¿Le quedará a Diarrea?
- Sí.

1445
01:22:20,477 --> 01:22:21,436
DUEÑOS DE VEHÍCULOS

1446
01:22:21,519 --> 01:22:22,520
NOMBRE: KIM MIN-WOOK

1447
01:22:24,564 --> 01:22:27,275
BÚSQUEDA DE VEHÍCULOS
CERTIFICADO DE REGISTRO SOLICITADO

1448
01:22:35,283 --> 01:22:36,493
Un millón cien mil wones.

1449
01:22:39,496 --> 01:22:42,040
Conecta esto
y lo controlaré de forma remota.

1450
01:22:51,174 --> 01:22:53,426
Sí, ¿ordenó dos paletas?

1451
01:22:53,510 --> 01:22:54,511
Sí, ya estamos aquí.

1452
01:22:59,474 --> 01:23:00,684
[música cesa]

1453
01:23:02,602 --> 01:23:04,604
[música se reanuda]

1454
01:23:09,859 --> 01:23:11,277
SALSA DE PESCADO

1455
01:23:11,361 --> 01:23:12,570
¿Salsa de pescado?

1456
01:23:13,154 --> 01:23:14,489
Nos será útil.

1457
01:23:16,157 --> 01:23:16,992
Okey.

1458
01:23:19,911 --> 01:23:20,829
- Oye.
- ¿Mm?

1459
01:23:21,329 --> 01:23:22,288
¿Sí puedes abrirla?

1460
01:23:22,789 --> 01:23:23,957
Lo aprendí en YouTube.

1461
01:23:24,457 --> 01:23:25,291
A ver.

1462
01:23:28,336 --> 01:23:29,796
[exclama]

1463
01:23:29,879 --> 01:23:31,715
¿Qué fue eso?

1464
01:23:34,134 --> 01:23:35,051
Segundo intento.

1465
01:23:35,927 --> 01:23:37,387
[pitidos rápidos]

1466
01:23:37,470 --> 01:23:38,763
¿Qué fue eso? ¿Qué es eso?

1467
01:23:39,639 --> 01:23:41,433
Es hora de huir.

1468
01:23:42,517 --> 01:23:45,603
¿Qué pasa? [gruñe] ¿Qué carajo?

1469
01:23:47,313 --> 01:23:48,314
Ay, no.

1470
01:23:49,482 --> 01:23:51,192
[pitidos continúan]

1471
01:23:56,948 --> 01:23:58,199
[gruñen con esfuerzo]

1472
01:24:04,372 --> 01:24:05,790
[voz ahogada]

1473
01:24:13,882 --> 01:24:14,924
HERMANO

1474
01:24:15,008 --> 01:24:15,884
[hombre] Sí, lo tengo.

1475
01:24:19,220 --> 01:24:20,138
Ya lo tengo.

1476
01:24:25,727 --> 01:24:27,437
HERMANO MENOR

1477
01:24:33,485 --> 01:24:34,736
Tiene muchos archivos.

1478
01:24:34,819 --> 01:24:36,071
[clic de mouse]

1479
01:24:37,113 --> 01:24:39,115
[música se torna intrigante]

1480
01:24:40,867 --> 01:24:43,244
- [clic de mouse]
- [mujer grita en video]

1481
01:24:44,120 --> 01:24:46,039
¿Qué carajos es esto?

1482
01:24:46,748 --> 01:24:49,542
En la computadora del bastardo
hay videos de niños…

1483
01:24:51,294 --> 01:24:55,632
Amigos, el bastardo tiene un terabyte
de videos de explotación sexual infantil.

1484
01:24:57,884 --> 01:24:59,135
[Min-wook gruñe]

1485
01:24:59,219 --> 01:25:00,053
Dame el táser.

1486
01:25:00,845 --> 01:25:01,846
- ¡Ahora!
- ¡Sí, voy!

1487
01:25:04,057 --> 01:25:05,308
[titubea] Espera, Jung-do.

1488
01:25:05,391 --> 01:25:06,851
[grita amortiguado]

1489
01:25:08,895 --> 01:25:10,897
¿Instigaste a Kang Ki-jung
para hacer el video?

1490
01:25:10,980 --> 01:25:12,107
[ríe]

1491
01:25:12,607 --> 01:25:13,608
¿Dónde está ahora?

1492
01:25:15,610 --> 01:25:16,444
Hazlo.

1493
01:25:17,112 --> 01:25:18,113
¿Crees que no lo haré?

1494
01:25:18,196 --> 01:25:19,823
Hazlo. [ríe]

1495
01:25:20,615 --> 01:25:22,367
- ¡Desgraciado!
- [ríe]

1496
01:25:22,450 --> 01:25:23,993
- No lo hagas.
- Suéltame.

1497
01:25:24,077 --> 01:25:25,036
¡Lo haré!

1498
01:25:26,913 --> 01:25:27,831
Cálmate.

1499
01:25:27,914 --> 01:25:29,499
[Jung-do] ¡Suéltame!

1500
01:25:29,582 --> 01:25:30,750
[Escritor K] ¡Cálmate!

1501
01:25:30,834 --> 01:25:33,253
[Min-wook da alaridos]

1502
01:25:38,299 --> 01:25:39,300
Cállate y cálmate.

1503
01:25:40,802 --> 01:25:42,345
[gritos amortiguado]

1504
01:25:44,389 --> 01:25:46,516
Oye, no puedo creer que lo usaras.

1505
01:25:46,599 --> 01:25:48,810
[Escritor K] Le sale sangre del ojo.
¿Y si se queda ciego?

1506
01:25:49,394 --> 01:25:51,521
Te dije que no lo hicieras.

1507
01:25:54,023 --> 01:25:54,941
[Gusano] Esperen.

1508
01:25:55,024 --> 01:25:57,026
[Min-wook gimotea]

1509
01:26:00,738 --> 01:26:02,991
- Mira tu ojo.
- [gime amortiguado]

1510
01:26:04,951 --> 01:26:07,537
Podrías quedarte ciego
si no vas al hospital pronto.

1511
01:26:08,913 --> 01:26:12,458
Dinos dónde encontrar a Kang,
y te pediré una ambulancia.

1512
01:26:15,253 --> 01:26:17,130
[jadea]

1513
01:26:20,091 --> 01:26:21,384
Asiente si nos vas a decir.

1514
01:26:29,434 --> 01:26:30,560
Hay que sentarlo.

1515
01:26:40,069 --> 01:26:41,863
- [Min-wook tose]
- Habla ya.

1516
01:26:42,906 --> 01:26:46,826
Tengo una tarjeta de débito
vinculada a un nombre falso.

1517
01:26:46,910 --> 01:26:48,912
Creo que Kang está usándola ahora.

1518
01:26:50,288 --> 01:26:53,166
En mi teléfono, encontrarán mensajes

1519
01:26:53,249 --> 01:26:55,251
que les dirán dónde la ha usado.

1520
01:26:55,335 --> 01:26:56,961
Hace como… una hora…

1521
01:26:58,796 --> 01:27:00,048
vi otro mensaje.

1522
01:27:00,715 --> 01:27:02,300
Lo encontrarán en ese lugar.

1523
01:27:02,383 --> 01:27:03,426
PABELLÓN CHINO

1524
01:27:03,509 --> 01:27:04,636
Ya les dije todo.

1525
01:27:04,719 --> 01:27:07,555
¡Así que ahora pídanme una ambulancia!

1526
01:27:11,059 --> 01:27:13,978
¿Kang grabó otro video
en las últimas cuatro semanas?

1527
01:27:14,062 --> 01:27:15,355
[jadea]

1528
01:27:20,693 --> 01:27:21,736
¡Lo hizo!

1529
01:27:21,819 --> 01:27:23,279
[música inquietante]

1530
01:27:23,363 --> 01:27:24,197
¿Lo hizo?

1531
01:27:25,198 --> 01:27:26,616
[ríe]

1532
01:27:28,034 --> 01:27:30,161
[Húmedo] ¡Oye! ¡Tranquilo!

1533
01:27:30,245 --> 01:27:33,164
- [comentarios indistintos]
- Hijo de… Suéltenme.

1534
01:27:33,248 --> 01:27:35,291
- [ríe]
- [Húmedo] ¡Tranquilízate!

1535
01:27:35,375 --> 01:27:36,918
[Escritor K] Ya cálmate.

1536
01:27:37,001 --> 01:27:38,127
[teléfono suena]

1537
01:27:39,045 --> 01:27:40,588
911, ¿cuál es su emergencia?

1538
01:27:40,672 --> 01:27:43,549
[Húmedo] Hay un hombre que hace
videos porno de menores. ¿Pueden venir?

1539
01:27:43,633 --> 01:27:44,759
¿Dónde está, señor?

1540
01:27:45,510 --> 01:27:49,138
Los círculos rojos son los lugares
donde Kang usó la tarjeta de Min-wook

1541
01:27:49,222 --> 01:27:50,848
las últimas dos semanas.

1542
01:27:50,932 --> 01:27:52,892
Como verán, están cerca de estos moteles.

1543
01:27:52,976 --> 01:27:55,436
A mi parecer,
tiene que estar en esta área.

1544
01:27:55,520 --> 01:27:58,189
Claro. Húmedo, ¿trajiste tu dron?

1545
01:27:58,273 --> 01:27:59,857
Sí. Está en el auto.

1546
01:27:59,941 --> 01:28:01,067
Okey.

1547
01:28:01,150 --> 01:28:03,736
Bien, amigos. Hay que tener cuidado.

1548
01:28:05,613 --> 01:28:06,447
Y…

1549
01:28:07,198 --> 01:28:08,283
perdón por gritarles.

1550
01:28:10,285 --> 01:28:12,287
Tranquilo. Entendemos.

1551
01:28:12,370 --> 01:28:13,830
Yo sí sentí feo.

1552
01:28:13,913 --> 01:28:15,039
[ríen]

1553
01:28:15,748 --> 01:28:16,582
Todos juntos…

1554
01:28:16,666 --> 01:28:17,959
[todos] ¡A ganar!

1555
01:28:18,042 --> 01:28:19,460
[tono de mecanismo de puerta]

1556
01:28:19,544 --> 01:28:20,837
Ay, hace frío.

1557
01:28:24,757 --> 01:28:25,717
¿Qué hacen?

1558
01:28:26,551 --> 01:28:27,510
[titubea]

1559
01:28:28,469 --> 01:28:30,805
Ni creas. No te dejaré que salgas.

1560
01:28:32,473 --> 01:28:33,725
- Papá.
- ¡No!

1561
01:28:34,851 --> 01:28:35,977
Te acuchillaron, hijo.

1562
01:28:37,145 --> 01:28:39,397
¡Unos centímetros más y estarías muerto!

1563
01:28:41,774 --> 01:28:43,276
[Jung-do suspira]

1564
01:28:45,653 --> 01:28:47,989
- Oigan. Denme un minuto.
- Claro.

1565
01:28:48,072 --> 01:28:49,157
Tómate tu tiempo.

1566
01:28:55,330 --> 01:28:56,539
Verás, hace tres meses…

1567
01:28:58,583 --> 01:29:01,669
ni siquiera sabía lo que era
un rastreador electrónico. [ríe]

1568
01:29:01,753 --> 01:29:03,212
[música emotiva]

1569
01:29:04,047 --> 01:29:05,381
Pero ahora, lo sé.

1570
01:29:05,882 --> 01:29:08,134
Lo sé y me gusta. [ríe]

1571
01:29:10,595 --> 01:29:12,263
No quiero olvidar lo que aprendí.

1572
01:29:12,347 --> 01:29:13,931
Es trabajo de la policía.

1573
01:29:14,766 --> 01:29:16,476
Te estás involucrando demasiado.

1574
01:29:18,978 --> 01:29:19,812
¿Sabes?

1575
01:29:21,105 --> 01:29:23,232
La niña que salvé ese día…

1576
01:29:26,361 --> 01:29:28,613
no sale de su casa porque está aterrada.

1577
01:29:32,283 --> 01:29:33,368
Tiene diez años.

1578
01:29:34,702 --> 01:29:35,703
Solo diez años.

1579
01:29:38,915 --> 01:29:42,460
Pero ese incidente dejó una cicatriz
enorme en el corazón de esa niña.

1580
01:29:44,337 --> 01:29:46,172
¿Sabes qué más descubrí hoy?

1581
01:29:48,966 --> 01:29:52,261
Que ese desgraciado
lastimó a otra niña desde que está libre.

1582
01:29:56,682 --> 01:29:58,059
¿La policía? Claro.

1583
01:29:58,893 --> 01:30:01,229
Estoy seguro de que se están esforzando.

1584
01:30:01,312 --> 01:30:03,064
Y yo también quiero hacer algo.

1585
01:30:07,360 --> 01:30:08,319
Es mi deber.

1586
01:30:11,948 --> 01:30:14,659
Más adelante
no me quiero arrepentir de no hacerlo.

1587
01:30:20,540 --> 01:30:22,291
Así que, por favor, solo déjame ir.

1588
01:30:24,127 --> 01:30:25,962
Si voy ahora, podré atraparlo.

1589
01:30:28,339 --> 01:30:31,467
Mientras hablamos, otra niña de 10 años
podría estar esperando

1590
01:30:32,343 --> 01:30:34,595
a que vaya a rescatarla muerta de miedo.

1591
01:30:37,265 --> 01:30:38,891
Si no supiera, no me importaría.

1592
01:30:40,435 --> 01:30:42,770
Pero lo sé y no puedo quedarme quieto.

1593
01:30:44,522 --> 01:30:45,982
[Jung-do suspira]

1594
01:30:50,736 --> 01:30:53,030
Y nadie saldrá lastimado,
así que tranquilo.

1595
01:30:54,740 --> 01:30:56,367
[ríe]

1596
01:30:57,660 --> 01:30:59,454
Sé que esta vez lo voy a atrapar.

1597
01:31:02,206 --> 01:31:03,458
¿Me das tu bendición?

1598
01:31:04,459 --> 01:31:05,501
[ríe]

1599
01:31:08,296 --> 01:31:10,590
- Te veo al rato.
- [padre exhala]

1600
01:31:11,966 --> 01:31:13,634
- [Jung-do] Vámonos.
- Sí.

1601
01:31:19,265 --> 01:31:20,391
Ten mucho cuidado.

1602
01:31:21,767 --> 01:31:22,602
¡Sí!

1603
01:31:23,936 --> 01:31:26,105
- [música animada]
- [pitido de puerta]

1604
01:31:59,514 --> 01:32:01,557
[desabrocha guantes]

1605
01:32:09,690 --> 01:32:11,108
[pitidos suaves]

1606
01:32:11,692 --> 01:32:12,652
Listo.

1607
01:32:16,030 --> 01:32:16,864
LLAMADA

1608
01:32:18,366 --> 01:32:19,408
CONECTANDO

1609
01:32:19,909 --> 01:32:20,868
Hice una llamada grupal.

1610
01:32:21,661 --> 01:32:24,622
Si algo pasa, avísenme de inmediato.
Y no se vayan a meter.

1611
01:32:24,705 --> 01:32:25,706
¿Entienden?

1612
01:32:26,290 --> 01:32:27,124
A darle.

1613
01:32:28,960 --> 01:32:30,336
[zumbido de dron]

1614
01:32:36,842 --> 01:32:39,470
- Gusano, empieza aquí y sigues derecho.
- Sí.

1615
01:32:43,808 --> 01:32:44,934
Buenas noches.

1616
01:32:45,685 --> 01:32:48,271
- Escritor, ve por ahí. Yo, por allá.
- Ten cuidado.

1617
01:32:52,817 --> 01:32:54,110
- Buenas noches.
- Hola.

1618
01:32:54,193 --> 01:32:57,280
Busco a este hombre.
¿De casualidad lo ha visto en su motel?

1619
01:32:57,363 --> 01:32:59,031
Ay, no. Nunca lo había visto.

1620
01:32:59,115 --> 01:33:00,992
¿De casualidad vio a este hombre?

1621
01:33:01,492 --> 01:33:02,493
Nunca lo he visto.

1622
01:33:02,577 --> 01:33:04,412
Disculpe. ¿Ha visto a este hombre?

1623
01:33:04,495 --> 01:33:05,830
No, no lo reconozco.

1624
01:33:05,913 --> 01:33:07,373
¿Podría ver esta foto?

1625
01:33:07,456 --> 01:33:08,541
No lo conozco.

1626
01:33:09,041 --> 01:33:09,875
Muchas gracias.

1627
01:33:09,959 --> 01:33:11,043
No se hospeda aquí.

1628
01:33:11,127 --> 01:33:12,962
Disculpe. Muchas gracias. Adiós.

1629
01:33:14,505 --> 01:33:17,800
[Gusano] Oigan, chicos,
estoy frente al Daewon Inn.

1630
01:33:17,883 --> 01:33:19,760
Está al fondo del callejón
donde empezamos.

1631
01:33:19,844 --> 01:33:23,556
Hay contenedores de comida china apilados
y zapatos de hombre dentro.

1632
01:33:23,639 --> 01:33:25,141
- Vengan conmigo.
- Okey.

1633
01:33:28,519 --> 01:33:29,604
¡Es aquí!

1634
01:33:32,523 --> 01:33:33,983
- Acá, miren.
- [Jung-do] ¿Dónde?

1635
01:33:35,276 --> 01:33:36,485
[Jung-do tose]

1636
01:33:37,486 --> 01:33:39,488
[música animada se torna ominosa]

1637
01:33:43,367 --> 01:33:46,454
Oye, no olvides que te salvé
la vida en la cárcel.

1638
01:33:47,038 --> 01:33:48,539
Estoy harto de oírlo.

1639
01:33:49,123 --> 01:33:50,916
¿Por cuánto más seguirás usándolo?

1640
01:33:52,168 --> 01:33:53,002
Ki-jung.

1641
01:33:53,586 --> 01:33:54,920
- Abre la ventana.
- Sí.

1642
01:33:57,548 --> 01:33:59,467
[música animada se reanuda]

1643
01:33:59,550 --> 01:34:02,303
Yo me encargo del resto. Vayan al auto.

1644
01:34:02,803 --> 01:34:03,638
Cuídate.

1645
01:34:04,347 --> 01:34:05,723
- Estaremos al pendiente.
- Vamos.

1646
01:34:05,806 --> 01:34:06,641
Suerte.

1647
01:34:14,523 --> 01:34:15,733
Mm.

1648
01:34:26,619 --> 01:34:28,996
Kang Ki-jung, hijo de perra, ¡sal!

1649
01:34:30,581 --> 01:34:31,749
[risa irónica]

1650
01:34:32,375 --> 01:34:33,709
- ¿Qué sucede?
- Ah…

1651
01:34:34,293 --> 01:34:36,796
Es peligroso.
Por favor, escóndase y perdón.

1652
01:34:36,879 --> 01:34:37,713
Ah, bueno.

1653
01:34:42,468 --> 01:34:44,762
¿Y este idiota qué hace aquí?

1654
01:34:44,845 --> 01:34:46,514
[música de tensión]

1655
01:34:46,597 --> 01:34:48,849
No sabes en la que te metiste, cabrón.

1656
01:34:49,725 --> 01:34:50,768
[exhala con ironía]

1657
01:34:50,851 --> 01:34:53,270
¿Qué? ¿Quieres morir, pendejo? ¿Eh?

1658
01:34:53,354 --> 01:34:55,147
[pasos se aproximan]

1659
01:35:01,904 --> 01:35:03,906
[música animada en aumento]

1660
01:35:05,991 --> 01:35:07,702
¿Este imbécil qué se cree?

1661
01:35:09,495 --> 01:35:11,997
¡Está hirviendo! ¡Me quema los ojos!

1662
01:35:12,081 --> 01:35:13,582
[voces indistintas]

1663
01:35:15,459 --> 01:35:17,044
¿Quieres morir? ¿Eh?

1664
01:35:20,214 --> 01:35:22,216
[gritos y gruñidos]

1665
01:35:26,679 --> 01:35:28,431
- [chasquido de hueso]
- ¡Mi mano!

1666
01:35:31,058 --> 01:35:32,393
¡Hijo de puta!

1667
01:35:35,813 --> 01:35:37,565
[ríe burlón]

1668
01:35:42,027 --> 01:35:44,155
¡Pedazo de mierda!

1669
01:35:45,698 --> 01:35:46,949
[lanza carcajada]

1670
01:35:50,494 --> 01:35:51,328
¿Mm?

1671
01:35:52,121 --> 01:35:53,289
[se burla]

1672
01:35:55,750 --> 01:35:57,418
[gruñen]

1673
01:36:04,967 --> 01:36:05,801
¡Húmedo!

1674
01:36:05,885 --> 01:36:06,969
Lo seguiré.

1675
01:36:08,929 --> 01:36:10,556
[zumbido de dron]

1676
01:36:13,476 --> 01:36:14,852
[grita]

1677
01:36:23,903 --> 01:36:25,571
[grita de dolor]

1678
01:36:25,654 --> 01:36:27,782
¡Deténganlo, deténganlo! ¡No lo dejen ir!

1679
01:36:28,616 --> 01:36:30,159
[zumbido de dron]

1680
01:36:33,662 --> 01:36:35,080
[gruñidos]

1681
01:36:37,166 --> 01:36:39,043
[gritos indistintos]

1682
01:36:42,421 --> 01:36:43,881
[grita furioso]

1683
01:36:44,423 --> 01:36:46,091
[música se desvanece]

1684
01:36:46,175 --> 01:36:47,593
[lloriquea] ¡Quema, quema!

1685
01:36:47,676 --> 01:36:49,094
[música se reanuda]

1686
01:36:53,349 --> 01:36:54,809
[grita de dolor]

1687
01:36:58,813 --> 01:36:59,730
[gruñe]

1688
01:37:04,735 --> 01:37:06,821
Qué desgraciado eres.

1689
01:37:08,405 --> 01:37:09,573
Vete al carajo.

1690
01:37:14,328 --> 01:37:15,746
Húmedo, ¿adónde fue?

1691
01:37:15,830 --> 01:37:16,831
A la derecha.

1692
01:37:17,790 --> 01:37:18,624
Okey.

1693
01:37:21,502 --> 01:37:22,419
A la izquierda.

1694
01:37:24,171 --> 01:37:25,256
Después a la derecha.

1695
01:37:31,554 --> 01:37:32,763
Está viendo el dron.

1696
01:37:33,347 --> 01:37:34,932
Sabía que lo seguíamos.

1697
01:37:35,474 --> 01:37:36,392
Maldita sea.

1698
01:37:37,101 --> 01:37:38,435
[pasos apresurados]

1699
01:37:40,020 --> 01:37:41,605
[música cesa]

1700
01:37:42,898 --> 01:37:43,983
Ya te encontré.

1701
01:37:44,483 --> 01:37:46,360
[música de tensión]

1702
01:37:50,990 --> 01:37:52,157
[exhala]

1703
01:37:52,241 --> 01:37:53,659
[música dramática]

1704
01:37:59,415 --> 01:38:01,417
- [Jung-do grita]
- [gruñe de dolor]

1705
01:38:04,044 --> 01:38:05,170
[Ki-jung gruñe]

1706
01:38:13,596 --> 01:38:14,847
[grita]

1707
01:38:18,809 --> 01:38:20,436
[gruñe]

1708
01:38:26,317 --> 01:38:28,319
[gritan y gruñen]

1709
01:38:38,913 --> 01:38:40,998
[se queja]

1710
01:38:44,376 --> 01:38:46,545
[música se intensifica]

1711
01:39:00,142 --> 01:39:01,352
[Jung-do] Estás muerto.

1712
01:39:04,355 --> 01:39:05,981
[grita y gruñe]

1713
01:39:10,361 --> 01:39:11,862
[música disminuye]

1714
01:39:18,994 --> 01:39:20,037
Hazlo, lánzate.

1715
01:39:21,830 --> 01:39:23,540
Atrévete, cabrón.

1716
01:39:23,624 --> 01:39:25,167
[grita]

1717
01:39:26,043 --> 01:39:27,795
[música se acelera]

1718
01:39:43,060 --> 01:39:44,144
[grita de dolor]

1719
01:39:45,938 --> 01:39:47,231
[grita]

1720
01:39:58,826 --> 01:40:00,035
[gruñen]

1721
01:40:04,456 --> 01:40:06,041
[grita]

1722
01:40:14,675 --> 01:40:16,385
Oye, tienes que hacer algo.

1723
01:40:17,302 --> 01:40:18,512
[grita]

1724
01:40:19,805 --> 01:40:21,015
[grita]

1725
01:40:30,607 --> 01:40:32,234
[Ki-jung grita]

1726
01:40:32,860 --> 01:40:33,902
- ¡Sí!
- ¡Sí!

1727
01:40:33,986 --> 01:40:35,487
[grita de dolor]

1728
01:40:40,325 --> 01:40:42,953
[música de acción]

1729
01:40:51,253 --> 01:40:52,379
[grita]

1730
01:41:02,431 --> 01:41:03,515
[grita]

1731
01:41:11,523 --> 01:41:13,358
[se ahoga]

1732
01:41:20,074 --> 01:41:21,492
[se queja]

1733
01:41:22,367 --> 01:41:23,452
[chasquido de hueso]

1734
01:41:23,535 --> 01:41:25,079
[grita de dolor]

1735
01:41:27,706 --> 01:41:28,707
[grita]

1736
01:41:41,804 --> 01:41:43,388
[jadea]

1737
01:41:55,109 --> 01:41:56,401
[grita]

1738
01:42:00,405 --> 01:42:01,448
[música se desvanece]

1739
01:42:01,532 --> 01:42:03,534
[jadea]

1740
01:42:15,963 --> 01:42:17,965
[música apacible]

1741
01:42:19,716 --> 01:42:21,468
[tintineo de esposas]

1742
01:42:24,346 --> 01:42:26,598
A partir de ahora,
tienes derecho a guardar silencio.

1743
01:42:27,641 --> 01:42:29,059
Cualquier cosa que digas…

1744
01:42:30,227 --> 01:42:32,646
podrá ser usada en tu contra en la corte.

1745
01:42:34,314 --> 01:42:35,899
DERECHO A SILENCIO,
EN TU CONTRA, ABOGADO

1746
01:42:36,483 --> 01:42:38,527
Tienes derecho a ser defendido
por un abogado.

1747
01:42:39,111 --> 01:42:40,571
[jadea]

1748
01:42:45,159 --> 01:42:46,410
[ríe complacido]

1749
01:42:46,493 --> 01:42:48,495
[sirena policial]

1750
01:42:52,624 --> 01:42:53,709
[exhala]

1751
01:42:54,877 --> 01:42:56,920
[hombre] "Les otorgo este reconocimiento

1752
01:42:57,004 --> 01:42:59,715
por ayudar a mejorar la sociedad
con sus buenas acciones

1753
01:42:59,798 --> 01:43:01,383
y su ejemplar servicio.

1754
01:43:01,466 --> 01:43:06,346
15 de enero de 2024,
presidente de la República de Corea".

1755
01:43:06,930 --> 01:43:08,015
- Ten.
- [aplausos]

1756
01:43:08,599 --> 01:43:09,433
Gracias.

1757
01:43:17,816 --> 01:43:19,318
Sus acciones salvaron vidas.

1758
01:43:20,110 --> 01:43:21,361
Tienen mi agradecimiento.

1759
01:43:22,613 --> 01:43:24,156
- Gracias, señor.
- [aplausos]

1760
01:43:24,239 --> 01:43:28,118
[hombre] Y, ahora, el presidente
se tomará fotos con los condecorados.

1761
01:43:29,328 --> 01:43:30,454
[ríe]

1762
01:43:30,537 --> 01:43:32,164
[ríe]

1763
01:43:34,833 --> 01:43:36,835
[música apacible]

1764
01:43:39,171 --> 01:43:40,672
[clic de cámara]

1765
01:43:43,008 --> 01:43:44,134
[clic de cámara]

1766
01:43:44,927 --> 01:43:46,094
Oh…

1767
01:43:46,803 --> 01:43:47,679
Un momento.

1768
01:43:49,598 --> 01:43:50,432
Min-ju.

1769
01:43:52,017 --> 01:43:52,851
Hola.

1770
01:43:52,935 --> 01:43:54,019
[suspira asombrado]

1771
01:43:55,062 --> 01:43:55,979
Gracias.

1772
01:43:56,772 --> 01:43:57,606
¿Cómo estás?

1773
01:43:57,689 --> 01:43:59,942
Bien. Ahora ya estoy tranquila.

1774
01:44:00,859 --> 01:44:02,236
Qué alegría escuchar eso.

1775
01:44:03,403 --> 01:44:04,321
Muchas gracias.

1776
01:44:10,911 --> 01:44:12,037
[ríe]

1777
01:44:13,163 --> 01:44:14,456
Es un honor.

1778
01:44:28,470 --> 01:44:30,472
[música ominosa]

1779
01:44:30,555 --> 01:44:31,723
DISPOSITIVO DAÑADO

1780
01:44:36,478 --> 01:44:39,064
AGENTE DE ARTES MARCIALES
LEE JUNG-DO

1781
01:44:49,408 --> 01:44:50,993
[música de acción en aumento]

1782
01:44:56,873 --> 01:45:01,336
AGENTE CINTURÓN NEGRO



