1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,623 --> 00:00:44,878
Plezier hebben vind ik belangrijk.
Daar word ik gelukkig van.

4
00:00:45,962 --> 00:00:47,922
En gelukkig zijn is gezond.

5
00:00:48,882 --> 00:00:53,845
Daarom doe ik alleen leuke dingen,
om gezond en gelukkig te zijn.

6
00:00:56,556 --> 00:01:00,727
En niets is leuker dan sport en e-sport.

7
00:01:01,895 --> 00:01:02,729
Waarom?

8
00:01:04,689 --> 00:01:06,232
Omdat ik altijd win.

9
00:01:28,463 --> 00:01:29,380
Men.

10
00:01:38,973 --> 00:01:40,809
Sukkeltje.

11
00:01:42,060 --> 00:01:43,812
Men.

12
00:01:55,406 --> 00:01:56,241
Kalyeo.

13
00:01:56,741 --> 00:01:57,826
Rood wint.

14
00:01:57,909 --> 00:01:59,119
Gaat 't?

15
00:01:59,786 --> 00:02:00,829
Goeie partij.

16
00:02:00,912 --> 00:02:02,122
Ja hoor.

17
00:02:06,793 --> 00:02:10,547
De vijand komt binnen.
Eentje neer. En nog een.

18
00:02:13,091 --> 00:02:14,676
Geef me rugdekking.

19
00:02:14,759 --> 00:02:18,346
Hé, een rookgordijn.
We houden ze niet tegen.

20
00:02:18,429 --> 00:02:19,973
Geraakt.
-Ik zie er een.

21
00:02:20,056 --> 00:02:23,143
Ik gooi een granaat.
-Ik ga naar de trappen.

22
00:02:24,435 --> 00:02:25,937
Weer geraakt.

23
00:02:26,020 --> 00:02:27,272
Ze sluiten je in.

24
00:02:27,355 --> 00:02:28,731
Jullie gaan eraan.

25
00:02:28,815 --> 00:02:31,151
Kom op, Racekak.

26
00:02:31,985 --> 00:02:32,819
Eentje neer.

27
00:02:33,695 --> 00:02:34,946
Stil nou.

28
00:02:35,572 --> 00:02:37,115
Stil, eikels.

29
00:02:37,198 --> 00:02:39,242
Nog eentje. Ik heb ze.

30
00:02:42,203 --> 00:02:43,037
PAP

31
00:02:44,164 --> 00:02:45,081
Hé.

32
00:02:45,999 --> 00:02:48,418
Ja, ik kom nu meteen.

33
00:02:48,501 --> 00:02:50,712
Zo terug.
-Schiet wel op.

34
00:03:01,514 --> 00:03:04,017
DE BESTE KIP

35
00:03:09,564 --> 00:03:11,232
Voorzichtig.
-Ja.

36
00:03:30,460 --> 00:03:31,961
Hé, tante.

37
00:03:32,754 --> 00:03:34,297
Hier is je kip.

38
00:03:35,465 --> 00:03:37,634
Dank je wel.

39
00:03:38,176 --> 00:03:39,928
Van 't huis.

40
00:03:41,095 --> 00:03:43,389
O jee, je kan gedachten lezen.

41
00:03:44,349 --> 00:03:46,684
Hé, je moet je uitgroei laten doen.

42
00:03:47,268 --> 00:03:48,269
Echt?

43
00:03:49,687 --> 00:03:50,939
Dank je.

44
00:03:51,022 --> 00:03:52,482
Ik ben onderweg.

45
00:03:53,233 --> 00:03:54,317
We spelen nu.

46
00:03:54,943 --> 00:03:55,777
Schiet op.

47
00:03:56,861 --> 00:03:58,780
Je moet opschieten.
-Oké.

48
00:04:00,949 --> 00:04:02,408
Stop. Genoeg.

49
00:04:02,492 --> 00:04:04,494
Wat moet je van me?

50
00:04:12,252 --> 00:04:13,419
Wat nou?

51
00:04:16,089 --> 00:04:16,965
Klootzak.

52
00:04:20,551 --> 00:04:21,594
Kom maar.

53
00:04:21,678 --> 00:04:23,513
Kom maar op.

54
00:04:25,765 --> 00:04:26,849
Hufter.

55
00:04:30,061 --> 00:04:31,271
Ga van me af.

56
00:04:31,354 --> 00:04:33,523
Stoppen.
-Verdomme.

57
00:04:34,565 --> 00:04:35,650
Laat me…

58
00:04:37,235 --> 00:04:38,111
Ik ga mee.

59
00:04:43,658 --> 00:04:44,701
Verdomme.

60
00:04:45,743 --> 00:04:48,413
Ik sla je niet in de boeien.
-Oké.

61
00:04:55,586 --> 00:04:56,587
Hé, daar.

62
00:05:03,386 --> 00:05:06,264
Stoppen. Ophouden.

63
00:05:07,140 --> 00:05:09,809
Hij is gewond.
-Wie ben jij?

64
00:05:10,727 --> 00:05:11,686
Klootzak.

65
00:05:14,439 --> 00:05:15,732
Vuile…
-Stop.

66
00:05:25,491 --> 00:05:26,993
Wie is deze eikel?

67
00:05:30,747 --> 00:05:32,707
Gaat het?
-Ja.

68
00:05:34,167 --> 00:05:35,835
Dank je.
-Geen dank.

69
00:05:35,918 --> 00:05:38,671
Je hebt een crisis voorkomen.

70
00:05:38,755 --> 00:05:40,006
Geen probleem.

71
00:05:41,257 --> 00:05:42,342
Ik tel tot drie.

72
00:05:42,425 --> 00:05:44,052
RECLASSERING SEOUL

73
00:05:44,135 --> 00:05:46,054
Eén, twee, drie.

74
00:05:46,679 --> 00:05:48,598
Wat een lichaam.
-Ja.

75
00:05:49,349 --> 00:05:52,226
Dank u wel. Het beste.

76
00:05:54,437 --> 00:05:56,689
Dit is mijn chef.
-Juist.

77
00:05:56,773 --> 00:05:59,734
Jung-do. Aangenaam.
-Hallo.

78
00:05:59,817 --> 00:06:03,237
Ik ben Kim Sun-min,
chef elektronische monitoring.

79
00:06:03,321 --> 00:06:04,447
Juist.

80
00:06:04,530 --> 00:06:07,075
Heb je een paar minuutjes?

81
00:06:07,158 --> 00:06:08,284
Ja hoor.

82
00:06:09,577 --> 00:06:14,832
We hebben zo'n 5000 ex-gevangenen
met een enkelband.

83
00:06:14,916 --> 00:06:19,128
Ze hebben zich schuldig gemaakt
aan seksmisdrijven of moord.

84
00:06:19,212 --> 00:06:21,089
Het recidivisme is hoog.

85
00:06:21,172 --> 00:06:23,883
Daarom houden wij van Reclassering…

86
00:06:23,966 --> 00:06:28,221
…ze 24/7 in de gaten,
via een gps-enkelband.

87
00:06:28,805 --> 00:06:31,182
Dus die vent die ik geholpen heb…

88
00:06:31,265 --> 00:06:34,560
Dat was Mr Cho, onze vechtsportagent.

89
00:06:35,978 --> 00:06:39,148
Die ex-gevangenen
zorgen voor nogal wat problemen.

90
00:06:39,982 --> 00:06:42,402
Dan gaan we er meteen heen…

91
00:06:42,485 --> 00:06:45,071
…voor de veiligheid van de burgers.

92
00:06:45,154 --> 00:06:48,324
Maar ouwe mannen
met bierbuiken, zoals ik…

93
00:06:48,408 --> 00:06:51,911
…zijn niet meer in staat
om ze te overmeesteren.

94
00:06:51,994 --> 00:06:56,499
Daarom heeft elke reclasseringsambtenaar
een jonge en sterke partner.

95
00:06:56,582 --> 00:06:59,669
We noemen ze vechtsportagenten.

96
00:06:59,752 --> 00:07:02,713
Aha. Vechtsportagenten.

97
00:07:02,797 --> 00:07:05,716
Wat doe je voor de kost, Jung-do?

98
00:07:06,300 --> 00:07:09,762
Ik ben bezorger,
bij mijn vaders kippenrestaurant.

99
00:07:09,846 --> 00:07:15,810
Mr Cho zei dat je aan
taekwondo of judo doet.

100
00:07:16,436 --> 00:07:17,520
Is dat zo?

101
00:07:17,603 --> 00:07:21,190
Ja, ik heb de derde dan
in taekwondo en judo.

102
00:07:21,274 --> 00:07:24,444
Wow.
-En een derde dan in kendo.

103
00:07:26,988 --> 00:07:29,782
Mag ik je wat vragen?
-Nee.

104
00:07:32,160 --> 00:07:34,203
Natuurlijk wel, vraag maar.

105
00:07:35,872 --> 00:07:41,043
Kijk, onze vechtsportagenten
draaien ploegendiensten van acht uur.

106
00:07:41,127 --> 00:07:42,837
Maar Mr Cho is geblesseerd…

107
00:07:42,920 --> 00:07:47,842
…en nu moeten die andere twee
12 uur werken.

108
00:07:48,426 --> 00:07:50,845
Ze draaien dus 12 uur…

109
00:07:51,345 --> 00:07:54,015
…en de volgende dag weer 12 uur.

110
00:07:54,098 --> 00:07:56,476
Dat is pittig.
-Precies.

111
00:07:57,101 --> 00:07:59,270
Ons werk is niet makkelijk.

112
00:07:59,353 --> 00:08:01,898
En ik kan geen vervanger vinden…

113
00:08:01,981 --> 00:08:04,775
…voor de komende vijf weken.

114
00:08:04,859 --> 00:08:07,904
Maar Mr Cho heeft gezegd…

115
00:08:07,987 --> 00:08:11,699
…nadat hij jou die gast zag uitschakelen…

116
00:08:12,366 --> 00:08:18,498
…dat het geweldig zou zijn
als je ons een handje kon helpen.

117
00:08:18,581 --> 00:08:22,001
Wacht even. Kom ik wel in aanmerking?

118
00:08:22,752 --> 00:08:25,755
Je kan solliciteren als vechtsportagent…

119
00:08:25,838 --> 00:08:31,093
…met een derde dan of hoger
in taekwondo, kendo of judo.

120
00:08:31,177 --> 00:08:33,304
Dus je komt zeker in aanmerking.

121
00:08:33,387 --> 00:08:35,223
Maar is het…

122
00:08:36,140 --> 00:08:40,394
Is het leuk? Dat vind ik belangrijk.

123
00:08:42,688 --> 00:08:46,108
De definitie van 'leuk'
is voor iedereen anders.

124
00:08:46,859 --> 00:08:50,530
Maar het is dankbaar werk
en we zijn er trots op.

125
00:08:51,197 --> 00:08:53,950
We zorgen dat de burgers veilig zijn.

126
00:08:56,619 --> 00:08:58,746
En is dat leuk?

127
00:09:02,208 --> 00:09:03,543
Ik denk…

128
00:09:04,335 --> 00:09:09,382
…dat je veel gaat leren
als je voor ons werkt.

129
00:09:12,260 --> 00:09:14,804
Ik heb research gedaan voor mijn verhalen.

130
00:09:14,887 --> 00:09:17,515
Het zijn zware criminelen.

131
00:09:17,598 --> 00:09:20,518
Die moet jij dan oppakken.
Dat is wel wat voor je.

132
00:09:20,601 --> 00:09:22,478
Hoezo?
-Je houdt van spanning.

133
00:09:22,562 --> 00:09:24,689
Dat vind je best leuk.
-Toch?

134
00:09:28,067 --> 00:09:30,570
Hoe denk jij erover?

135
00:09:31,988 --> 00:09:34,657
Zo'n ploegendienst is zwaar.
-Hoezo?

136
00:09:34,740 --> 00:09:37,493
Met slapen en zo.
-Racekak is hartstikke fit.

137
00:09:37,577 --> 00:09:39,412
Zeker.
-Toch is het zwaar.

138
00:09:39,495 --> 00:09:42,623
Wees niet zo besluiteloos.
-En jij niet zo bazig.

139
00:09:42,707 --> 00:09:44,166
Dat komt door jou.

140
00:09:45,084 --> 00:09:46,460
Dank je wel.

141
00:09:48,546 --> 00:09:50,715
Ik moet ingrijpen als het misgaat.

142
00:09:51,507 --> 00:09:53,384
Wat vind jij, pap?

143
00:09:53,968 --> 00:09:57,597
Ik vind het mooi
als je nieuwe uitdagingen aangaat.

144
00:09:58,264 --> 00:10:01,392
Je hebt een compliment gekregen.
Ik ben trots op je.

145
00:10:02,143 --> 00:10:03,311
Echt waar?

146
00:10:05,396 --> 00:10:06,939
Probeer het.

147
00:10:07,023 --> 00:10:09,317
Ik red me hier wel.

148
00:10:14,947 --> 00:10:16,282
Goed dan.

149
00:10:22,747 --> 00:10:24,540
RECLASSERING SEOUL

150
00:10:24,624 --> 00:10:27,084
Mag ik even jullie aandacht?

151
00:10:27,877 --> 00:10:32,423
Dit is Mr Lee Jung-do, hij komt ons helpen
terwijl Mr Cho herstelt.

152
00:10:32,506 --> 00:10:34,675
Mag ik een applausje?

153
00:10:35,176 --> 00:10:36,010
Hallo.

154
00:10:38,471 --> 00:10:41,807
Mr Huh Dong-wo
is onze senior vechtsportagent.

155
00:10:41,891 --> 00:10:42,933
Hallo.

156
00:10:43,017 --> 00:10:46,145
Mr Hun gaat je wegwijs maken.

157
00:10:46,228 --> 00:10:47,063
Oké.

158
00:10:47,146 --> 00:10:49,440
Zorg goed voor hem.
-Jawel.

159
00:10:50,441 --> 00:10:53,235
Dit zijn onze ex-gevangenen.

160
00:10:56,197 --> 00:10:58,741
Eentje heeft een jochie verkracht.

161
00:10:58,824 --> 00:11:02,119
En een andere vermoordde zijn ouders.

162
00:11:02,870 --> 00:11:08,000
Als de batterij op 30% komt,
wordt het icoontje geel.

163
00:11:08,084 --> 00:11:12,755
Dan bellen we ze op
en vragen of ze willen opladen.

164
00:11:12,838 --> 00:11:17,343
Maar wat zou jij doen als ze dat weigeren?

165
00:11:19,679 --> 00:11:20,763
Erheen gaan?

166
00:11:21,514 --> 00:11:23,265
Ja.
-Erheen gaan.

167
00:11:23,349 --> 00:11:26,686
Het is te veel
om je nu alles uit te leggen.

168
00:11:26,769 --> 00:11:31,148
Maar als je iets niet zeker weet,
vraag het dan aan Mr Kim.

169
00:11:31,899 --> 00:11:32,733
Oké.

170
00:11:32,817 --> 00:11:34,068
Mooi.

171
00:11:47,331 --> 00:11:51,001
Ik bel u omdat uw batterij op 30% staat.

172
00:11:51,085 --> 00:11:53,045
U moet 'm opladen.

173
00:11:53,129 --> 00:11:54,839
Bent u op stap?

174
00:11:54,922 --> 00:11:57,174
Hij doet het beter dan verwacht.

175
00:11:57,258 --> 00:11:59,009
Daar ben ik blij om.

176
00:12:12,231 --> 00:12:13,691
LEE YANG-HO
ZEDENMISDRIJF

177
00:12:15,901 --> 00:12:17,319
Pas 20?

178
00:12:19,530 --> 00:12:22,742
Hoe ging het?
-Ik heb hem naar huis gestuurd.

179
00:12:41,552 --> 00:12:42,386
Hallo?

180
00:12:42,470 --> 00:12:45,264
Spreek ik met Mr Lee Yang-ho?

181
00:12:45,347 --> 00:12:46,640
Ja.
-Mooi.

182
00:12:47,224 --> 00:12:50,102
U moet uw enkelband opladen.

183
00:12:50,186 --> 00:12:53,731
Wie is dat, schat?
-Ik heb geen jjajangmyeon besteld.

184
00:12:53,814 --> 00:12:54,982
Wacht…

185
00:12:56,150 --> 00:12:57,276
Jjajangmyeon?

186
00:12:58,027 --> 00:12:58,861
HERHAAL

187
00:13:02,990 --> 00:13:04,283
We werden verbroken.

188
00:13:04,366 --> 00:13:07,536
Ik heb je gehoord, eikel. Rot op.

189
00:13:08,245 --> 00:13:09,079
Hallo?

190
00:13:15,753 --> 00:13:19,423
Deze telefoon staat uit.
Spreek een boodschap in.

191
00:13:19,507 --> 00:13:21,550
Er kunnen extra kosten zijn.

192
00:13:25,137 --> 00:13:27,181
Stuur een sms'je.
-Mr Kim.

193
00:13:28,349 --> 00:13:30,017
We moeten gaan.

194
00:13:30,768 --> 00:13:31,894
Waarheen?

195
00:13:31,977 --> 00:13:36,857
Lee Yang-ho heeft twee keer opgehangen.

196
00:13:36,941 --> 00:13:39,401
Hoelang is ie vrij?
-Drie maanden.

197
00:13:39,485 --> 00:13:42,363
Vorige week leek hij
zich goed te gedragen.

198
00:13:43,155 --> 00:13:45,366
Geef Jung-do zijn spullen.

199
00:13:45,449 --> 00:13:47,493
Kom naar de parkeergarage.

200
00:13:51,080 --> 00:13:52,540
Kom maar mee.
-Ja.

201
00:13:59,880 --> 00:14:01,131
Steekwerend vest.

202
00:14:02,299 --> 00:14:03,509
Zwaar.

203
00:14:07,054 --> 00:14:08,639
Houdt dit een mes tegen?

204
00:14:08,722 --> 00:14:12,101
Je krijgt geen steekwond,
maar wel een blauwe plek.

205
00:14:12,184 --> 00:14:15,020
En nooit vergeten
je bodycam aan te zetten.

206
00:14:16,814 --> 00:14:18,190
Hier is je taser.

207
00:14:20,901 --> 00:14:24,196
Mag ik die gebruiken?
-Als Mr Kim het toestaat.

208
00:14:24,697 --> 00:14:25,698
Dit hier.

209
00:14:30,202 --> 00:14:33,372
Wat had ie gedaan?
-Een schoolmeisje verkracht.

210
00:14:35,040 --> 00:14:35,875
Wow.

211
00:14:39,753 --> 00:14:41,755
Mag ik de taser gebruiken?

212
00:14:41,839 --> 00:14:43,591
Alleen als het echt nodig is.

213
00:14:44,174 --> 00:14:49,388
Onze prioriteit is die ex-gevangenen
uit de problemen houden.

214
00:14:50,556 --> 00:14:51,599
Juist.

215
00:15:04,320 --> 00:15:06,655
Wat is er? Zie je wat?

216
00:15:09,033 --> 00:15:12,036
Dat is nummer 201, daar woont Lee Yang-ho.

217
00:15:12,620 --> 00:15:16,457
Ik heb al zo vaak bezorgd,
ik zie zulke dingen meteen.

218
00:15:17,499 --> 00:15:20,419
Daar zit geen tralies voor het raam.

219
00:15:20,920 --> 00:15:22,463
Maar daar wel.

220
00:15:22,546 --> 00:15:24,757
Dan kan ie makkelijk vluchten.

221
00:15:26,383 --> 00:15:28,052
Als u aanklopt…

222
00:15:28,969 --> 00:15:32,765
…dan glipt ie vast naar buiten,
en dan grijp ik hem.

223
00:15:33,641 --> 00:15:35,643
En als ie via de deur gaat?

224
00:15:37,853 --> 00:15:39,271
Dan ren ik naar binnen.

225
00:15:41,231 --> 00:15:42,107
Ja.

226
00:15:50,908 --> 00:15:51,825
Stop.

227
00:16:02,294 --> 00:16:03,379
Lee Yang-ho.

228
00:16:04,463 --> 00:16:06,173
Doe open.
-Is niks.

229
00:16:06,256 --> 00:16:07,967
Ik weet dat je daar bent.

230
00:16:15,641 --> 00:16:17,434
Je bent daar, hè?

231
00:16:17,518 --> 00:16:19,311
De klootzak. Wat moet ie nou?

232
00:16:20,521 --> 00:16:22,022
Yang-ho, ik weet…

233
00:16:22,106 --> 00:16:23,023
Verdomme.

234
00:16:23,816 --> 00:16:25,359
Vuile klootzak.

235
00:16:25,442 --> 00:16:26,986
Je zou wegblijven.

236
00:16:27,069 --> 00:16:28,112
Help.

237
00:16:28,195 --> 00:16:30,322
Hufter. Je gaat eraan.

238
00:16:30,406 --> 00:16:32,449
Donder op, klootzak.

239
00:16:33,242 --> 00:16:34,660
Doe nu open.

240
00:16:36,036 --> 00:16:38,163
Wat is er aan de hand?

241
00:16:39,707 --> 00:16:41,583
Doe nu open.

242
00:16:43,252 --> 00:16:44,628
Help me alsjeblieft.

243
00:16:45,462 --> 00:16:47,089
Shit.
-Alsjeblieft.

244
00:17:14,408 --> 00:17:15,492
Echt vet.

245
00:17:19,955 --> 00:17:21,123
Mr Kim.

246
00:17:25,544 --> 00:17:29,131
Je bent aangehouden
wegens het overtreden van de regels…

247
00:17:29,214 --> 00:17:32,384
…en het niet opvolgen van instructies.

248
00:17:33,052 --> 00:17:35,304
Je hebt het recht om te zwijgen.

249
00:17:35,387 --> 00:17:38,724
Alles wat je zegt,
kan en zal tegen je gebruikt worden.

250
00:17:38,807 --> 00:17:42,603
Je hebt recht op een advocaat.

251
00:17:53,864 --> 00:17:55,491
LEE JONG-IN
ZEDENMISDRIJF

252
00:17:57,076 --> 00:17:58,327
RISICOGEBIED
KINDEROPVANG

253
00:18:00,537 --> 00:18:01,497
Mr Kim.

254
00:18:11,381 --> 00:18:12,216
Stop.

255
00:18:20,015 --> 00:18:21,433
Hé.

256
00:18:21,517 --> 00:18:22,810
Wat doe je?

257
00:18:33,278 --> 00:18:34,905
Vuile smeerlap.
-Wat?

258
00:18:34,988 --> 00:18:36,698
Wat?
-Wat wil je nou?

259
00:18:36,782 --> 00:18:37,950
Rustig.

260
00:18:38,033 --> 00:18:40,452
Sla me dan.
-Rustig.

261
00:18:41,203 --> 00:18:44,289
Hij daagt je uit.
Je moet rustig blijven.

262
00:18:44,915 --> 00:18:48,168
Laat dan zien wat je kan, mafkees.

263
00:18:48,252 --> 00:18:49,795
Hou je bek.

264
00:18:50,462 --> 00:18:52,506
Hou nu je mond.

265
00:18:52,589 --> 00:18:55,008
Ik weet hoe je je voelt.

266
00:18:55,759 --> 00:18:57,678
Ik snap het. Rustig.

267
00:19:10,149 --> 00:19:11,233
Jung-do.

268
00:19:12,734 --> 00:19:15,487
Het spijt me.
-Hoeft niet. Het was cool.

269
00:19:16,113 --> 00:19:17,197
Dank u.

270
00:19:17,281 --> 00:19:19,700
Zullen we wat gaan drinken, en eten?

271
00:19:22,077 --> 00:19:25,205
Ik heb afgesproken met vrienden.

272
00:19:25,289 --> 00:19:28,083
Een andere keer dan.
-Of mogen we allemaal?

273
00:19:31,336 --> 00:19:32,838
Ja hoor.
-Echt?

274
00:19:32,921 --> 00:19:34,381
Natuurlijk.
-Dank u.

275
00:19:34,882 --> 00:19:35,883
Is goed.

276
00:19:39,678 --> 00:19:41,054
DE CHEF TRAKTEERT

277
00:19:44,099 --> 00:19:45,893
De chef van Racekak trakteert.

278
00:19:47,936 --> 00:19:50,147
KIMCHI EN BUIKSPEK

279
00:19:51,899 --> 00:19:52,816
Hallo.

280
00:19:52,900 --> 00:19:55,402
Ja, hallo.

281
00:19:55,485 --> 00:19:57,779
Ik ben Schrijver K.

282
00:19:57,863 --> 00:20:00,782
Kim Sun-mi. Aangenaam.

283
00:20:00,866 --> 00:20:03,952
Ik ben Natte.
Bedankt voor de uitnodiging.

284
00:20:04,536 --> 00:20:07,748
Geen dank.
Waarom heet je Natte?

285
00:20:08,332 --> 00:20:11,460
Omdat hij altijd een natte neus heeft.

286
00:20:11,960 --> 00:20:14,004
Maar is het nou zweet of vet?

287
00:20:14,087 --> 00:20:15,797
Half om half.

288
00:20:17,466 --> 00:20:19,801
En dit is Regenworm.
-Regenworm?

289
00:20:19,885 --> 00:20:22,596
Ik kronkel alleen als ze op me trappen.

290
00:20:22,679 --> 00:20:25,557
Hij is zo aardig. Hij wordt nooit boos.

291
00:20:27,017 --> 00:20:28,352
Laten we gaan zitten.

292
00:20:28,435 --> 00:20:29,269
Oké.

293
00:20:29,353 --> 00:20:31,063
Neem plaats.

294
00:20:32,564 --> 00:20:33,857
Wat willen jullie?

295
00:20:36,235 --> 00:20:40,030
Laten we beginnen
met selderij en buikspek…

296
00:20:40,113 --> 00:20:42,491
…en daarna pittige kimchi…

297
00:20:42,574 --> 00:20:44,326
…en gebakken rijst.

298
00:20:44,409 --> 00:20:47,579
Daar zit alles in.
Koolhydraten, eiwitten en vetten.

299
00:20:48,956 --> 00:20:51,917
Bestel wat je wilt.
-Geen probleem.

300
00:20:53,502 --> 00:20:54,670
Wat een verhaal.

301
00:20:55,671 --> 00:20:58,131
Twintig porties?
-En vijf keer kimchi.

302
00:20:58,215 --> 00:21:01,677
Vijfentwintig porties?
-En vijf stoofpotjes.

303
00:21:04,054 --> 00:21:05,180
Zal ik inschenken?

304
00:21:05,264 --> 00:21:07,766
Ik kan geen alcohol afbreken.

305
00:21:08,475 --> 00:21:10,435
Maar ik feest als de beste.

306
00:21:10,519 --> 00:21:12,145
Goed dan. Hier.

307
00:21:12,229 --> 00:21:13,188
Dank u.

308
00:21:14,022 --> 00:21:15,732
Leuk je te ontmoeten, Natte.

309
00:21:15,816 --> 00:21:17,192
En Regenworm.

310
00:21:19,361 --> 00:21:21,863
Zullen we dan maar?

311
00:21:21,947 --> 00:21:24,366
Proost.
-Proost.

312
00:21:29,454 --> 00:21:34,334
Ik heb voor een script research gedaan
naar reclasseringsambtenaren.

313
00:21:34,418 --> 00:21:38,672
Het is een stressvolle baan,
met gevaarlijke opdrachten.

314
00:21:38,755 --> 00:21:40,382
Waarom bent u dat geworden?

315
00:21:40,465 --> 00:21:43,677
Ik heb een auto-ongeluk gehad
toen ik klein was.

316
00:21:44,970 --> 00:21:47,597
We reden niet eens.

317
00:21:47,681 --> 00:21:50,892
Maar die auto kwam uit het niets
en ramde ons.

318
00:21:50,976 --> 00:21:56,023
De achterdeuren konden niet meer open
en mijn benen zaten beklemd.

319
00:21:57,232 --> 00:22:00,235
En toen vloog de motor in brand.

320
00:22:00,319 --> 00:22:01,486
Ik was tien.

321
00:22:02,404 --> 00:22:05,032
En ik dacht dat ik doodging.

322
00:22:05,115 --> 00:22:06,783
'Ga ik dood?

323
00:22:06,867 --> 00:22:10,579
Als ik dat had geweten,
was ik meer gaan gamen.'

324
00:22:10,662 --> 00:22:13,665
Ik had mijn verjaardagsgeld opgespaard.

325
00:22:13,749 --> 00:22:16,126
Daar moest ik alsmaar aan denken.

326
00:22:17,836 --> 00:22:19,212
Maar op dat moment…

327
00:22:19,838 --> 00:22:25,510
…kwamen de politiemannen
en die rukten de deur open.

328
00:22:26,303 --> 00:22:29,973
Toen wist ik dat ik agent wilde worden…

329
00:22:30,057 --> 00:22:34,478
…om mensen te redden
en zo wat terug te doen.

330
00:22:35,187 --> 00:22:39,649
Maar de groeischijf in mijn linkerbeen
was wel kapot.

331
00:22:39,733 --> 00:22:41,651
Dus mijn linkerbeen is korter.

332
00:22:42,277 --> 00:22:46,156
Ik wist dat ik niet
achter boeven aan kon rennen…

333
00:22:46,782 --> 00:22:50,285
…dus ik dacht na
over wat ik wel kon doen.

334
00:22:51,078 --> 00:22:53,747
Toen hoorde ik van de reclassering.

335
00:22:54,373 --> 00:22:58,585
Het terugdringen van recidivisme
motiveerde me enorm.

336
00:22:59,419 --> 00:23:04,216
Nadat ik getrouwd was, en vader,
betekende mijn werk nog meer voor me.

337
00:23:04,299 --> 00:23:05,467
Hoezo dat?

338
00:23:05,550 --> 00:23:10,222
Omdat er onder die ex-gevangenen
ook zedendelinquenten zitten.

339
00:23:10,931 --> 00:23:15,644
Ik streef naar een wereld
waarin alle kinderen veilig zijn.

340
00:23:33,161 --> 00:23:34,454
Eet smakelijk.

341
00:23:35,122 --> 00:23:36,248
Daar gaan we.

342
00:23:38,125 --> 00:23:40,210
Wat wij willen…

343
00:23:41,294 --> 00:23:44,297
…is u tot onze Big Bro benoemen.
-Knoflook.

344
00:23:44,381 --> 00:23:47,592
Maar dan moet u eerst een test doen.

345
00:23:47,676 --> 00:23:49,177
Nog een beetje.

346
00:23:49,261 --> 00:23:54,850
Deze wrap van sla is gevuld met
trouw, vriendschap en oprechtheid.

347
00:23:54,933 --> 00:23:57,561
U moet dit in één hap opeten.

348
00:23:57,644 --> 00:23:59,146
Mondje open.

349
00:24:07,737 --> 00:24:10,365
Big Bro. Big Bro.

350
00:24:10,449 --> 00:24:12,033
Het is veel te veel.

351
00:24:12,117 --> 00:24:15,328
Big Bro. Big Bro.

352
00:24:33,638 --> 00:24:34,848
BATTERIJ LAAG

353
00:24:36,600 --> 00:24:37,684
HAN JUN-GU

354
00:24:42,856 --> 00:24:44,733
Deze telefoon staat uit.

355
00:24:44,816 --> 00:24:47,694
Han Jun-gu kan niet gebeld worden.

356
00:24:50,906 --> 00:24:52,282
Wat is dit?

357
00:24:52,991 --> 00:24:53,825
Wie is dat?

358
00:24:54,576 --> 00:24:56,036
MIN DO-WOONG

359
00:24:56,119 --> 00:24:58,246
Bedankt voor het eten.

360
00:24:58,330 --> 00:25:01,082
Bedankt voor alles, Big Bro.

361
00:25:01,166 --> 00:25:05,795
Ik ga bijna blozen. Gelukkig heb ik
niet op biefstuk getrakteerd.

362
00:25:08,006 --> 00:25:09,549
ASSISTENT CHEF YOON DONG-JU

363
00:25:11,176 --> 00:25:12,010
Ja?

364
00:25:12,093 --> 00:25:14,012
Waar bent u?

365
00:25:14,095 --> 00:25:14,971
Hoezo?

366
00:25:15,055 --> 00:25:18,558
Er is er een onbereikbaar,
we moeten naar Bukrin-dong.

367
00:25:18,642 --> 00:25:23,772
Min Do-woong uit Seorin-dong
houdt zich niet aan de avondklok.

368
00:25:24,481 --> 00:25:27,692
En daar ben ik nu. Dus ik ga wel.

369
00:25:27,776 --> 00:25:30,237
Wat heeft Min Do-woong op z'n geweten?

370
00:25:30,320 --> 00:25:33,490
Doodslag, 20 jaar.
Hij is net drie maanden vrij.

371
00:25:33,573 --> 00:25:35,951
Heeft ie een vijand in die buurt?

372
00:25:36,034 --> 00:25:38,954
Daar ben ik nog niet achter gekomen.

373
00:25:39,037 --> 00:25:40,789
Oké, duidelijk.

374
00:25:42,374 --> 00:25:45,418
Big Bro, als we rennen
is het vijf minuten.

375
00:25:48,588 --> 00:25:49,506
Of één minuut.

376
00:25:58,723 --> 00:26:00,392
CATEGORIE: DOODSLAG

377
00:26:04,521 --> 00:26:06,439
Jullie blijven in de auto.

378
00:26:06,523 --> 00:26:08,024
Ja.
-We zijn zo terug.

379
00:26:13,947 --> 00:26:15,115
Die kant op.

380
00:26:23,707 --> 00:26:24,583
Wat is er?

381
00:26:25,250 --> 00:26:27,419
Zijn enkelband is eraf.
-En nu?

382
00:26:28,253 --> 00:26:29,379
We gaan kijken.

383
00:26:32,048 --> 00:26:33,425
Kijk hier.

384
00:26:36,803 --> 00:26:38,179
Doorgesneden.

385
00:26:48,857 --> 00:26:52,068
Gaan we de politie bellen?
-Nee, hij kan niet ver zijn.

386
00:26:53,278 --> 00:26:55,697
Natte heeft een drone.

387
00:26:56,364 --> 00:26:58,742
Helpt dat?
-Gewoon proberen.

388
00:27:06,207 --> 00:27:08,543
Hier kan je alles zien.

389
00:27:15,216 --> 00:27:16,176
Hier.

390
00:27:16,259 --> 00:27:17,969
Kan je daarheen gaan?

391
00:27:22,891 --> 00:27:23,975
Dat moet 'm zijn.

392
00:27:24,601 --> 00:27:25,727
Waar gaat ie heen?

393
00:27:27,354 --> 00:27:29,356
Ik ga achter hem aan.
-Ik ga mee.

394
00:27:29,439 --> 00:27:31,900
Nee, ik pak hem wel.

395
00:27:32,567 --> 00:27:34,194
Hij heeft een mes.

396
00:27:34,277 --> 00:27:35,654
Maak je geen zorgen.

397
00:27:38,323 --> 00:27:41,201
Ik moet de reclasseringsambtenaar
beschermen.

398
00:27:42,410 --> 00:27:43,244
Ik ga.

399
00:27:44,371 --> 00:27:45,497
Mafkees.

400
00:27:46,748 --> 00:27:49,459
Doe je oortjes in.
Ik geef aanwijzingen.

401
00:27:49,542 --> 00:27:50,460
Oké.

402
00:27:51,211 --> 00:27:52,045
Tot zo.

403
00:27:52,629 --> 00:27:53,672
Voorzichtig.

404
00:28:00,845 --> 00:28:02,681
Gewoon rechtdoor.

405
00:28:02,764 --> 00:28:05,392
Nu links. Te ver. Ga terug.

406
00:28:14,025 --> 00:28:15,068
Tempo.

407
00:28:17,445 --> 00:28:20,615
Jung-do, kan je niet wat harder lopen?

408
00:28:21,866 --> 00:28:23,702
Je bent er bijna.

409
00:28:23,785 --> 00:28:26,413
Je kan hem pakken. Nu rechts.

410
00:28:27,414 --> 00:28:28,498
Rechts.

411
00:28:28,581 --> 00:28:30,166
Waar dan?

412
00:28:30,250 --> 00:28:31,543
Daarheen?

413
00:28:31,626 --> 00:28:33,294
Zie je die twee daken?

414
00:28:33,878 --> 00:28:36,381
Daar zit ie achter.
-Twee daken?

415
00:28:36,464 --> 00:28:37,549
Zie je ze niet?

416
00:28:38,550 --> 00:28:40,593
Eén, twee. Oké.

417
00:28:51,104 --> 00:28:53,857
Schoft. Kom tevoorschijn.

418
00:28:56,609 --> 00:28:57,610
Kom dan.

419
00:28:58,111 --> 00:28:59,863
Vuile schoft.

420
00:29:00,447 --> 00:29:01,364
Kom eruit.

421
00:29:01,448 --> 00:29:03,199
Ik maak je af.

422
00:29:04,909 --> 00:29:05,744
Min Do-woong.

423
00:29:09,497 --> 00:29:10,415
Wie ben jij?

424
00:29:11,875 --> 00:29:12,959
Ik ben…

425
00:29:16,212 --> 00:29:18,173
Ik ben een vechtsportagent.

426
00:29:19,048 --> 00:29:20,133
Donder op.

427
00:29:21,301 --> 00:29:23,136
Ik kom hier alles afronden.

428
00:29:25,472 --> 00:29:27,056
Daarom ben ik hier.

429
00:29:28,767 --> 00:29:30,018
Laten we teruggaan.

430
00:29:30,643 --> 00:29:31,686
Heel goed.

431
00:29:46,493 --> 00:29:49,204
Jung-do, wat gebeurt er? Ben je…

432
00:29:52,832 --> 00:29:53,833
Jij…

433
00:30:05,386 --> 00:30:06,846
Je kan komen.

434
00:30:08,556 --> 00:30:10,099
Ik kom eraan.

435
00:30:14,437 --> 00:30:15,605
Shit.

436
00:30:16,856 --> 00:30:17,816
Hé.

437
00:30:19,234 --> 00:30:21,402
Rot op, of ik pleeg zelfmoord.

438
00:30:24,405 --> 00:30:26,241
Big Bro, ik heb je nodig.

439
00:30:28,701 --> 00:30:30,078
Wat is er?

440
00:30:30,161 --> 00:30:32,330
Hij houdt een mes tegen z'n keel.

441
00:30:39,254 --> 00:30:41,965
Jung-do, jij bent nu mijn stem.

442
00:30:42,549 --> 00:30:43,383
Wat?

443
00:30:43,466 --> 00:30:46,261
Herhaal mijn woorden.

444
00:30:46,344 --> 00:30:47,303
Ga weg.

445
00:30:48,221 --> 00:30:49,305
Oké.

446
00:30:50,056 --> 00:30:51,182
Mr Min Do-woong.

447
00:30:52,642 --> 00:30:53,893
Mr Min Do-woong.

448
00:30:54,769 --> 00:30:57,730
U hebt vast een rotdag gehad.

449
00:30:59,065 --> 00:31:01,943
U hebt vast een rotdag gehad.

450
00:31:05,405 --> 00:31:08,908
Had u soms ruzie met een vriend?

451
00:31:10,451 --> 00:31:12,829
Had u soms ruzie met een vriend?

452
00:31:20,712 --> 00:31:26,009
Ik doe echt mijn best
een goed leven te leiden.

453
00:31:27,260 --> 00:31:29,220
Maar die klootzak…

454
00:31:30,138 --> 00:31:34,183
…maakt me belachelijk
omdat ik een enkelband heb.

455
00:31:35,393 --> 00:31:39,939
Het is gemeen.
Ik kan er niet van slapen.

456
00:31:41,774 --> 00:31:43,818
Ik vermoord die schoft.

457
00:31:44,444 --> 00:31:46,029
En daarna mezelf.

458
00:31:46,863 --> 00:31:47,697
Mr Min…

459
00:31:48,656 --> 00:31:49,616
Mr Min…

460
00:31:51,826 --> 00:31:55,538
U was kapot en werd toen uitgelachen.

461
00:31:56,372 --> 00:31:59,626
Ik snap dat u het niet meer ziet zitten.

462
00:32:01,127 --> 00:32:02,754
Maar als u dat doet…

463
00:32:04,255 --> 00:32:07,133
…dan was die 20 jaar berouw hebben…

464
00:32:08,176 --> 00:32:09,928
…voor niets.

465
00:32:15,767 --> 00:32:18,394
U hebt wat gedronken.

466
00:32:19,187 --> 00:32:23,274
Ik zal ervoor zorgen
dat u een lichte straf krijgt.

467
00:32:23,358 --> 00:32:25,568
Ik ga mijn best doen.

468
00:32:29,739 --> 00:32:31,491
Leg dat mes nou neer.

469
00:32:35,912 --> 00:32:38,164
Maak niet dezelfde fout.

470
00:32:38,831 --> 00:32:41,042
Volharden is winnen.

471
00:32:41,834 --> 00:32:43,503
Hou nog even vol.

472
00:32:44,295 --> 00:32:46,714
Eens bent u van die enkelband af.

473
00:32:48,883 --> 00:32:51,177
Tot zolang zal ik u helpen.

474
00:32:53,346 --> 00:32:54,555
Ik meen het.

475
00:32:56,933 --> 00:32:58,184
Ik meen het.

476
00:33:16,786 --> 00:33:18,454
Ik ben thuis.
-Welkom terug.

477
00:33:19,664 --> 00:33:21,791
Hoe was het?
-Viel mee.

478
00:33:24,335 --> 00:33:26,254
Mijn chef…

479
00:33:28,297 --> 00:33:29,465
…is echt…

480
00:33:30,717 --> 00:33:32,301
…een goed mens.

481
00:33:34,053 --> 00:33:35,430
Mooi.

482
00:33:35,513 --> 00:33:37,932
Ga je maar snel opfrissen.

483
00:33:39,100 --> 00:33:45,064
Kang Ki-jung wist vier jaar uit handen
van de politie te blijven…

484
00:33:45,732 --> 00:33:50,278
…en misbruikte 15 meisjes
van onder de 13.

485
00:33:50,903 --> 00:33:52,864
Wat een schurk.

486
00:33:53,614 --> 00:33:58,244
…en is al tien keer veroordeeld.

487
00:33:58,327 --> 00:34:01,330
Er is dus sprake van een grote kans
op recidivisme.

488
00:34:01,414 --> 00:34:04,959
Groter dan bij andere zedendelinquenten.

489
00:34:05,793 --> 00:34:07,920
Hoe organiseren we de taskforce?

490
00:34:08,671 --> 00:34:13,176
Drie teams, bestaande uit een
reclasseringsambtenaar en 'n vechtsporter.

491
00:34:13,259 --> 00:34:16,596
Zij houden Kang constant in de gaten.
-Constant?

492
00:34:17,847 --> 00:34:21,684
Elke reclasseringsambtenaar
heeft nu al 20 ex-gevangenen.

493
00:34:22,310 --> 00:34:24,729
Met Kang Ki-jung erbij…

494
00:34:24,812 --> 00:34:28,024
…kunnen we de rest niet goed monitoren.

495
00:34:28,733 --> 00:34:31,152
Ik weet hoe hard jullie werken.

496
00:34:32,028 --> 00:34:37,200
Het probleem is het budget,
maar ik ga mijn best doen.

497
00:34:40,453 --> 00:34:43,623
Dank u wel. Kom nog eens terug.

498
00:34:51,005 --> 00:34:52,048
Hé, tante.

499
00:34:52,924 --> 00:34:55,301
Lang niet gezien.

500
00:34:55,384 --> 00:34:56,928
Hoe gaat het?

501
00:34:57,011 --> 00:34:59,347
Heel goed, dank je wel.

502
00:35:03,059 --> 00:35:04,977
Moet ik je uitgroei bleken?

503
00:35:07,105 --> 00:35:07,939
Nee.

504
00:35:08,523 --> 00:35:10,191
Wat wil je dan?

505
00:35:11,901 --> 00:35:13,986
Lekker kort, tante.

506
00:35:24,956 --> 00:35:27,125
INGEWANDEN VAN DE GRILL

507
00:36:00,366 --> 00:36:02,577
Mr Huh.
-Hallo, Jung-do.

508
00:36:02,660 --> 00:36:04,954
Jij bent vroeg.
-Ja.

509
00:36:05,872 --> 00:36:07,290
Je haar zit anders.

510
00:36:07,373 --> 00:36:09,250
Ja.
-Staat je goed.

511
00:36:10,168 --> 00:36:11,669
Dank u.

512
00:36:23,764 --> 00:36:25,391
KIM GUM-NAM

513
00:36:30,563 --> 00:36:32,273
ZEDENMISDRIJF

514
00:36:33,608 --> 00:36:35,776
HOOG RISICO

515
00:36:36,360 --> 00:36:38,279
Mag ik nog een flesje?

516
00:36:39,989 --> 00:36:41,073
Oké.

517
00:36:48,039 --> 00:36:50,291
KIM GUM-NAM

518
00:36:57,131 --> 00:36:58,341
Hallo.

519
00:36:58,424 --> 00:36:59,884
Goed kapsel.

520
00:36:59,967 --> 00:37:02,136
Dank u. Hallo.

521
00:37:02,220 --> 00:37:05,640
Ik heb onderweg deze man gezien.

522
00:37:05,723 --> 00:37:06,557
Momentje.

523
00:37:08,351 --> 00:37:12,271
Hij gaf een fooi aan een serveerster
en raakte haar hand aan.

524
00:37:12,355 --> 00:37:14,899
Moeten we er niet naartoe?

525
00:37:19,362 --> 00:37:21,530
Misschien gaat ie naar huis.

526
00:37:22,448 --> 00:37:24,367
We gaan hem bellen.

527
00:37:35,795 --> 00:37:38,589
Ik doe vanavond waar ik zin in heb.

528
00:37:40,633 --> 00:37:42,093
We hebben een probleem.

529
00:37:47,139 --> 00:37:47,974
Wat?

530
00:37:48,557 --> 00:37:52,436
Heeft ie 'm doorgesneden?
-Of hij is ergens zonder bereik.

531
00:37:53,646 --> 00:37:55,064
Waar zag je hem?

532
00:38:06,951 --> 00:38:07,827
Pardon.

533
00:38:08,995 --> 00:38:10,955
Herken je deze man?

534
00:38:11,038 --> 00:38:13,291
Ja.
-Waar ging ie heen?

535
00:38:16,460 --> 00:38:19,714
Links of rechts?
-Dat heb ik niet gezien.

536
00:38:20,965 --> 00:38:25,094
Hij zei dat ie jarig was, en hij
nodigde me uit. Ik heb nee gezegd.

537
00:38:26,470 --> 00:38:27,805
Ja.
-Dank je wel.

538
00:38:27,888 --> 00:38:28,723
Dank je.

539
00:38:32,685 --> 00:38:34,854
Ik ga die kant op. Jij die kant.

540
00:38:34,937 --> 00:38:36,063
Oké.

541
00:38:37,273 --> 00:38:40,359
Jung-do. Hij zoekt een vrouw
die in haar eentje is.

542
00:38:41,193 --> 00:38:42,028
Duidelijk.

543
00:38:45,197 --> 00:38:48,117
Zeg 't maar als ie te heet wordt.

544
00:38:50,202 --> 00:38:51,078
Hallo.

545
00:38:51,162 --> 00:38:53,039
Is alles oké?

546
00:38:53,122 --> 00:38:54,123
Sorry?

547
00:38:54,206 --> 00:38:56,250
Laat maar. Binnen blijven.

548
00:39:40,795 --> 00:39:41,921
Kan ik u helpen?

549
00:39:45,925 --> 00:39:47,927
Waarom doet u de deur op slot?

550
00:39:56,811 --> 00:39:57,895
Wat wilt u?

551
00:40:35,808 --> 00:40:38,727
Jij zei dat ik terug moest komen.

552
00:40:47,445 --> 00:40:48,696
Tante.

553
00:40:49,822 --> 00:40:51,073
Vuile schoft.

554
00:41:03,210 --> 00:41:05,463
Tante, gaat het?

555
00:41:07,298 --> 00:41:08,299
Oké.

556
00:41:32,615 --> 00:41:34,116
Hé. Verdomme.

557
00:42:05,105 --> 00:42:06,148
Je bent…

558
00:42:09,109 --> 00:42:10,069
Je bent…

559
00:42:11,529 --> 00:42:12,655
…kan tegen je…

560
00:42:19,245 --> 00:42:20,955
De wereld is tegen je.

561
00:42:23,040 --> 00:42:24,375
Je hebt het recht.

562
00:42:33,259 --> 00:42:35,094
Tante…

563
00:42:35,177 --> 00:42:37,346
Is alles oké?

564
00:42:37,429 --> 00:42:39,265
Sorry dat ik zo laat kwam.

565
00:42:41,517 --> 00:42:42,351
Sorry.

566
00:42:43,060 --> 00:42:43,894
Het is oké.

567
00:42:49,525 --> 00:42:50,776
Dank je wel.

568
00:42:52,194 --> 00:42:53,279
Dank je.

569
00:43:15,718 --> 00:43:16,969
Daar ben je.
-Wat?

570
00:43:17,052 --> 00:43:20,264
Wat ben jij vroeg op.
-Ik heb ontbijt voor je gemaakt.

571
00:43:22,850 --> 00:43:23,767
Echt?

572
00:43:23,851 --> 00:43:27,563
Sun-jung is geweest.
Ze was vol lof over je.

573
00:43:27,646 --> 00:43:29,481
Zag haar gezicht er oké uit?

574
00:43:29,565 --> 00:43:32,985
Een tikje gezwollen,
maar verder wel goed.

575
00:43:34,695 --> 00:43:35,904
Da's mooi.

576
00:43:35,988 --> 00:43:37,156
Proef maar.

577
00:43:38,824 --> 00:43:40,534
Ik weet niet hoe 't smaakt.

578
00:43:46,165 --> 00:43:47,666
Lekker.

579
00:43:47,750 --> 00:43:49,251
Smaakt het?
-Ja.

580
00:43:49,752 --> 00:43:50,753
Pap…

581
00:43:51,670 --> 00:43:55,174
Toen je zo oud was als ik,
waar werd jij toen gelukkig van?

582
00:43:58,677 --> 00:44:00,679
Toen ik zo oud was…

583
00:44:02,473 --> 00:44:04,058
…was dat acteren.

584
00:44:05,726 --> 00:44:09,897
Met z'n allen repeteren.
Zweten en teksten leren.

585
00:44:09,980 --> 00:44:11,649
Al dat harde werken.

586
00:44:13,651 --> 00:44:17,946
En het is fijn om te zien
hoe blij je anderen kan maken.

587
00:44:19,365 --> 00:44:23,410
Hoe leuk je het zelf ook hebt,
daar gaat niets boven.

588
00:44:25,329 --> 00:44:28,874
Dan voel je een energie.

589
00:44:29,667 --> 00:44:32,795
Als de passie uit je hart een ander raakt.

590
00:44:33,295 --> 00:44:34,755
Dat is mijn vreugde.

591
00:44:46,266 --> 00:44:50,854
We voegen twee ambtenaren toe
aan de taskforce…

592
00:44:50,938 --> 00:44:55,526
…en we hebben budget
voor twee extra vechtsportagenten.

593
00:44:55,609 --> 00:44:58,612
Ik heb om drie teams gevraagd…

594
00:44:59,196 --> 00:45:01,824
…maar dat is afgewezen.
Het spijt me.

595
00:45:03,450 --> 00:45:06,954
Veertien van de 15 delicten
die Kang heeft gepleegd…

596
00:45:07,037 --> 00:45:09,998
…vonden meteen na schooltijd plaats.

597
00:45:10,082 --> 00:45:12,751
De dagploeg is dus cruciaal.

598
00:45:14,461 --> 00:45:16,630
Ik doe de dagdienst wel.

599
00:45:16,714 --> 00:45:20,551
Maar kan je 12 uur ook aan?

600
00:45:20,634 --> 00:45:22,177
Je hebt een kind thuis.

601
00:45:24,888 --> 00:45:27,891
Ik zie het als bescherming van mijn kind.

602
00:45:31,687 --> 00:45:32,563
Hallo.

603
00:45:33,147 --> 00:45:34,273
Hallo.

604
00:45:34,356 --> 00:45:37,526
Plaats vacatures voor twee vechtsporters.

605
00:45:38,444 --> 00:45:41,447
Heb je geen nachtdienst?
-Heb je even?

606
00:45:41,947 --> 00:45:42,781
Ga maar.

607
00:45:42,865 --> 00:45:43,866
Oké.

608
00:45:46,201 --> 00:45:47,035
Big Bro…

609
00:45:48,370 --> 00:45:50,080
…over deze baan…

610
00:45:50,164 --> 00:45:51,206
Ja?

611
00:45:52,374 --> 00:45:53,625
Ik wil meer doen.

612
00:45:55,294 --> 00:45:56,920
Echt waar?
-Ja.

613
00:46:00,215 --> 00:46:01,300
Jung-do…

614
00:46:02,092 --> 00:46:03,886
…over tien dagen…

615
00:46:03,969 --> 00:46:07,264
…ga ik naar het team
dat Kang Ki-jung monitort.

616
00:46:10,851 --> 00:46:12,144
Wil je mee?

617
00:46:13,562 --> 00:46:17,065
Big Bro, waar jij gaat, ga ik ook.

618
00:46:17,149 --> 00:46:19,693
Met jou ben ik onoverwinnelijk.

619
00:46:26,325 --> 00:46:31,622
Kang Ki-jung wordt vandaag vrijgelaten,
na 20 jaar gevangenisstraf.

620
00:46:31,705 --> 00:46:35,834
Hij moet tien jaar lang
een enkelband dragen.

621
00:46:36,543 --> 00:46:38,003
Jung-do…

622
00:46:38,086 --> 00:46:39,588
Wat is dat?

623
00:46:41,632 --> 00:46:43,425
Trek aan.
-Voor mij?

624
00:46:47,429 --> 00:46:48,680
Wacht even.

625
00:46:51,016 --> 00:46:51,892
JUSTITIE

626
00:46:54,853 --> 00:46:55,729
RECLASSERING

627
00:46:58,148 --> 00:46:58,982
Dank je wel.

628
00:47:10,994 --> 00:47:13,705
JEONAN GEVANGENIS

629
00:47:31,390 --> 00:47:34,810
Mr Kang, u mag geen enkele
actie ondernemen…

630
00:47:34,893 --> 00:47:37,104
…om de band uit te schakelen.

631
00:47:37,187 --> 00:47:40,941
Zoals het verstoren van het signaal
of andere manieren.

632
00:47:41,024 --> 00:47:44,862
Na uw vrijlating valt u
onder de constante observatie…

633
00:47:44,945 --> 00:47:47,322
…van Reclassering. Duidelijk?

634
00:47:48,073 --> 00:47:49,074
Ja.

635
00:47:49,157 --> 00:47:51,034
Plaats uw voet op 't krukje.

636
00:48:08,218 --> 00:48:10,345
Schoen aan en staan.

637
00:48:15,225 --> 00:48:17,811
U mag deze telefoon gebruiken.

638
00:48:27,654 --> 00:48:28,780
We vertrekken.

639
00:48:36,413 --> 00:48:39,291
Kang Ki-jung keert terug
in de maatschappij…

640
00:48:39,374 --> 00:48:41,209
…na 20 jaar gevangenisstraf.

641
00:48:41,293 --> 00:48:43,587
Bewoners en actiegroepen…

642
00:48:43,670 --> 00:48:46,465
…staan sinds vanmorgen voor zijn huis.

643
00:48:46,548 --> 00:48:50,344
De politie doet alles
om woordenwisselingen te voorkomen.

644
00:48:50,427 --> 00:48:52,638
Castreer Kang Ki-jung.

645
00:48:54,806 --> 00:48:57,017
Probeer rustig te blijven.

646
00:48:57,100 --> 00:48:58,936
Dit is gevaarlijk.

647
00:48:59,019 --> 00:49:01,146
Geef hem de doodstraf.

648
00:49:07,444 --> 00:49:09,488
Maak plaats.
-Ga dood.

649
00:49:10,113 --> 00:49:12,324
Geef Kang Ki-jung de doodstraf.

650
00:49:13,784 --> 00:49:19,581
Betalen we nou belasting
om verkrachters thuis af te zetten?

651
00:49:19,665 --> 00:49:20,624
Echt niet.

652
00:49:20,707 --> 00:49:25,420
Doodstraf. Doodstraf. Doodstraf.

653
00:49:28,006 --> 00:49:30,634
Waarom pakken jullie mij?

654
00:49:30,717 --> 00:49:32,844
Pak die verkrachters.

655
00:49:35,389 --> 00:49:38,058
Doodstraf.

656
00:49:38,141 --> 00:49:40,644
Achteruit. Niet duwen.

657
00:49:42,396 --> 00:49:43,397
Verdomme.

658
00:49:43,480 --> 00:49:45,065
Achteruit.

659
00:49:45,148 --> 00:49:46,525
Laat los.

660
00:49:49,695 --> 00:49:51,780
Opzij.
-Hoe durf je?

661
00:49:55,867 --> 00:49:58,203
Wil je je slachtoffers wat zeggen?

662
00:49:58,286 --> 00:50:00,497
Hou ze tegen.
-Mr Kang.

663
00:50:00,580 --> 00:50:01,915
Doorlopen.

664
00:50:01,999 --> 00:50:04,292
Geef antwoord op mijn vraag.

665
00:50:07,838 --> 00:50:09,131
Geef antwoord.

666
00:50:10,298 --> 00:50:11,425
Waar kijk je naar?

667
00:50:14,928 --> 00:50:16,179
Doorlopen.

668
00:50:16,263 --> 00:50:18,473
Naar binnen met hem.

669
00:50:18,974 --> 00:50:20,684
KANG KI-JUNG

670
00:50:25,272 --> 00:50:28,066
Dit was zo'n vredige buurt.
-Ja.

671
00:50:32,487 --> 00:50:34,698
Alles oké?
-Ik denk 't.

672
00:50:35,866 --> 00:50:38,827
Agent Lee, nog een rondje.
-Jawel.

673
00:50:40,537 --> 00:50:42,289
Zag je hem?
-Grote gast.

674
00:50:42,372 --> 00:50:44,416
Hij kijkt zo intimiderend.

675
00:50:44,499 --> 00:50:48,003
Alle bewoners zijn nu vast als de dood.

676
00:51:10,609 --> 00:51:12,402
Kijk nou eens.

677
00:51:13,570 --> 00:51:15,030
Zo gespierd.

678
00:51:15,906 --> 00:51:17,532
Ik kon alleen maar trainen.

679
00:51:20,660 --> 00:51:22,788
Trek aan, een hip jasje.

680
00:51:30,045 --> 00:51:31,922
Laten we boven gaan roken.

681
00:51:32,506 --> 00:51:33,757
Krijg de pest.

682
00:51:35,383 --> 00:51:38,512
Die heb ik ook drie jaar gehad.

683
00:51:38,595 --> 00:51:41,556
In een gebouw zien ze je niet bewegen.

684
00:51:42,307 --> 00:51:44,559
Je hebt tien meter speling.

685
00:51:44,643 --> 00:51:48,313
Gps is niet zo nauwkeurig.

686
00:52:07,165 --> 00:52:10,168
Heb je nog nagedacht over wat ik schreef?

687
00:52:13,046 --> 00:52:14,881
Ik ben er helemaal voor.

688
00:52:31,731 --> 00:52:33,358
KANG KI-JUNG

689
00:52:35,694 --> 00:52:36,611
Beweging.

690
00:52:39,656 --> 00:52:40,657
Waarheen?

691
00:52:41,241 --> 00:52:42,534
Zal ik 'm volgen?

692
00:52:43,660 --> 00:52:45,328
Nu?
-Ja.

693
00:52:45,412 --> 00:52:47,914
Anders zijn we misschien te laat.

694
00:52:54,004 --> 00:52:58,550
Als je maar niets overkomt.
Hou je oortjes in. Ik kijk mee.

695
00:52:59,426 --> 00:53:00,552
Oké.

696
00:53:02,888 --> 00:53:04,389
Geen teken van hem.

697
00:53:04,472 --> 00:53:08,810
Kang loopt nog.
Laat 't me weten als je hem ziet.

698
00:53:08,894 --> 00:53:09,936
Doe ik.

699
00:53:17,110 --> 00:53:18,486
Ik zie 'm.

700
00:53:18,987 --> 00:53:20,322
Hier rechtsaf.

701
00:53:20,405 --> 00:53:21,239
Oké.

702
00:53:22,991 --> 00:53:24,659
Langzamer rijden.

703
00:53:28,371 --> 00:53:29,956
Hij gaat een gebouw in.

704
00:53:30,040 --> 00:53:32,709
Ik stap hier uit.
-Wees voorzichtig.

705
00:53:34,586 --> 00:53:36,671
Dank u wel.
-Geen dank.

706
00:53:59,361 --> 00:54:00,528
Ik ben hem kwijt.

707
00:54:00,612 --> 00:54:02,489
Wat zie je?

708
00:54:07,118 --> 00:54:09,663
Allemaal instellingen voor kinderen.

709
00:54:12,624 --> 00:54:15,752
Daar is het nog te vroeg voor.
Daar is ie vast niet.

710
00:54:17,003 --> 00:54:18,213
Ik kijk beneden.

711
00:54:50,620 --> 00:54:52,455
Ik kom meteen ter zake.

712
00:54:53,540 --> 00:54:56,501
Ik plaats specifieke video's
op het dark web.

713
00:54:57,335 --> 00:55:03,174
Als jij me kinderporno levert,
zet ik het erop.

714
00:55:03,967 --> 00:55:06,594
Tien miljoen won voor tien minuten.

715
00:55:09,014 --> 00:55:12,392
Byung-soon helpt je
met filmen en monteren.

716
00:55:12,976 --> 00:55:15,979
En die kinderen vinden we wel.

717
00:55:17,022 --> 00:55:18,231
Je hebt…

718
00:55:19,983 --> 00:55:21,401
…niets te verliezen.

719
00:55:23,320 --> 00:55:24,154
Klinkt goed.

720
00:55:28,450 --> 00:55:29,701
Daar is iemand.

721
00:55:32,495 --> 00:55:33,330
Wie is dat?

722
00:55:33,413 --> 00:55:36,374
Hij volgt me, via m'n enkelband.

723
00:55:36,458 --> 00:55:38,501
Door dit glas kan ie je niet zien.

724
00:55:39,669 --> 00:55:41,254
Jung-do, alles oké?

725
00:55:41,338 --> 00:55:43,465
Ja, nog steeds op zoek.

726
00:56:00,190 --> 00:56:01,733
Vijf keer vijf is 25.

727
00:56:03,735 --> 00:56:04,569
Alles oké.

728
00:56:07,072 --> 00:56:11,368
Die eikel heeft ons kenteken gezien.
Zorg jij voor hem?

729
00:56:12,160 --> 00:56:13,995
Dat regel ik.

730
00:56:17,540 --> 00:56:18,625
Wat gebeurt er?

731
00:56:18,708 --> 00:56:22,212
Ik kan hem niet vinden.
Wat moet ik doen?

732
00:56:23,380 --> 00:56:25,465
Ik ga Kang Ki-jung bellen.

733
00:56:25,548 --> 00:56:27,425
Ik zet 'm op de speaker.

734
00:56:27,509 --> 00:56:28,676
Duidelijk.

735
00:56:50,073 --> 00:56:51,366
Hallo?

736
00:56:52,117 --> 00:56:53,368
Mr Kang Ki-jung?

737
00:56:54,119 --> 00:56:56,746
Ik ben van Reclassering.
-Hallo.

738
00:56:57,956 --> 00:57:01,042
Het duurde even voordat u opnam.

739
00:57:02,377 --> 00:57:06,714
Mijn excuses.
Ik had niet door dat u me belde.

740
00:57:07,465 --> 00:57:09,008
Ah, vandaar.

741
00:57:10,135 --> 00:57:12,762
Kunt u even zeggen waar u bent?

742
00:57:18,810 --> 00:57:21,438
Ik had trek in gimbap.

743
00:57:23,314 --> 00:57:25,775
Juist ja. Gimbap?

744
00:57:25,859 --> 00:57:28,278
Hou hem aan de praat.

745
00:57:29,279 --> 00:57:30,822
Het zit zo…

746
00:57:30,905 --> 00:57:35,493
…het gaat over die enkelband.

747
00:57:35,577 --> 00:57:39,330
Als ie niet lekker zit,
kunnen we 'm passend maken.

748
00:57:39,414 --> 00:57:41,499
Zit ie ongemakkelijk?

749
00:57:42,584 --> 00:57:43,543
Nee, prima.

750
00:57:47,172 --> 00:57:52,093
We kunnen u ook helpen
bij het zoeken naar een baan.

751
00:57:52,177 --> 00:57:55,054
Wat voor werk zoekt u?
-Niet nodig.

752
00:58:02,228 --> 00:58:03,897
Hij zit in die gimbap-tent.

753
00:58:05,815 --> 00:58:08,526
Ik begrijp het. Eet smakelijk, dan.

754
00:58:08,610 --> 00:58:12,655
En zorg ervoor dat u voortaan
meteen opneemt.

755
00:58:12,739 --> 00:58:13,907
Sorry daarvoor.

756
00:58:14,407 --> 00:58:16,451
Maar bedankt.
-Het beste.

757
00:58:18,870 --> 00:58:23,374
Ik heb op de terugweg gekeken.
Er zijn zoveel eettentjes waar hij woont.

758
00:58:23,958 --> 00:58:26,461
Ik hoorde hem denken.
-Ja.

759
00:58:26,544 --> 00:58:30,548
Dit voelt niet goed.
We kunnen hem niet blijven volgen.

760
00:58:30,632 --> 00:58:33,843
Toch wil ik mijn best doen.
Ik ga zo weer.

761
00:58:38,139 --> 00:58:38,973
Chef.

762
00:58:39,057 --> 00:58:40,391
Hé, Min-jo.

763
00:58:41,559 --> 00:58:43,728
Kijk nou.
-Welkom terug.

764
00:58:45,146 --> 00:58:48,107
Alles goed?
-Ja. Morgen weer aan het werk.

765
00:58:48,191 --> 00:58:50,360
En jij zit ook in de taskforce.

766
00:58:51,611 --> 00:58:52,570
Klopt.

767
00:58:53,905 --> 00:58:56,032
Hier.
-Wat is dat?

768
00:58:56,908 --> 00:58:59,577
Voor jou. Die kan je wel gebruiken.

769
00:58:59,661 --> 00:59:03,748
Echt? Mag ik 't openmaken?
-Het zijn tactische handschoenen.

770
00:59:05,583 --> 00:59:07,126
Wow, geweldig.

771
00:59:07,961 --> 00:59:10,296
Wat mooi. Ik zal ze goed gebruiken.

772
00:59:10,380 --> 00:59:13,800
Zorg dat je niet gewond raakt.
-Nee. Dank je.

773
00:59:13,883 --> 00:59:15,885
Taskforce, je kan het.

774
00:59:15,969 --> 00:59:17,136
We kunnen het.

775
00:59:31,693 --> 00:59:32,652
Hallo.

776
00:59:33,194 --> 00:59:36,281
Wat ben je schattig.
Wat doe je hier alleen?

777
00:59:37,532 --> 00:59:38,783
Vriendjes?

778
00:59:38,866 --> 00:59:41,119
Ik noem je Wawa.

779
00:59:51,963 --> 00:59:53,172
Ben jij Lee Yang-ho?

780
01:00:10,231 --> 01:00:12,275
Zieke locatie, hè?

781
01:00:17,697 --> 01:00:21,367
Als je hier zit,
denken ze dat je thuis bent.

782
01:00:21,451 --> 01:00:24,871
Moeten we alles afsluiten,
zodat ze ons niet horen?

783
01:00:24,954 --> 01:00:26,623
Maak je geen zorgen.

784
01:00:27,915 --> 01:00:32,128
We hebben onze actrice,
hier is je tekengeld.

785
01:00:37,091 --> 01:00:39,135
Maak morgen geen fouten.

786
01:00:50,480 --> 01:00:52,106
LEE YANG-HO

787
01:00:56,402 --> 01:00:59,489
Dit nummer is nu niet bereikbaar.
Spreek een…

788
01:00:59,572 --> 01:01:00,865
KANG KI-JUNG

789
01:01:04,243 --> 01:01:06,871
Kent u Lee Yang-ho?
-Ja, hoezo?

790
01:01:06,954 --> 01:01:09,624
30% en hij neemt niet op.

791
01:01:09,707 --> 01:01:12,502
Hij zit ergens in Dongrin-dong.

792
01:01:12,585 --> 01:01:13,836
Wacht even.

793
01:01:15,963 --> 01:01:17,048
LEE JUNG-DO

794
01:01:19,842 --> 01:01:22,387
BIG BRO SUN-MIN

795
01:01:22,470 --> 01:01:23,388
Big Bro.

796
01:01:24,013 --> 01:01:24,931
Waar zit je?

797
01:01:25,515 --> 01:01:27,225
Hij wordt nu geknipt.

798
01:01:27,809 --> 01:01:31,020
Kan ik met Min-jo naar Lee Yang-ho gaan?

799
01:01:34,107 --> 01:01:35,483
Ja, dat is goed.

800
01:01:35,566 --> 01:01:38,236
Over een uurtje moet ie thuis zijn.

801
01:01:38,319 --> 01:01:39,195
Weet ik.

802
01:01:39,278 --> 01:01:40,988
Bel me als er wat is.

803
01:01:41,072 --> 01:01:42,198
Doe ik.

804
01:02:47,847 --> 01:02:49,599
Laat me los.

805
01:02:50,099 --> 01:02:51,392
Vermoord me niet.

806
01:02:51,476 --> 01:02:54,061
Laat me gaan. Ik smeek je.

807
01:03:05,406 --> 01:03:06,240
Hé.

808
01:03:07,450 --> 01:03:08,576
Hé.

809
01:03:11,454 --> 01:03:13,873
Alsjeblieft, maak me niet dood.

810
01:03:23,341 --> 01:03:24,425
Komt ie vechten?

811
01:03:24,509 --> 01:03:26,677
Je bent de lul, eikel.

812
01:03:26,761 --> 01:03:28,262
Etterbakkie.

813
01:03:29,555 --> 01:03:31,808
Ik zei dat ik je zou doden.

814
01:03:32,767 --> 01:03:34,143
Wat kijk je nou?

815
01:03:34,227 --> 01:03:36,437
We moeten hier weg. Rennen.

816
01:03:45,112 --> 01:03:46,239
Wat ben ik bang.

817
01:03:56,707 --> 01:03:57,625
Pak 'm.

818
01:03:57,708 --> 01:03:59,210
Vuile klootzak.

819
01:04:04,173 --> 01:04:05,550
Klootzak.

820
01:04:26,112 --> 01:04:28,197
Hé, vuile hufter.

821
01:04:31,534 --> 01:04:34,370
Min-jo.
-Ga hier weg.

822
01:04:38,499 --> 01:04:40,960
Ik zei nog dat ik je zou doodmaken.

823
01:04:57,435 --> 01:04:59,770
Vuile idioot. Klootzak.

824
01:04:59,854 --> 01:05:01,188
Etterbak.

825
01:05:12,533 --> 01:05:13,910
Ben je dood?

826
01:05:13,993 --> 01:05:17,079
Ik ben nog niet klaar met je…

827
01:05:19,165 --> 01:05:20,666
Gaat het?

828
01:05:21,751 --> 01:05:22,585
Ik ben oké.

829
01:05:25,463 --> 01:05:26,797
Pak hem.

830
01:05:26,881 --> 01:05:28,007
Hufter.

831
01:05:29,717 --> 01:05:30,593
Schoft.

832
01:05:34,263 --> 01:05:35,348
Klootzak.

833
01:05:35,932 --> 01:05:37,058
Eikel.

834
01:05:45,483 --> 01:05:46,400
Rotzak.

835
01:05:46,901 --> 01:05:48,110
Pak 'm.

836
01:05:49,820 --> 01:05:51,030
Vuile lul.

837
01:05:51,739 --> 01:05:52,698
Hufter.

838
01:05:54,241 --> 01:05:55,159
En nog een.

839
01:06:15,680 --> 01:06:17,014
Verdomme.

840
01:06:34,407 --> 01:06:35,825
Vuile klootzak.

841
01:06:38,953 --> 01:06:40,538
Achter hem aan.

842
01:07:02,685 --> 01:07:03,519
Sterf.

843
01:07:07,690 --> 01:07:08,607
Eikel.

844
01:07:23,330 --> 01:07:24,582
Hoerenjong.

845
01:07:53,027 --> 01:07:54,487
Is dat alles?

846
01:08:14,423 --> 01:08:16,008
BIG BRO SUN-MIN

847
01:08:28,437 --> 01:08:31,107
Dit nummer is niet bereikbaar.
Spreek een…

848
01:09:25,786 --> 01:09:27,580
En hier is Acteur K.

849
01:10:22,134 --> 01:10:23,636
Is er wat?

850
01:10:25,471 --> 01:10:26,889
Bel de politie.

851
01:10:26,972 --> 01:10:27,973
Oké.

852
01:13:06,799 --> 01:13:09,218
Sterf.

853
01:13:42,835 --> 01:13:43,836
Het is oké.

854
01:13:45,379 --> 01:13:46,630
Je bent veilig.

855
01:14:10,362 --> 01:14:12,281
Weg hier. Wegwezen.

856
01:14:12,364 --> 01:14:13,615
Laat me los.

857
01:14:14,408 --> 01:14:16,368
Shit, we zijn de lul.

858
01:14:16,952 --> 01:14:18,745
Daar is het.

859
01:14:29,590 --> 01:14:31,633
Kang Ki-jung, halt of ik schiet.

860
01:14:31,717 --> 01:14:32,634
Halt.

861
01:14:41,768 --> 01:14:43,020
Ik schiet.

862
01:14:56,533 --> 01:14:59,244
Hier 15, een burger en een agent neer.

863
01:14:59,328 --> 01:15:02,414
Kang Ki-jung is gevlucht.
Stuur assistentie.

864
01:15:02,998 --> 01:15:04,166
Gaat het?

865
01:15:04,917 --> 01:15:06,293
Waar hoort u bij?

866
01:15:07,002 --> 01:15:08,504
Vechtsportagent.

867
01:15:19,097 --> 01:15:22,017
Mr Lee. Ik ben Han Dong-hoon.
Ik heb u gebeld.

868
01:15:22,100 --> 01:15:23,810
Aha. Hallo.

869
01:15:24,686 --> 01:15:25,896
Wat is er gebeurd?

870
01:15:26,688 --> 01:15:28,190
Hij werd neergestoken.

871
01:15:29,650 --> 01:15:31,235
Wat bedoelt u?

872
01:15:31,318 --> 01:15:33,153
Het spijt ons heel erg.

873
01:15:37,991 --> 01:15:39,743
Jung-do.

874
01:15:41,078 --> 01:15:42,538
Jung-do.

875
01:15:53,215 --> 01:15:54,716
Lichtgewond, zei u.

876
01:15:54,800 --> 01:15:57,261
Noemt u een steekwond licht?

877
01:15:57,344 --> 01:15:58,595
Mijn excuses.

878
01:15:58,679 --> 01:16:02,766
Ik wilde u niet ongerust maken.
Daarom zei ik dat.

879
01:16:02,849 --> 01:16:06,061
Waarom stuurt u mijn zoon
naar een messentrekker?

880
01:16:06,144 --> 01:16:07,521
Onze excuses.

881
01:16:09,648 --> 01:16:10,732
Pap…

882
01:16:14,736 --> 01:16:15,571
Jung-do.

883
01:16:16,446 --> 01:16:17,573
Gaat 't?

884
01:16:22,452 --> 01:16:24,079
Is Kang Ki-jung opgepakt?

885
01:16:27,624 --> 01:16:31,086
Hij is zonder enkelband op de vlucht.
De politie zoekt hem.

886
01:16:32,087 --> 01:16:34,715
Dan hebben we hem gauw te pakken.

887
01:16:35,382 --> 01:16:37,092
En dat meisje?

888
01:16:37,676 --> 01:16:39,011
Die is veilig.

889
01:16:42,681 --> 01:16:44,850
En Mr Kim?

890
01:16:53,317 --> 01:16:57,529
Die heeft een gebroken nek.
Hij wordt nu geopereerd.

891
01:16:59,323 --> 01:17:03,285
Is ie dan helemaal verlamd?

892
01:17:03,368 --> 01:17:06,496
Zijn zenuwen zijn niet geraakt.
Het komt goed.

893
01:17:09,666 --> 01:17:12,085
Het herstel gaat wel even duren.

894
01:17:19,635 --> 01:17:20,802
Jung-do.

895
01:17:24,139 --> 01:17:25,557
Mr Cho…

896
01:17:27,059 --> 01:17:28,685
…is hersendood.

897
01:17:30,604 --> 01:17:32,648
De politie onderzoekt de zaak.

898
01:17:34,816 --> 01:17:36,276
Hij kreeg…

899
01:17:37,361 --> 01:17:38,779
…een hartstilstand.

900
01:17:50,666 --> 01:17:51,917
Hij had zich…

901
01:17:53,543 --> 01:17:56,046
…geregistreerd als orgaandonor.

902
01:17:56,129 --> 01:17:59,800
Zijn familie wil zijn wens eerbiedigen.

903
01:18:34,251 --> 01:18:39,131
Bij deze de Onderscheiding voor Moed.
Dank u voor uw komst.

904
01:18:44,678 --> 01:18:45,721
Pardon.

905
01:18:47,472 --> 01:18:50,350
Ik ben de tante van Min-ju.

906
01:18:50,434 --> 01:18:52,185
O, dat is…

907
01:18:52,978 --> 01:18:54,354
Dat klopt.

908
01:18:56,273 --> 01:18:57,107
Aangenaam.

909
01:18:57,691 --> 01:19:01,278
Sorry dat ik niet eerder kwam.
-Dat geeft niet.

910
01:19:01,361 --> 01:19:06,158
Ik wil u bedanken
voor het redden van Min-ju.

911
01:19:10,912 --> 01:19:11,913
Dank u.

912
01:19:12,831 --> 01:19:14,207
En nog wat.

913
01:19:16,042 --> 01:19:18,545
Ik moet u dit geven van Min-ju.

914
01:19:28,764 --> 01:19:31,266
IK BEN MIN-JU
U HEBT MIJ GERED

915
01:19:31,349 --> 01:19:33,769
IK WAS ZO BANG

916
01:19:37,230 --> 01:19:39,065
IK DACHT DAT IK DOOD ZOU GAAN

917
01:19:39,149 --> 01:19:41,026
MAAR GELUKKIG KWAM U

918
01:19:41,109 --> 01:19:42,778
U RAAKTE ZELFS GEWOND

919
01:19:43,612 --> 01:19:45,197
Is Min-ju oké?

920
01:19:48,283 --> 01:19:51,119
Ze is nog te bang om naar buiten te gaan.

921
01:19:52,662 --> 01:19:54,873
Ze droomt er steeds over.

922
01:19:56,500 --> 01:19:59,920
Maar als ik haar over u vertel…

923
01:20:01,213 --> 01:20:04,341
…fleurt ze op
en probeert ze flink te zijn.

924
01:20:06,593 --> 01:20:10,305
Nogmaals bedankt
voor het redden van Min-ju.

925
01:20:14,518 --> 01:20:19,439
Veel mensen vinden de straf
die Kang Ki-jung kreeg veel te licht.

926
01:20:19,523 --> 01:20:21,691
Wat vindt u daarvan?

927
01:20:21,775 --> 01:20:26,863
Onze straffen voor zedenmisdrijven
zijn lichter dan in andere landen.

928
01:20:29,825 --> 01:20:31,076
Hé, man.

929
01:20:31,827 --> 01:20:34,538
Neem een stuk pizza.
-Ik heb geen honger.

930
01:20:34,621 --> 01:20:37,457
…dat kan leiden
tot buitensporige straffen.

931
01:20:38,458 --> 01:20:42,128
We zijn het allemaal eens
dat seksueel misbruik van kinderen…

932
01:20:42,212 --> 01:20:46,383
…nimmer getolereerd mag worden,
ongeacht wat dan ook.

933
01:20:46,466 --> 01:20:47,551
Big Bro…

934
01:20:47,634 --> 01:20:49,594
Dat meisje dat Kang had ontvoerd?

935
01:20:50,387 --> 01:20:52,055
Ik heb haar tante ontmoet.

936
01:20:52,639 --> 01:20:54,808
Ze durft niet meer naar buiten.

937
01:20:56,560 --> 01:20:58,186
Ze heeft niets fout gedaan.

938
01:20:58,979 --> 01:21:03,733
Kang Ki-jung heeft ruim vier jaar lang
kinderen kunnen misbruiken.

939
01:21:06,152 --> 01:21:08,071
Die pak je niet zomaar.

940
01:21:09,030 --> 01:21:10,490
Ik weet wat je voelt.

941
01:21:11,408 --> 01:21:13,535
Maar je bent al gewond.

942
01:21:14,870 --> 01:21:16,663
Dat mag niet weer gebeuren.

943
01:21:18,456 --> 01:21:20,250
Laat het aan de politie over.

944
01:21:26,506 --> 01:21:27,340
Jongens…

945
01:21:28,383 --> 01:21:31,011
Moeten we niet wat doen?

946
01:21:31,094 --> 01:21:33,805
Ik dacht hetzelfde toen ik 't hoorde.

947
01:21:34,514 --> 01:21:37,392
Ja.
-Zelfs de politie kan hem niet vinden.

948
01:21:38,101 --> 01:21:39,519
Kunnen we echt helpen?

949
01:21:40,103 --> 01:21:41,938
Ja, daarom moeten we dat doen.

950
01:21:42,522 --> 01:21:45,191
Boeven worden vaak gepakt door burgers.

951
01:21:46,318 --> 01:21:50,697
Toen ik Kang volgde, zag ik 'n auto.
Met van die getinte ruiten.

952
01:21:50,780 --> 01:21:52,824
Dat blijft me achtervolgen.

953
01:21:53,491 --> 01:21:54,910
Merk, kenteken?

954
01:21:56,536 --> 01:21:59,205
Een zwarte Range Rover, 100-TA-5525.

955
01:21:59,289 --> 01:22:02,292
100-TA-5525.
Ik ga het wel natrekken.

956
01:22:02,792 --> 01:22:03,668
Oké.

957
01:22:03,752 --> 01:22:06,880
Ik zit hier nog een week.
Regel wat spullen voor me.

958
01:22:06,963 --> 01:22:08,340
Sms maar een lijst.

959
01:22:09,090 --> 01:22:09,925
Oké.

960
01:22:15,263 --> 01:22:17,307
Past Racekak dit?
-Ja.

961
01:22:20,477 --> 01:22:21,436
KENTEKENS

962
01:22:21,519 --> 01:22:22,520
KIM MIN-WOOK

963
01:22:24,564 --> 01:22:27,275
VOERTUIGREGISTRATIE

964
01:22:35,450 --> 01:22:37,035
Da's 1,1 miljoen won.

965
01:22:39,496 --> 01:22:42,248
Deze kan ik op afstand bedienen.

966
01:22:48,922 --> 01:22:50,173
Jongens…

967
01:22:53,510 --> 01:22:54,803
Ze zijn open.

968
01:23:11,361 --> 01:23:12,445
Vissaus?

969
01:23:13,154 --> 01:23:14,489
Altijd nuttig.

970
01:23:16,157 --> 01:23:16,992
Goed.

971
01:23:19,911 --> 01:23:20,745
Hé.

972
01:23:21,329 --> 01:23:23,957
Krijg je 'm open?
-Op YouTube gezien.

973
01:23:24,874 --> 01:23:25,875
Mooi.

974
01:23:29,879 --> 01:23:31,297
Wat gebeurt er?

975
01:23:33,216 --> 01:23:34,050
Nog een keer.

976
01:23:37,470 --> 01:23:38,763
Wat is dit?

977
01:23:39,639 --> 01:23:41,433
We moeten hier weg.

978
01:23:42,517 --> 01:23:45,103
Wat gebeurt er allemaal?

979
01:24:13,882 --> 01:24:14,924
BIG BRO

980
01:24:15,008 --> 01:24:15,884
Ik heb 'm.

981
01:24:19,220 --> 01:24:20,221
Ik heb 'm.

982
01:24:25,727 --> 01:24:27,437
MIJN KLEINE BRO

983
01:24:33,485 --> 01:24:34,736
Allemaal files.

984
01:24:44,120 --> 01:24:46,039
Wat is dit?

985
01:24:46,748 --> 01:24:50,126
Op zijn computer
staan video's van kinderen die…

986
01:24:51,294 --> 01:24:55,632
Jongens, hij heeft meer dan
een terabyte aan kinderporno.

987
01:24:59,219 --> 01:25:00,053
De taser.

988
01:25:00,929 --> 01:25:01,846
Nu.

989
01:25:04,140 --> 01:25:05,308
Jung-do…

990
01:25:08,895 --> 01:25:10,897
Heb je Kang video's laten maken?

991
01:25:12,607 --> 01:25:14,067
Waar is hij nu?

992
01:25:15,610 --> 01:25:16,444
Doe 't maar.

993
01:25:17,112 --> 01:25:19,364
Denk je dat ik 't niet doe?
-Doe maar.

994
01:25:20,615 --> 01:25:22,367
Vuile schoft.
-Niet doen.

995
01:25:23,118 --> 01:25:25,036
Laat los. Laat me los.

996
01:25:25,120 --> 01:25:26,329
Laat me los.

997
01:25:26,913 --> 01:25:27,831
Rustig.

998
01:25:27,914 --> 01:25:29,499
Laat me los.

999
01:25:29,582 --> 01:25:30,750
Rustig nou.

1000
01:25:38,341 --> 01:25:39,300
Kop dicht.

1001
01:25:44,389 --> 01:25:46,516
Dat je zoiets echt doet.

1002
01:25:46,599 --> 01:25:48,810
Wat als ie nou blind wordt?

1003
01:25:49,394 --> 01:25:51,521
Doe 't niet, zei ik.

1004
01:25:54,023 --> 01:25:54,941
Wacht.

1005
01:26:00,822 --> 01:26:02,157
Kijk naar je oog.

1006
01:26:04,951 --> 01:26:07,412
Je moet naar het ziekenhuis.

1007
01:26:08,955 --> 01:26:12,458
Als jij zegt waar Kang is,
bel ik een ziekenwagen.

1008
01:26:20,175 --> 01:26:21,384
Knik maar.

1009
01:26:29,434 --> 01:26:30,643
Zet 'm overeind.

1010
01:26:40,862 --> 01:26:41,863
Vertel op.

1011
01:26:42,906 --> 01:26:46,826
Ik heb een bankpas,
gelinkt aan een muilezel.

1012
01:26:46,910 --> 01:26:48,786
Kang gebruikt die pas nu.

1013
01:26:50,288 --> 01:26:54,834
Op mijn telefoon kan je zien
waar hij 'm gebruikt.

1014
01:26:55,335 --> 01:26:57,003
Een uur geleden…

1015
01:26:58,796 --> 01:27:00,048
…kreeg ik een sms.

1016
01:27:00,715 --> 01:27:02,300
Daar is ie.

1017
01:27:03,509 --> 01:27:07,555
Ik heb alles verteld,
bel nu snel die ziekenwagen.

1018
01:27:11,059 --> 01:27:13,978
Heeft Kang je de afgelopen tijd
video's gestuurd?

1019
01:27:20,777 --> 01:27:21,736
Ja.

1020
01:27:23,363 --> 01:27:24,197
Ja?

1021
01:27:28,034 --> 01:27:30,161
Lee Jung-do.
-Niet doen.

1022
01:27:30,245 --> 01:27:32,163
Niet doen.
-Laat 'm los.

1023
01:27:32,247 --> 01:27:33,164
Niet doen.

1024
01:27:33,248 --> 01:27:34,582
Niet doen.

1025
01:27:39,045 --> 01:27:40,588
Met de alarmcentrale.

1026
01:27:40,672 --> 01:27:43,549
Er is iemand die kinderporno maakt.
Kom snel.

1027
01:27:43,633 --> 01:27:44,759
Waar bent u?

1028
01:27:45,510 --> 01:27:50,807
De rode cirkels geven aan
waar de pas is gebruikt.

1029
01:27:50,890 --> 01:27:52,892
Zie je al die motels?

1030
01:27:52,976 --> 01:27:55,436
Hij moet in die buurt zijn.

1031
01:27:55,520 --> 01:27:58,189
Goed. Heb je je drone bij je?

1032
01:27:58,273 --> 01:27:59,857
Ja, in de auto.

1033
01:27:59,941 --> 01:28:01,067
Oké.

1034
01:28:01,150 --> 01:28:03,861
Vrienden, niet gewond raken.

1035
01:28:05,613 --> 01:28:08,283
En sorry van dat schreeuwen.

1036
01:28:10,285 --> 01:28:11,869
Dat geeft niet.

1037
01:28:12,370 --> 01:28:13,830
Ik was wel geschokt.

1038
01:28:15,665 --> 01:28:16,582
Winner, winner.

1039
01:28:16,666 --> 01:28:17,959
Chicken dinner.

1040
01:28:19,544 --> 01:28:20,920
Wat is 't koud.

1041
01:28:25,008 --> 01:28:26,968
Waar ga je heen?
-Hoezo?

1042
01:28:28,469 --> 01:28:30,805
Geen gevaarlijke dingen doen.

1043
01:28:32,473 --> 01:28:33,808
Pap…
-Hé.

1044
01:28:34,851 --> 01:28:36,477
Je werd neergestoken.

1045
01:28:37,228 --> 01:28:39,397
Je had dood kunnen zijn.

1046
01:28:45,653 --> 01:28:47,989
Jongens, ga even weg.
-Oké.

1047
01:28:55,371 --> 01:28:56,789
Drie maanden geleden…

1048
01:28:58,583 --> 01:29:01,294
…wist ik niet eens
wat een enkelband was.

1049
01:29:04,047 --> 01:29:05,381
Maar nu weet ik alles.

1050
01:29:05,882 --> 01:29:07,759
Misschien wel teveel.

1051
01:29:10,595 --> 01:29:12,263
Dat vergeet ik niet.

1052
01:29:12,347 --> 01:29:16,476
De politie moet dit doen.
Bemoei je er niet mee.

1053
01:29:18,978 --> 01:29:20,104
Weet je…

1054
01:29:21,105 --> 01:29:23,232
…dat meisje dat ik heb gered…

1055
01:29:26,444 --> 01:29:28,613
…durft de deur niet meer uit.

1056
01:29:32,283 --> 01:29:33,493
Ze is tien.

1057
01:29:34,702 --> 01:29:35,870
Pas tien.

1058
01:29:38,915 --> 01:29:42,460
Veel te jong om zich zo af te sluiten.

1059
01:29:44,337 --> 01:29:46,589
Weet je wat ik heb ontdekt?

1060
01:29:48,966 --> 01:29:52,261
Dat die schoft
nog een kind heeft misbruikt.

1061
01:29:56,766 --> 01:29:58,309
En de politie?

1062
01:29:58,893 --> 01:30:03,147
Die werken keihard.
Maar ik wil ook mijn best doen.

1063
01:30:07,443 --> 01:30:08,778
Zonder enige spijt.

1064
01:30:11,989 --> 01:30:14,742
Om later geen spijt te krijgen.

1065
01:30:20,540 --> 01:30:22,208
Dus laat me nou gaan.

1066
01:30:24,127 --> 01:30:26,129
Ik kan die schoft pakken.

1067
01:30:28,214 --> 01:30:31,384
Misschien siddert nu
een tienjarige van angst…

1068
01:30:32,343 --> 01:30:35,138
…hopende dat ik haar kom redden.

1069
01:30:37,265 --> 01:30:39,559
Als je niks weet, is het anders.

1070
01:30:40,435 --> 01:30:43,229
Maar ik weet 't, dus ik moet het doen.

1071
01:30:50,736 --> 01:30:53,448
En ik raak echt niet weer gewond.

1072
01:30:57,660 --> 01:30:59,495
Ik kan het, pap.

1073
01:31:02,206 --> 01:31:03,583
Wens me succes.

1074
01:31:08,296 --> 01:31:09,755
Ik zie je later.

1075
01:31:12,091 --> 01:31:13,134
We gaan.

1076
01:31:19,265 --> 01:31:20,391
Voorzichtig.

1077
01:31:21,767 --> 01:31:22,768
Ja.

1078
01:32:11,692 --> 01:32:12,652
Klaar.

1079
01:32:16,030 --> 01:32:16,864
OPROEP

1080
01:32:19,992 --> 01:32:20,868
Groepsgesprek.

1081
01:32:21,661 --> 01:32:25,706
Meld het als er wat is,
maar niks doen. Duidelijk?

1082
01:32:26,290 --> 01:32:27,625
We gaan.

1083
01:32:36,842 --> 01:32:39,470
Regenworm, jij gaat rechtdoor.

1084
01:32:43,808 --> 01:32:44,767
Hallo?

1085
01:32:45,685 --> 01:32:48,271
Jij die kant op.
-Pas goed op.

1086
01:32:52,817 --> 01:32:54,110
Hallo.

1087
01:32:54,193 --> 01:32:57,280
Heeft deze man hier geslapen?

1088
01:32:57,363 --> 01:32:59,031
Nee, nooit gezien.

1089
01:32:59,115 --> 01:33:00,783
Kent u deze man?

1090
01:33:01,492 --> 01:33:02,493
Nooit gezien.

1091
01:33:02,577 --> 01:33:04,412
Hebt u deze man gezien?

1092
01:33:04,495 --> 01:33:05,830
Nog nooit.

1093
01:33:05,913 --> 01:33:07,373
Kijk eens goed.

1094
01:33:07,456 --> 01:33:09,875
Geen idee.
-Dank u.

1095
01:33:09,959 --> 01:33:12,962
Hij slaapt hier niet.
-Sorry dat ik u gestoord heb.

1096
01:33:14,505 --> 01:33:19,760
Ik sta nu voor het Daewon Motel.
Aan het eind van de steeg.

1097
01:33:19,844 --> 01:33:23,472
Ik zie van die bordjes van de Chinees.
En herenschoenen.

1098
01:33:23,556 --> 01:33:25,141
Kom eens kijken.
-Oké.

1099
01:33:28,519 --> 01:33:29,520
Hier.

1100
01:33:32,607 --> 01:33:33,691
Kijk daar.

1101
01:33:43,367 --> 01:33:46,454
Ben je vergeten
dat ik je in de bak heb gered?

1102
01:33:47,038 --> 01:33:48,539
Ik ben je zat.

1103
01:33:49,123 --> 01:33:50,916
Laat dat eens los.

1104
01:33:52,168 --> 01:33:53,002
Ki-jung.

1105
01:33:53,586 --> 01:33:55,171
Doe het raam open.

1106
01:33:59,550 --> 01:34:02,303
Ik doe de rest. Wacht in de auto.

1107
01:34:02,803 --> 01:34:03,638
Voorzichtig.

1108
01:34:04,347 --> 01:34:06,474
Altijd bellen.
-Tot later.

1109
01:34:14,523 --> 01:34:15,733
Oké.

1110
01:34:26,619 --> 01:34:28,913
Kom hier, Kang Ki-jung.

1111
01:34:32,458 --> 01:34:33,751
Wat gebeurt er?

1112
01:34:34,293 --> 01:34:36,379
Ga maar naar binnen.

1113
01:34:36,879 --> 01:34:38,005
Oké.

1114
01:34:42,468 --> 01:34:44,929
Wie ben jij, klootzak?

1115
01:34:46,597 --> 01:34:48,849
Ik sla je schedel in elkaar.

1116
01:34:50,851 --> 01:34:53,270
Kijk die klootzak nou.

1117
01:35:05,991 --> 01:35:08,285
Vuile schoft.
-Eikel.

1118
01:35:09,495 --> 01:35:11,997
Het brandt in m'n ogen.

1119
01:35:15,543 --> 01:35:17,044
Wil je soms dood?

1120
01:35:27,346 --> 01:35:28,347
Mijn hand.

1121
01:35:31,058 --> 01:35:32,518
Klootzak, kom hier.

1122
01:35:42,528 --> 01:35:44,155
Vuil stuk stront.

1123
01:35:50,494 --> 01:35:51,328
Wat?

1124
01:35:53,372 --> 01:35:54,206
Wat?

1125
01:36:04,967 --> 01:36:05,801
Natte.

1126
01:36:05,885 --> 01:36:06,969
Ik volg hem.

1127
01:36:14,059 --> 01:36:15,186
Klootzak.

1128
01:36:25,654 --> 01:36:27,656
Laat hem niet naar binnen gaan.

1129
01:36:37,166 --> 01:36:38,000
Verdomme.

1130
01:36:46,675 --> 01:36:47,593
Het brandt.

1131
01:37:01,315 --> 01:37:02,983
Vuile schoft.

1132
01:37:04,735 --> 01:37:06,821
Val dood, klootzak.

1133
01:37:08,405 --> 01:37:09,573
Lazer op…

1134
01:37:14,328 --> 01:37:15,746
Natte, waar?

1135
01:37:15,830 --> 01:37:16,831
Rechts.

1136
01:37:17,790 --> 01:37:18,624
Oké.

1137
01:37:21,502 --> 01:37:22,419
Nu links.

1138
01:37:24,171 --> 01:37:25,589
En nu rechts.

1139
01:37:31,554 --> 01:37:34,598
Hij kijkt naar de drone.
-Hij wist het al die tijd.

1140
01:37:35,474 --> 01:37:36,392
Verdomme.

1141
01:37:42,898 --> 01:37:44,400
Je laat me schrikken.

1142
01:39:00,142 --> 01:39:01,352
Je gaat eraan.

1143
01:39:18,994 --> 01:39:20,037
Kom maar.

1144
01:39:21,830 --> 01:39:23,540
Kom maar, schoft.

1145
01:40:14,675 --> 01:40:16,385
Doe eens wat.

1146
01:40:32,860 --> 01:40:33,902
Lekker.

1147
01:42:24,429 --> 01:42:26,598
Je hebt het recht om te zwijgen.

1148
01:42:27,641 --> 01:42:29,059
Alles wat je zegt…

1149
01:42:30,227 --> 01:42:32,855
…kan en zal tegen je gebruikt worden.

1150
01:42:34,314 --> 01:42:35,899
ZWIJG, TEGEN JE, ADVOCAAT

1151
01:42:36,483 --> 01:42:39,027
En je hebt recht op een advocaat.

1152
01:42:54,877 --> 01:42:56,920
'U krijgt deze onderscheiding…

1153
01:42:57,004 --> 01:43:01,383
…voor uw uitmuntende bijdrage
aan een betere samenleving.

1154
01:43:01,466 --> 01:43:06,346
15 januari 2024,
de president van de Republiek Korea.'

1155
01:43:06,930 --> 01:43:08,015
Alstublieft.

1156
01:43:08,599 --> 01:43:09,433
Dank u.

1157
01:43:17,816 --> 01:43:19,568
U hebt levens gered.

1158
01:43:20,110 --> 01:43:21,361
Dank u zeer.

1159
01:43:22,613 --> 01:43:23,614
Dank u.

1160
01:43:24,239 --> 01:43:28,118
De president gaat nu
met allen op de foto.

1161
01:43:46,803 --> 01:43:48,096
Eén moment.

1162
01:43:49,598 --> 01:43:50,724
Min-ju.

1163
01:43:52,017 --> 01:43:52,851
Min-ju.

1164
01:43:55,062 --> 01:43:55,979
Dank je wel.

1165
01:43:56,772 --> 01:43:59,942
Gaat 't goed?
-Ja, nu gaat 't goed.

1166
01:44:00,859 --> 01:44:02,236
Daar ben ik blij om.

1167
01:44:03,403 --> 01:44:04,655
Dank u wel.

1168
01:44:13,163 --> 01:44:14,456
Jij ook bedankt.

1169
01:44:30,555 --> 01:44:31,723
ENKELBAND DEFECT

1170
01:44:36,478 --> 01:44:39,064
VECHTSPORTAGENT
LEE JUNG-DO

1171
01:44:56,873 --> 01:45:01,336
OFFICER BLACK BELT

1172
01:47:08,672 --> 01:47:11,091
Vertaling: Richard Bovelander



