1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:38,663 --> 00:00:40,582
PRVO MJESTO, REDOVITA DODJELA

4
00:00:40,665 --> 00:00:44,878
Najvažnije mi je zabavljati se.
Sretan sam kad činim nešto zabavno.

5
00:00:45,962 --> 00:00:47,922
Sretni ljudi su zdravi ljudi.

6
00:00:48,965 --> 00:00:49,799
I baš zato…

7
00:00:50,383 --> 00:00:53,762
Ja činim samo zabavne stvari
za moje zdravlje i sreću.

8
00:00:56,639 --> 00:01:00,435
Ništa ne volim više
od sportova i eSportova.

9
00:01:01,895 --> 00:01:02,729
A zašto?

10
00:01:04,689 --> 00:01:06,232
Jer ja uvijek pobjeđujem.

11
00:01:28,463 --> 00:01:29,380
U glavu!

12
00:01:39,015 --> 00:01:40,809
Naivčino.

13
00:01:42,185 --> 00:01:43,853
U glavu!

14
00:01:55,406 --> 00:01:56,241
Kalyeo!

15
00:01:56,324 --> 00:01:57,408
Crveni pobjeđuje!

16
00:01:57,909 --> 00:01:58,910
Jesi li dobro?

17
00:01:59,786 --> 00:02:00,829
Sjajna borba.

18
00:02:00,912 --> 00:02:02,122
Naravno.

19
00:02:06,793 --> 00:02:10,547
Neprijatelj ulazi u bazu.
Jedan je pao. I još jedan.

20
00:02:11,631 --> 00:02:12,507
Dobro.

21
00:02:13,091 --> 00:02:14,676
Pao sam. Brzo mi pomozite!

22
00:02:14,759 --> 00:02:18,346
Hej! Koriste dim i ulaze.
Ne možemo ih spriječiti da uđu.

23
00:02:18,429 --> 00:02:19,973
-Pao sam!
-Jedan ulazi.

24
00:02:20,056 --> 00:02:23,143
-Bacit ću granatu. Povlačenje.
-Idem prema stubama.

25
00:02:24,435 --> 00:02:25,937
Kvragu, i ja sam pao.

26
00:02:26,020 --> 00:02:27,272
Približavaju ti se!

27
00:02:27,355 --> 00:02:28,731
Svi ste gotovi.

28
00:02:28,815 --> 00:02:31,901
Naprijed, Proljeve!

29
00:02:31,985 --> 00:02:32,819
Jedan manje.

30
00:02:32,902 --> 00:02:34,946
-Proljev!
-Tiho, dečki!

31
00:02:35,572 --> 00:02:37,115
Smirite se, kreteni!

32
00:02:37,198 --> 00:02:39,242
Još jedan manje! Sve sam ih!

33
00:02:42,203 --> 00:02:43,037
TATA

34
00:02:44,164 --> 00:02:45,081
Hej.

35
00:02:46,040 --> 00:02:48,001
Dobro, sada ću doći. Dobro.

36
00:02:48,501 --> 00:02:49,627
Odmah se vraćam.

37
00:02:49,711 --> 00:02:50,795
-Požuri se.
-Dobro.

38
00:03:01,514 --> 00:03:04,017
KOKOŠINJAC

39
00:03:09,606 --> 00:03:11,232
-Vozi oprezno.
-Dobro!

40
00:03:30,460 --> 00:03:31,961
Zdravo, gospođo.

41
00:03:32,754 --> 00:03:34,297
Stigla je piletina.

42
00:03:35,506 --> 00:03:37,634
Puno hvala.

43
00:03:38,176 --> 00:03:39,928
Kuća časti ovime.

44
00:03:41,095 --> 00:03:43,389
Bože. Čitaš mi misli.

45
00:03:44,390 --> 00:03:47,852
-Hej, sljedeći tjedan dođi na bojanje.
-Zbija?

46
00:03:49,687 --> 00:03:50,939
Hvala.

47
00:03:51,022 --> 00:03:52,482
Hej, na putu sam.

48
00:03:53,233 --> 00:03:54,317
Mi igramo.

49
00:03:54,943 --> 00:03:55,777
Požuri se.

50
00:03:56,903 --> 00:03:57,862
Dođi brzo.

51
00:03:57,946 --> 00:03:58,780
Dobro.

52
00:04:00,949 --> 00:04:02,408
Stani. Dosta!

53
00:04:02,492 --> 00:04:04,494
Jebote! Zašto me maltretiraš?

54
00:04:10,416 --> 00:04:11,251
Jebi se!

55
00:04:12,252 --> 00:04:13,419
Što to imamo ovdje?

56
00:04:16,089 --> 00:04:16,965
Kurvin sine!

57
00:04:20,551 --> 00:04:21,594
Dođi!

58
00:04:21,678 --> 00:04:23,513
Da te vidim! Kvragu!

59
00:04:25,765 --> 00:04:26,849
Gade!

60
00:04:30,061 --> 00:04:31,271
Kvragu. Pusti me!

61
00:04:31,354 --> 00:04:32,355
-Pusti me!
-Dosta!

62
00:04:32,438 --> 00:04:33,523
Jebote!

63
00:04:34,565 --> 00:04:35,400
Pusti…

64
00:04:37,235 --> 00:04:38,111
Dobro. Idem.

65
00:04:43,658 --> 00:04:44,701
Kvragu.

66
00:04:45,743 --> 00:04:48,413
-Neću ti stavljati lisičine, idemo.
-Dobro.

67
00:04:51,666 --> 00:04:52,625
Jebemu!

68
00:04:53,501 --> 00:04:54,502
Jebi se.

69
00:04:55,086 --> 00:04:56,587
-Jebote!
-Hej.

70
00:04:57,755 --> 00:04:58,965
Kurvin sine!

71
00:05:03,386 --> 00:05:06,306
Hej, dosta! Prekini!

72
00:05:07,140 --> 00:05:08,266
Ozlijeđen je.

73
00:05:08,349 --> 00:05:09,809
A koji si pak ti?

74
00:05:10,727 --> 00:05:11,686
Kurvin sine.

75
00:05:14,480 --> 00:05:15,732
-Ti jedno…
-Dosta!

76
00:05:24,991 --> 00:05:26,409
Tko je ovaj kreten?

77
00:05:30,747 --> 00:05:32,707
-Jeste li dobro?
-Da.

78
00:05:34,208 --> 00:05:35,418
-Hvala.
-Naravno.

79
00:05:35,918 --> 00:05:40,006
-Spriječili ste krizu. Puno vam hvala.
-Naravno. Nema problema.

80
00:05:41,257 --> 00:05:42,342
Na tri.

81
00:05:42,425 --> 00:05:44,135
PROBACIJSKI URED SEOUL

82
00:05:44,177 --> 00:05:45,636
Tri, dva, jedan.

83
00:05:46,679 --> 00:05:48,556
-Dojmljive je građe.
-Znam.

84
00:05:49,349 --> 00:05:51,017
-Hvala.
-Zadovoljstvo mi je.

85
00:05:51,100 --> 00:05:52,226
-Čuvajte se.
-Hvala.

86
00:05:54,437 --> 00:05:56,731
-Ovo je moj voditelj.
-Razumijem.

87
00:05:56,814 --> 00:05:59,734
-Jung-do. Drago mi je.
-Zdravo.

88
00:05:59,817 --> 00:06:03,237
Ja sam Kim Sun-min,
voditelj Odjela za elektronički nadzor.

89
00:06:03,321 --> 00:06:04,447
Shvaćam.

90
00:06:04,530 --> 00:06:07,075
Imate li nekoliko minuta?

91
00:06:07,158 --> 00:06:07,992
Naravno.

92
00:06:09,577 --> 00:06:14,499
Oko 5000 bivših zatvorenika diljem države
nosi narukvice za elektronički nadzor.

93
00:06:14,999 --> 00:06:18,711
Počinili su nasilne zločine
poput ubojstva i seksualnog nasilja.

94
00:06:19,212 --> 00:06:22,298
Stopa ponovnog počinjenja visoka je.

95
00:06:22,382 --> 00:06:23,883
VODITELJ KIM SUN-MIN

96
00:06:23,966 --> 00:06:28,221
Mi probacijski službenici nadziremo ih
24 h dnevno putem GPS uređaja.

97
00:06:28,805 --> 00:06:31,182
Onda tip kojemu sam pomogao neki dan…

98
00:06:31,265 --> 00:06:34,560
To je bio g. Cho,
naš službenik za borilačke vještine.

99
00:06:35,978 --> 00:06:39,148
Ti bivši zatvorenici
ponekad stvaraju probleme.

100
00:06:39,982 --> 00:06:42,527
Kad se to dogodi,
požurimo na mjesto zločina

101
00:06:42,610 --> 00:06:45,071
i riješimo to radi javne sigurnosti.

102
00:06:45,154 --> 00:06:47,949
No ovakvi sredovječni muškarci
s pivskim trbuhom

103
00:06:48,449 --> 00:06:51,911
nisu ih sposobni nadjačati ni uloviti.

104
00:06:51,994 --> 00:06:56,499
Zato svaki probacijski službenik
ima snažnog i mladog partnera.

105
00:06:56,582 --> 00:06:59,669
Zovemo ih
službenicima za borilačke vještine.

106
00:06:59,752 --> 00:07:02,713
Shvaćam.
„Službenik za borilačke vještine.”

107
00:07:02,797 --> 00:07:05,716
Čime se bavite, Jung-do?

108
00:07:06,300 --> 00:07:09,762
Radim kao dostavljač
za očev restoran s piletinom.

109
00:07:09,846 --> 00:07:15,810
G. Cho rekao je da izgledate
kao da trenirate tae kwon do ili džudo.

110
00:07:16,436 --> 00:07:17,520
Je li to istina?

111
00:07:17,603 --> 00:07:21,190
Da. Na trećem sam stupnju u oba sporta.

112
00:07:21,274 --> 00:07:22,316
Opa!

113
00:07:22,400 --> 00:07:24,318
I u kendu.

114
00:07:26,988 --> 00:07:28,531
Može usluga?

115
00:07:28,614 --> 00:07:29,782
Ne.

116
00:07:32,201 --> 00:07:34,078
Da, naravno. Pitajte samo.

117
00:07:35,872 --> 00:07:41,043
Pa, naši službenici za borilačke vještine
rade u tri smjene po osam sati.

118
00:07:41,127 --> 00:07:42,837
Kako je g. Cho ozlijeđen,

119
00:07:42,920 --> 00:07:47,842
druga dva službenika za borilačke vještine
moraju raditi smjene od 12 h pet tjedana.

120
00:07:48,426 --> 00:07:50,845
Odrade smjenu od 12 sati, odu kući

121
00:07:51,345 --> 00:07:54,015
pa se za 12 sati vrate i opet rade.

122
00:07:54,098 --> 00:07:56,392
-Aha. To je intenzivno.
-Točno.

123
00:07:57,101 --> 00:07:59,270
Naš posao nije lak.

124
00:07:59,353 --> 00:08:01,439
Realno, nemoguće je pronaći zamjenu

125
00:08:01,522 --> 00:08:04,775
za samo pet tjedana,
koliko će se g. Cho oporavljati.

126
00:08:04,859 --> 00:08:07,904
Ali g. Cho rekao mi je

127
00:08:07,987 --> 00:08:11,741
da ste sredili
bivšeg zatvorenika onoga dana

128
00:08:12,408 --> 00:08:18,080
i da bi bilo sjajno
kad biste nam mogli pomoći.

129
00:08:18,581 --> 00:08:22,001
Čekajte. Ispunjavam li ja uvjete?

130
00:08:22,793 --> 00:08:26,506
Možete se prijaviti za
službenika za borilačke vještine

131
00:08:26,589 --> 00:08:31,093
s najmanje trećim stupnjem
u tae kwon dou, kendu, džudu ili hapkidu.

132
00:08:31,177 --> 00:08:33,304
Svakako ispunjavate uvjete, Jung-do.

133
00:08:33,387 --> 00:08:35,139
Ali je li to…

134
00:08:36,140 --> 00:08:39,727
Je li zabavno? To je meni važno.

135
00:08:42,647 --> 00:08:46,108
Svatko „zabavu” definira drukčije.

136
00:08:46,859 --> 00:08:50,530
Ali obećavam, ovo je posao
koji ispunjava i kojim se ponosimo.

137
00:08:51,197 --> 00:08:53,491
Štitimo nevine ljude, znate?

138
00:08:56,619 --> 00:08:58,621
A je li to zabavno?

139
00:09:02,208 --> 00:09:03,209
Mislim…

140
00:09:04,335 --> 00:09:09,382
Mnogo ćete naučiti radeći s nama.

141
00:09:12,260 --> 00:09:16,514
Dobro sam to istražio za priče.
Ljudi s narukvicama ozbiljni su zločinci.

142
00:09:16,597 --> 00:09:20,518
Možda će ti ići njihovo hvatanje.

143
00:09:20,601 --> 00:09:22,478
-Zašto?
-Voliš uzbuđenje.

144
00:09:22,562 --> 00:09:24,689
-Da, svidjelo bi ti se.
-Zar ne?

145
00:09:28,067 --> 00:09:30,570
Što ti kažeš na moj potencijalan posao?

146
00:09:31,988 --> 00:09:34,657
-To s tri smjene teško je.
-Zašto bi bilo?

147
00:09:34,740 --> 00:09:37,493
-Zbog ritma spavanja.
-U formi je, nema frke.

148
00:09:37,577 --> 00:09:39,412
-Bit ću dobro.
-Bilo bi teško.

149
00:09:39,495 --> 00:09:42,582
-Daj se više odluči.
-A ti mi ne šefuj.

150
00:09:42,665 --> 00:09:43,916
Moram, zbog tebe.

151
00:09:45,084 --> 00:09:46,460
Hvala.

152
00:09:48,546 --> 00:09:50,715
Morao bih loviti te zločince.

153
00:09:51,507 --> 00:09:52,800
Što ti misliš, tata?

154
00:09:53,968 --> 00:09:57,388
Bilo bi mi drago
da prihvatiš nove izazove i učiš.

155
00:09:58,264 --> 00:10:00,975
Dobio si pohvalu. Ponosan sam na tebe.

156
00:10:02,143 --> 00:10:03,144
Zbilja?

157
00:10:05,438 --> 00:10:06,439
Pokušaj.

158
00:10:07,023 --> 00:10:09,317
Ja ću voditi restoran. Bez brige.

159
00:10:14,947 --> 00:10:15,781
Dobro.

160
00:10:22,747 --> 00:10:24,540
PROBACIJSKI URED SEOUL

161
00:10:24,624 --> 00:10:26,667
Molim vas za trenutak pozornosti.

162
00:10:27,877 --> 00:10:32,423
Ovo je g. Lee Jung-do. Pomoći će nam
dok se g. Cho oporavlja.

163
00:10:32,506 --> 00:10:34,508
Poželite mu toplu dobrodošlicu.

164
00:10:35,176 --> 00:10:36,010
Zdravo.

165
00:10:38,471 --> 00:10:41,515
Huh Dong-won,
viši službenik za borilačke vještine.

166
00:10:42,016 --> 00:10:42,933
Zdravo.

167
00:10:43,017 --> 00:10:46,145
G. Huh pokazat će vam
kako da radite u programu.

168
00:10:46,228 --> 00:10:47,063
U redu.

169
00:10:47,146 --> 00:10:49,273
-Pazi na njega.
-Ne brinite se.

170
00:10:50,441 --> 00:10:53,235
Evo. Svi ovi bivši zatvorenici
pod nadzorom su.

171
00:10:56,197 --> 00:11:00,785
Jedan od njih silovao je desetogodišnjaka,
a drugi je ubio svoje roditelje.

172
00:11:00,868 --> 00:11:02,119
JANG HO-SIK, 87 %

173
00:11:02,870 --> 00:11:07,625
Kad se baterija spusti
ispod 30 %, ikona se zažuti.

174
00:11:08,125 --> 00:11:12,755
Nazovemo bivše zatvorenike
i zamolimo ih da napune narukvice.

175
00:11:12,838 --> 00:11:17,343
Što bi učinio
da zatvorenik odbije napuniti narukvicu?

176
00:11:19,387 --> 00:11:20,221
Posjetio ga?

177
00:11:21,514 --> 00:11:22,348
-Da.
-Tako je.

178
00:11:22,431 --> 00:11:23,265
Da.

179
00:11:23,349 --> 00:11:26,310
Neću te sada zatrpavati
svim informacijama.

180
00:11:26,852 --> 00:11:30,981
Ako nisi siguran, pitaj g. Kima.

181
00:11:31,899 --> 00:11:32,733
Dobro.

182
00:11:32,817 --> 00:11:33,734
U redu.

183
00:11:47,373 --> 00:11:51,001
Zovem vas jer vam je baterija na 30 %.

184
00:11:51,085 --> 00:11:52,628
Trebali biste je napuniti.

185
00:11:53,129 --> 00:11:54,839
Vani ste? Shvaćam.

186
00:11:54,922 --> 00:11:57,174
-Bolje je od očekivanog.
-Zbilja?

187
00:11:57,258 --> 00:11:59,009
To mi je drago čuti, zbilja.

188
00:12:11,021 --> 00:12:11,981
SLABA BATERIJA

189
00:12:12,064 --> 00:12:13,691
LEE YANG-HO, 30 %

190
00:12:14,233 --> 00:12:15,860
DATUM ROĐENJA: 25. 5. 2003.

191
00:12:15,943 --> 00:12:16,777
Ima 20 g.?

192
00:12:19,530 --> 00:12:20,448
Kako je prošlo?

193
00:12:20,948 --> 00:12:22,742
Choi Jong-hwa informiran je.

194
00:12:22,825 --> 00:12:27,496
No samo me je opsovao i odbio
pa je bilo malo problema.

195
00:12:41,594 --> 00:12:42,428
Halo?

196
00:12:42,511 --> 00:12:45,264
Je li to g. Lee Yang-ho?

197
00:12:45,347 --> 00:12:46,557
-Da.
-Dobro.

198
00:12:47,224 --> 00:12:50,019
Zovem da vas podsjetim
da napunite narukvicu.

199
00:12:50,102 --> 00:12:53,230
-Tko je to, dragi?
-Nisam naručio jjajangmyeon.

200
00:12:53,856 --> 00:12:54,690
Čekajte…

201
00:12:56,150 --> 00:12:57,276
Jjajangmyeon?

202
00:12:58,027 --> 00:12:58,861
PONOVI POZIV

203
00:13:02,990 --> 00:13:04,283
Nešto je prekinulo.

204
00:13:04,366 --> 00:13:07,536
Čuo sam te, gade. Nosi se.

205
00:13:08,245 --> 00:13:09,079
Halo?

206
00:13:15,795 --> 00:13:21,050
Telefon je isključen. Ostavite poruku
nakon signala. Mogući su dodatni troškovi.

207
00:13:25,137 --> 00:13:26,263
-Napiši poruku.
-Da.

208
00:13:26,347 --> 00:13:27,181
-I…
-G. Kim.

209
00:13:28,349 --> 00:13:30,017
Trebali bismo poći.

210
00:13:30,768 --> 00:13:31,894
Što? Kamo?

211
00:13:31,977 --> 00:13:36,857
G. Lee Yang-ho dvaput mi je poklopio.

212
00:13:36,941 --> 00:13:39,401
-Kad je pušten?
-Prije tri mjeseca.

213
00:13:39,485 --> 00:13:42,363
Prošli tjedan pristojno se ponašao.

214
00:13:43,155 --> 00:13:44,949
-Daj Jung-dou što treba.
-Hoću.

215
00:13:45,449 --> 00:13:47,326
-Dođi na parkiralište.
-Dobro.

216
00:13:51,080 --> 00:13:52,581
-Dođi sa mnom.
-Naravno.

217
00:13:59,880 --> 00:14:01,131
-Protiv uboda.
-Aha.

218
00:14:02,341 --> 00:14:03,175
Težak je.

219
00:14:07,054 --> 00:14:08,639
Ovo zbilja zaustavlja nož?

220
00:14:08,722 --> 00:14:11,767
Sprečava rezove,
no snažan ubod ostavlja modrice.

221
00:14:12,268 --> 00:14:14,728
Ne zaboravi prvo uključiti kameru.

222
00:14:16,814 --> 00:14:18,190
Evo ti i elektrošoker.

223
00:14:20,901 --> 00:14:24,196
-Smijem ga upotrijebiti?
-Ako g. Kim dopusti, da.

224
00:14:24,989 --> 00:14:25,948
Stavi ovo ovdje.

225
00:14:30,202 --> 00:14:31,704
Zašto je zatvoren?

226
00:14:31,787 --> 00:14:33,372
Silovao je djevojčicu.

227
00:14:35,040 --> 00:14:35,875
Ajme!

228
00:14:39,795 --> 00:14:41,755
Smijem upotrijebiti elektrošoker?

229
00:14:41,839 --> 00:14:43,591
Samo ako je to nužno.

230
00:14:44,174 --> 00:14:49,388
Prioritet nam je nadzirati
bivše zatvorenike i čuvati ih od nevolja.

231
00:14:50,556 --> 00:14:51,390
Dobro.

232
00:15:04,361 --> 00:15:06,655
Što je, Jung-do? Jesi li vidio nešto?

233
00:15:09,033 --> 00:15:11,869
Ovo je stan 201, tu živi Lee Yang-ho.

234
00:15:12,620 --> 00:15:16,457
Dostavljao sam hranu
pa znam analizirati zgrade.

235
00:15:17,458 --> 00:15:20,419
Ako bolje pogledate,
nema sigurnosnih rešetki.

236
00:15:20,920 --> 00:15:24,757
A ovaj ih stan ima.
Namjerno ih je skinuo da može pobjeći.

237
00:15:26,383 --> 00:15:28,052
Ako mu pokucate na vrata,

238
00:15:28,969 --> 00:15:32,765
vjerojatno će se iskrasti.
Ja ću ga čekati ovdje i uhvatiti.

239
00:15:33,682 --> 00:15:35,017
A ako odabere vrata?

240
00:15:37,853 --> 00:15:39,271
Onda ću odmah utrčati.

241
00:15:41,231 --> 00:15:42,107
Da.

242
00:15:50,950 --> 00:15:51,825
Hej, prestani.

243
00:16:02,294 --> 00:16:03,212
Lee Yang-ho.

244
00:16:04,546 --> 00:16:06,173
-Otvori vrata.
-Nije ništa.

245
00:16:06,256 --> 00:16:07,967
Znam da si unutra.

246
00:16:15,641 --> 00:16:17,434
Unutra si, zar ne?

247
00:16:17,518 --> 00:16:19,311
-Jebeni gad.
-Znam što je ovo.

248
00:16:20,562 --> 00:16:22,022
Yang-ho, znam da si…

249
00:16:22,106 --> 00:16:23,023
Jebemu.

250
00:16:23,816 --> 00:16:26,986
Kurvin sine! Rekao sam ti da ne dolaziš.

251
00:16:27,069 --> 00:16:28,904
-Upomoć!
-Govno jedno.

252
00:16:28,988 --> 00:16:30,322
-Ubit ću te!
-Otvori!

253
00:16:30,406 --> 00:16:32,366
-Gubi se, šupčino.
-Lee Yang-ho.

254
00:16:33,242 --> 00:16:34,660
Otvori vrata. Odmah!

255
00:16:35,202 --> 00:16:36,036
Ne!

256
00:16:36,120 --> 00:16:38,163
Što je? Što nije u redu?

257
00:16:39,707 --> 00:16:41,583
Otvori vrata. Otvaraj!

258
00:16:43,252 --> 00:16:44,628
Gospodine, pomozite mi.

259
00:16:45,462 --> 00:16:47,089
-Kvragu.
-Molim vas.

260
00:17:14,450 --> 00:17:15,492
Ovo je super!

261
00:17:19,955 --> 00:17:20,789
G. Kim.

262
00:17:25,544 --> 00:17:29,131
Uhićen ste zbog kršenja
uvjeta elektroničkog nadzora

263
00:17:29,214 --> 00:17:32,384
i odbijanja
naredbi probacijskih službenika.

264
00:17:33,052 --> 00:17:38,724
Imate pravo na šutnju. Sve što kažete
može se upotrijebiti protiv vas na sudu.

265
00:17:38,807 --> 00:17:42,603
Imate pravo na odvjetnika.

266
00:17:50,986 --> 00:17:51,945
NUŽNA PROVJERA

267
00:17:53,864 --> 00:17:55,491
LEE JONG-IN, 82 %

268
00:17:57,076 --> 00:17:58,327
RIZIK ZBOG VRTIĆA

269
00:18:00,537 --> 00:18:01,497
G. Kim.

270
00:18:03,082 --> 00:18:04,583
VRTIĆ JUNGANG

271
00:18:11,381 --> 00:18:12,216
Stanite.

272
00:18:20,015 --> 00:18:22,518
-Hej!
-Koji kurac?

273
00:18:33,237 --> 00:18:34,905
-Kurvin sine.
-Što?

274
00:18:34,988 --> 00:18:36,698
-„Što”?
-Da, što mi ti možeš?

275
00:18:36,782 --> 00:18:37,950
-Luđače!
-Smiri se.

276
00:18:38,033 --> 00:18:40,452
-Hajde. Udari me, gade.
-Smiri se.

277
00:18:41,203 --> 00:18:42,621
Želi te isprovocirati.

278
00:18:42,704 --> 00:18:44,289
Mir. Opusti se.

279
00:18:44,915 --> 00:18:48,168
Ne pokušavam te isprovocirati.
Pokaži mi što možeš!

280
00:18:48,252 --> 00:18:49,795
-Začepi, šupčino!
-Nemoj.

281
00:18:50,462 --> 00:18:52,506
Šuti. Neću se ponavljati.

282
00:18:52,589 --> 00:18:55,050
Znam. Razumijem kako se osjećaš.

283
00:18:55,759 --> 00:18:56,677
Znam. Smiri se.

284
00:19:10,149 --> 00:19:10,983
Jung-do.

285
00:19:12,734 --> 00:19:15,487
-Žao mi je.
-Neka ti ne bude. Bilo je kul.

286
00:19:16,113 --> 00:19:17,197
Hvala.

287
00:19:17,281 --> 00:19:19,700
Bravo. Idemo na piće i svinjetinu?

288
00:19:22,077 --> 00:19:25,205
Imam dogovor s prijateljima.

289
00:19:25,289 --> 00:19:26,290
Onda drugi put.

290
00:19:26,373 --> 00:19:28,083
Možete li nas sve izvesti?

291
00:19:31,336 --> 00:19:32,838
-Naravno!
-Zbilja?

292
00:19:32,921 --> 00:19:34,381
-Naravno.
-Hvala vam.

293
00:19:34,882 --> 00:19:35,883
Nema frke.

294
00:19:39,678 --> 00:19:41,054
VODITELJ NAS ČASTI

295
00:19:44,224 --> 00:19:45,893
Šef od Proljeva časti nas.

296
00:19:47,936 --> 00:19:50,147
KIMCHI I SVINJETINA

297
00:19:51,940 --> 00:19:52,816
-Zdravo.
-Bok.

298
00:19:52,900 --> 00:19:55,402
Da, zdravo.

299
00:19:55,485 --> 00:19:57,779
Ja sam Pisac K. Čuo sam puno o vama.

300
00:19:57,863 --> 00:20:00,782
Ja sam Kim Sun-min. Drago mi je.

301
00:20:00,866 --> 00:20:03,952
Zdravo, ja sam Vlaga.
Hvala što ste nas pozvali.

302
00:20:04,536 --> 00:20:07,581
Sa zadovoljstvom. Zašto se zoveš „Vlaga”?

303
00:20:08,332 --> 00:20:11,460
Nos mu je uvijek mokar. Zato je on Vlaga.

304
00:20:11,960 --> 00:20:14,004
Ne znamo je li to znoj ili mast.

305
00:20:14,087 --> 00:20:15,797
Ja kažem da je pola-pola.

306
00:20:17,466 --> 00:20:19,801
-A ovo je Glista.
-„Glista”?

307
00:20:19,885 --> 00:20:21,887
Izvijam se samo kad me nagaze.

308
00:20:22,679 --> 00:20:25,098
Previše je ljubazan. Nikad se ne naljuti.

309
00:20:27,017 --> 00:20:28,352
Dečki, sjednimo.

310
00:20:28,435 --> 00:20:29,269
Dobro.

311
00:20:29,353 --> 00:20:30,729
-Izvolite.
-Da, naravno.

312
00:20:32,564 --> 00:20:33,857
Što biste jeli?

313
00:20:36,318 --> 00:20:40,072
Krenimo sa slanim. Celer i potrbušina.

314
00:20:40,155 --> 00:20:42,491
Zatim ljuti gulaš od kimchija

315
00:20:42,574 --> 00:20:44,326
pa pržena riža za kraj.

316
00:20:44,409 --> 00:20:47,579
Savršena kombinacija
ugljikohidrata, proteina i masti.

317
00:20:48,997 --> 00:20:50,666
-Može sve!
-Hvala.

318
00:20:50,749 --> 00:20:51,917
Nema problema.

319
00:20:53,502 --> 00:20:54,670
Kao da priča priču.

320
00:20:55,671 --> 00:20:58,131
-Dvadeset porcija?
-I pet kimchija.

321
00:20:58,215 --> 00:21:01,677
-Ukupno 25 porcija?
-Da, uključujući pet porcija gulaša.

322
00:21:04,054 --> 00:21:05,180
Natočit ću ti.

323
00:21:05,264 --> 00:21:07,766
Nemam enzime koji razgrađuju alkohol.

324
00:21:08,475 --> 00:21:10,435
No ne tulumarim zato ništa manje.

325
00:21:10,519 --> 00:21:12,145
Dobro. Evo.

326
00:21:12,229 --> 00:21:13,188
Hvala.

327
00:21:14,022 --> 00:21:17,192
-Drago mi je da smo se upoznali, dečki.
-Također.

328
00:21:19,361 --> 00:21:21,863
-Dobro, hoćemo li?
-Da.

329
00:21:21,947 --> 00:21:24,366
-Živjeli.
-Živjeli!

330
00:21:29,454 --> 00:21:33,417
Istraživao sam probacijske službenike
radeći na jednom scenariju.

331
00:21:33,500 --> 00:21:34,334
Razumijem.

332
00:21:34,418 --> 00:21:38,255
To je vrlo stresan posao
koji uključuje opasne zadatke.

333
00:21:38,755 --> 00:21:40,382
Zašto ste to odabrali?

334
00:21:40,465 --> 00:21:43,677
Kao mali doživio sam prometnu nesreću.

335
00:21:44,970 --> 00:21:50,892
Automobil nije ni bio u pokretu.
Drugi se pojavio niotkuda i zabio se.

336
00:21:50,976 --> 00:21:56,023
Stražnja vrata udubila su se
i nisam mogao pomaknuti noge.

337
00:21:56,732 --> 00:21:59,484
Zatim se motor zapalio.

338
00:22:00,319 --> 00:22:01,486
Imao sam samo 10 g.

339
00:22:02,404 --> 00:22:05,032
Desetogodišnjak koji je mislio da umire.

340
00:22:05,115 --> 00:22:06,783
„Zar ću ovako umrijeti?

341
00:22:06,867 --> 00:22:10,620
Da sam znao, bio bih se više igrao!”

342
00:22:10,704 --> 00:22:16,126
Ušteđeni novac čuvao sam u ladici.
Neprestano sam razmišljao o tome!

343
00:22:17,836 --> 00:22:18,795
U tom trenutku

344
00:22:19,880 --> 00:22:25,385
došli su policajci
i iščupali su vrata da me spase.

345
00:22:26,303 --> 00:22:29,973
Tada sam odlučio da ću postati policajac

346
00:22:30,057 --> 00:22:34,478
da spašavam ljude i vratim tu uslugu.

347
00:22:35,187 --> 00:22:39,649
No u nesreći mi je oštećena
koštana pločica u lijevoj nozi.

348
00:22:39,733 --> 00:22:41,360
Zato mi je kraća od desne.

349
00:22:42,277 --> 00:22:45,947
Znao sam da neću moći trčati
i hvatati kriminalce

350
00:22:46,782 --> 00:22:50,077
pa sam mnogo razmišljao
da vidim što bih mogao raditi.

351
00:22:51,078 --> 00:22:53,497
I saznao sam za probacijske službenike.

352
00:22:54,373 --> 00:22:58,627
Motiviralo me smanjivanje
stope ponavljanja zločina.

353
00:22:59,461 --> 00:23:04,216
Nakon što sam se oženio i postao otac,
posao mi je postao još značajniji.

354
00:23:04,299 --> 00:23:05,467
A zašto?

355
00:23:05,550 --> 00:23:10,222
Nekoliko bivših zatvorenika
koje pratimo pedofili su.

356
00:23:10,931 --> 00:23:15,644
Želim izgraditi svijet u kojem
su djeca uvijek sigurna i zaštićena.

357
00:23:33,161 --> 00:23:34,371
-Dobar tek.
-Hvala.

358
00:23:35,122 --> 00:23:36,248
Krenimo.

359
00:23:38,125 --> 00:23:40,210
Znate, ono što želimo jest

360
00:23:41,336 --> 00:23:43,213
da vas možemo zvati bratom.

361
00:23:43,296 --> 00:23:44,297
I češnjak.

362
00:23:44,381 --> 00:23:47,592
No za to prvo morate proći test.

363
00:23:47,676 --> 00:23:49,177
Dodajte još malo.

364
00:23:49,261 --> 00:23:54,224
Ovaj list salate napunjen je
odanošću, prijateljstvom i iskrenošću.

365
00:23:54,933 --> 00:23:57,561
Morate ga samo pojesti u jednom zalogaju.

366
00:23:57,644 --> 00:23:59,146
Zinite.

367
00:24:07,737 --> 00:24:10,365
Veliki brate!

368
00:24:10,449 --> 00:24:12,033
Ovo je previše!

369
00:24:12,117 --> 00:24:15,328
Veliki brate!

370
00:24:33,638 --> 00:24:34,848
SLABA BATERIJA

371
00:24:36,600 --> 00:24:37,684
HAN JUN-GU, 30 %

372
00:24:42,856 --> 00:24:44,816
Telefon je isključen. Ostavite…

373
00:24:44,900 --> 00:24:47,694
Hanu je baterija slaba,
a mobitel isključen.

374
00:24:50,906 --> 00:24:52,282
Što je ovo?

375
00:24:52,991 --> 00:24:53,825
Što je?

376
00:24:54,576 --> 00:24:56,536
MIN DO-WOONG

377
00:24:56,620 --> 00:24:58,246
Hvala na odličnom obroku.

378
00:24:58,330 --> 00:25:01,082
-Što radite?
-Hvala na večeri, brate!

379
00:25:01,166 --> 00:25:02,334
Neugodno mi je.

380
00:25:02,417 --> 00:25:05,045
Što bi tek bilo
da sam vas častio govedinom?

381
00:25:08,006 --> 00:25:09,549
YOON DONG-JU, POMOĆNIK

382
00:25:11,176 --> 00:25:12,010
Hej.

383
00:25:12,093 --> 00:25:14,012
Gospodine, gdje ste?

384
00:25:14,095 --> 00:25:14,971
Što je?

385
00:25:15,055 --> 00:25:18,517
Ne možemo do bivšeg zatvorenika,
moramo u Bukrin-dong.

386
00:25:18,600 --> 00:25:22,687
Ali i Min Do-woong iz Seorin-donga
vani je nakon policijskog sata.

387
00:25:22,771 --> 00:25:23,772
Ne javlja se.

388
00:25:24,481 --> 00:25:27,275
Ja sam u Seorin-dongu, idem do njega.

389
00:25:27,776 --> 00:25:30,237
Za što je bio u zatvoru?

390
00:25:30,320 --> 00:25:33,490
Ubojstvo iz nehaja, 20 g.
Pušten je prije tri mjeseca.

391
00:25:33,573 --> 00:25:35,951
Ima li neprijatelja u Seorin-dongu?

392
00:25:36,034 --> 00:25:38,954
To još ne znam. Žao mi je.

393
00:25:39,037 --> 00:25:40,789
Dobro. Jasno.

394
00:25:42,374 --> 00:25:45,418
Ako potrčimo, ondje smo za pet minuta.

395
00:25:48,588 --> 00:25:49,506
Ili za minutu.

396
00:25:58,723 --> 00:26:00,392
ZLOČIN: UBOJSTVO IZ NEHAJA

397
00:26:04,521 --> 00:26:06,439
Vi ostanite u autu. Opasno je.

398
00:26:06,523 --> 00:26:08,024
-Dobro.
-Vratit ćemo se.

399
00:26:13,989 --> 00:26:14,906
-Onamo.
-Dobro.

400
00:26:23,707 --> 00:26:24,583
Što je?

401
00:26:25,250 --> 00:26:27,335
-Skinuo je narukvicu.
-Što ćemo sad?

402
00:26:28,253 --> 00:26:29,379
-Provjeriti.
-Dobro.

403
00:26:32,048 --> 00:26:33,174
Hej, ovamo!

404
00:26:36,803 --> 00:26:38,179
Odrezao ju je nožem.

405
00:26:48,857 --> 00:26:52,068
-Da zovemo policiju?
-Ne, blizu je. Pronađimo ga brzo.

406
00:26:53,236 --> 00:26:55,697
Vlaga ima dron. Zašto ga ne iskoristimo?

407
00:26:56,364 --> 00:26:58,325
-Bi li to pomoglo?
-Pokušajmo.

408
00:27:06,207 --> 00:27:08,460
-Možete gledati ovdje.
-Dobro.

409
00:27:15,216 --> 00:27:16,176
Ovdje.

410
00:27:16,259 --> 00:27:17,969
-Možeš li doći tu?
-Da.

411
00:27:22,891 --> 00:27:23,975
To mora da je on.

412
00:27:24,601 --> 00:27:25,727
Kamo ide?

413
00:27:27,354 --> 00:27:29,356
-Idem za njim.
-Idem s tobom.

414
00:27:29,439 --> 00:27:31,900
Ne, otrčat ću onamo po njega.

415
00:27:32,567 --> 00:27:33,693
Nosi nož.

416
00:27:34,277 --> 00:27:35,654
Ništa se ne brinite.

417
00:27:38,323 --> 00:27:41,201
Moj je posao
da zaštitim probacijskog službenika.

418
00:27:42,410 --> 00:27:43,244
Idem ja.

419
00:27:44,371 --> 00:27:45,497
Kakva budala.

420
00:27:46,748 --> 00:27:49,459
Stavi slušalicu. Davat ću ti upute.

421
00:27:49,542 --> 00:27:50,377
Dobro.

422
00:27:51,211 --> 00:27:52,045
Vratit ću se!

423
00:27:52,629 --> 00:27:53,463
Budi oprezan.

424
00:28:00,345 --> 00:28:02,681
Idi ravno. Nastavi ravno.

425
00:28:02,764 --> 00:28:05,392
Skreni lijevo. Prošao si. Vrati se.

426
00:28:14,025 --> 00:28:14,901
Požuri se.

427
00:28:17,445 --> 00:28:20,865
Jung-do. Stvarno mi je žao,
ali možeš li trčati malo brže?

428
00:28:21,866 --> 00:28:23,284
Još malo.

429
00:28:23,868 --> 00:28:26,413
Malo brže. Možeš ga uloviti. Skreni desno.

430
00:28:27,414 --> 00:28:28,498
Zdesna…

431
00:28:28,581 --> 00:28:30,166
Zdesna? Gdje?

432
00:28:30,250 --> 00:28:31,543
Gdje? Ovuda?

433
00:28:31,626 --> 00:28:35,380
Vidiš li dvije zgrade s krovovima?
Iza njih je.

434
00:28:35,463 --> 00:28:36,381
S krovovima?

435
00:28:36,464 --> 00:28:37,549
Zar ih ne vidiš?

436
00:28:38,550 --> 00:28:40,301
Jedna, dvije. Vidim, da.

437
00:28:51,104 --> 00:28:53,857
Hej, gade! Izađi, kurvin sine!

438
00:28:56,609 --> 00:28:57,610
Izađi!

439
00:28:58,111 --> 00:28:59,863
Ji Hyeok-jun, gade!

440
00:29:00,447 --> 00:29:01,364
Izađi, šupčino.

441
00:29:01,448 --> 00:29:03,199
Ubit ću te. Izađi!

442
00:29:04,909 --> 00:29:05,744
Min Do-woong!

443
00:29:09,539 --> 00:29:10,415
A koji si ti?

444
00:29:11,875 --> 00:29:12,709
Ja sam…

445
00:29:16,212 --> 00:29:18,131
Službenik za borilačke vještine.

446
00:29:19,048 --> 00:29:19,883
Gubi se.

447
00:29:21,301 --> 00:29:23,136
Došao sam ovo okončati.

448
00:29:25,472 --> 00:29:27,056
Zato i jesam ovdje.

449
00:29:28,767 --> 00:29:30,018
Vratimo se mirno.

450
00:29:30,643 --> 00:29:31,686
Tako je.

451
00:29:46,493 --> 00:29:49,204
Jung-do, što je bilo? Jung-do, jesi li ti…

452
00:29:52,832 --> 00:29:53,833
Ti mali…

453
00:30:05,428 --> 00:30:06,846
Možete doći.

454
00:30:08,598 --> 00:30:10,099
Dobro, dolazim.

455
00:30:14,437 --> 00:30:15,605
Sranje.

456
00:30:16,856 --> 00:30:17,690
Hej!

457
00:30:19,234 --> 00:30:20,819
Gubi se ili ću se ubiti.

458
00:30:24,405 --> 00:30:25,865
Brate, trebam pomoć.

459
00:30:28,701 --> 00:30:29,661
Što se događa?

460
00:30:30,161 --> 00:30:32,330
Drži si nož pod vratom.

461
00:30:39,295 --> 00:30:41,965
Hej, Jung-do. Moraš biti moj glas.

462
00:30:42,549 --> 00:30:43,383
Molim?

463
00:30:43,466 --> 00:30:45,927
Ponavljaj mu točno što ti kažem.

464
00:30:46,427 --> 00:30:47,303
Odlazi!

465
00:30:48,221 --> 00:30:49,305
U redu.

466
00:30:50,056 --> 00:30:51,182
G. Min Do-woong.

467
00:30:52,642 --> 00:30:53,893
„G. Min Do-woong.”

468
00:30:54,769 --> 00:30:57,063
Sigurno ste imali loš dan.

469
00:30:59,065 --> 00:31:01,442
„Sigurno ste imali loš dan.”

470
00:31:05,321 --> 00:31:08,908
Jeste li se posvađali s prijateljem?

471
00:31:10,451 --> 00:31:12,829
„Jeste li se posvađali s prijateljem?”

472
00:31:20,712 --> 00:31:25,508
Zbilja se jako trudim voditi dobar život.

473
00:31:27,260 --> 00:31:29,220
Ali taj kurvin sin

474
00:31:30,096 --> 00:31:34,183
rugao mi se pred svima
zbog električne narukvice.

475
00:31:35,435 --> 00:31:39,939
Nije pošteno. To me toliko ljuti
da ne mogu ni zaspati.

476
00:31:41,774 --> 00:31:43,610
Ubit ću tog kurvinog sina

477
00:31:44,444 --> 00:31:46,029
i ubit ću sebe!

478
00:31:46,863 --> 00:31:47,697
G. Min.

479
00:31:48,656 --> 00:31:49,490
„G. Min.

480
00:31:51,326 --> 00:31:55,538
Rugali su vam se
kad ste već bili na rubu snaga.”

481
00:31:56,372 --> 00:31:59,542
Razumijem zašto želite odustati od svega.

482
00:32:01,127 --> 00:32:02,086
„Ali onda…

483
00:32:04,255 --> 00:32:06,883
Ne mislite li da bi 20 g. pokajanja

484
00:32:08,176 --> 00:32:09,510
bilo uzalud?”

485
00:32:15,767 --> 00:32:18,436
Recimo da ste popili piće
jer ste se uzrujali.

486
00:32:19,187 --> 00:32:23,274
Napisat ću pozitivno izvješće
tako da dobijete manju kaznu.

487
00:32:23,358 --> 00:32:25,568
„Dat ću sve od sebe.

488
00:32:29,739 --> 00:32:31,240
Molim vas, odložite nož.”

489
00:32:35,912 --> 00:32:38,164
Ne smijete ponoviti istu grešku.

490
00:32:38,831 --> 00:32:40,625
„Ustrajati znači pobijediti.

491
00:32:41,876 --> 00:32:43,169
Izdržite još malo.

492
00:32:44,295 --> 00:32:46,297
Doći će i skidanje narukvice.

493
00:32:48,883 --> 00:32:51,135
Bit ću uz vas i pomagati vam do onda.”

494
00:32:53,346 --> 00:32:54,472
Ozbiljno vam kažem.

495
00:32:56,933 --> 00:32:58,184
„Ozbiljno vam kažem.”

496
00:33:16,911 --> 00:33:18,454
-Evo me.
-Dobro došao.

497
00:33:19,664 --> 00:33:21,791
-Kako je bilo na poslu?
-Nije loše.

498
00:33:24,335 --> 00:33:26,254
Pa, moj voditelj…

499
00:33:27,797 --> 00:33:29,173
On je stvarno

500
00:33:30,717 --> 00:33:31,551
dobar tip.

501
00:33:34,053 --> 00:33:34,887
Dobro.

502
00:33:35,638 --> 00:33:37,890
-Operi ruke i pojedi jabuku.
-Dobro.

503
00:33:39,100 --> 00:33:45,148
Kang Ki-jung četiri je godine bježao
policiji, počevši od svibnja 1998.

504
00:33:45,231 --> 00:33:50,278
Seksualno je zlostavljao
15 djevojaka u dobi od 13 g.

505
00:33:50,945 --> 00:33:52,864
Koji nitkov.

506
00:33:53,614 --> 00:33:58,244
…osuđen je više od deset puta

507
00:33:58,327 --> 00:34:01,330
pa možemo reći
da je rizik od ponavljanja veći,

508
00:34:01,414 --> 00:34:04,542
čak i u usporedbi s drugima.

509
00:34:05,793 --> 00:34:07,920
Kako da organiziramo radnu skupinu?

510
00:34:08,671 --> 00:34:13,176
Tri tima s probacijskim službenikom
i službenikom za borilačke vještine

511
00:34:13,259 --> 00:34:15,344
u tri smjene pratit će Kanga.

512
00:34:15,428 --> 00:34:16,596
Tri smjene?

513
00:34:17,847 --> 00:34:21,684
Svaki probacijski službenik
već nadzire više od 20 ljudi.

514
00:34:22,351 --> 00:34:24,729
Nadodamo li još Kanga Ki-junga,

515
00:34:24,812 --> 00:34:28,024
nećemo moći pomno nadzirati ostale.

516
00:34:28,733 --> 00:34:30,902
Znam da se svi jako trudite.

517
00:34:32,070 --> 00:34:35,281
Problem je u tome
što nije lako povećati proračun,

518
00:34:35,364 --> 00:34:37,033
ali više ću se potruditi.

519
00:34:40,495 --> 00:34:43,623
Hvala. Dođite opet. Ugodan dan.

520
00:34:51,005 --> 00:34:52,048
Zdravo, gospođo.

521
00:34:52,924 --> 00:34:55,301
Hej, dugo se nismo vidjeli.

522
00:34:55,384 --> 00:34:56,928
Kako ste?

523
00:34:57,011 --> 00:34:59,097
Dobro sam, hvala.

524
00:35:03,059 --> 00:35:04,852
Hoćemo izbjeljivati kosu?

525
00:35:07,105 --> 00:35:07,939
Ne.

526
00:35:09,357 --> 00:35:10,191
Nego?

527
00:35:11,901 --> 00:35:13,569
Želim novu frizuru.

528
00:35:24,956 --> 00:35:27,125
IZNUTRICE NA ŽARU

529
00:36:00,491 --> 00:36:01,325
G. Huh.

530
00:36:01,409 --> 00:36:02,577
-Jung-do.
-Zdravo.

531
00:36:02,660 --> 00:36:04,036
Danas si baš uranio.

532
00:36:04,120 --> 00:36:04,954
Da.

533
00:36:05,872 --> 00:36:07,290
Promijenio si frizuru.

534
00:36:07,373 --> 00:36:09,292
-Jesam.
-Lijepo. Izgleda sjajno.

535
00:36:10,209 --> 00:36:11,043
Hvala.

536
00:36:23,764 --> 00:36:25,391
KIM GUM-NAM, 79 %

537
00:36:30,563 --> 00:36:32,273
ZLOČIN: SEKSUALNI ZLOČIN

538
00:36:33,608 --> 00:36:35,776
VISOKORIZIČAN

539
00:36:36,360 --> 00:36:38,154
Još jednu hladnu bocu, molim.

540
00:36:40,031 --> 00:36:40,865
U redu.

541
00:36:48,039 --> 00:36:50,291
KIM GUM-NAM, SEKSUALNI ZLOČIN

542
00:36:52,043 --> 00:36:54,629
KIM GUM-NAM, 79 %

543
00:36:57,131 --> 00:36:58,341
Zdravo.

544
00:36:58,424 --> 00:36:59,884
Lijepa frizura.

545
00:36:59,967 --> 00:37:02,136
Hvala. Zdravo, gospodo.

546
00:37:02,220 --> 00:37:06,557
Vidio sam ovog čovjeka
na putu ovamo. Dajte nam trenutak.

547
00:37:08,351 --> 00:37:12,271
Dao je napojnicu konobarici
i taknuo ju je za ruku.

548
00:37:12,355 --> 00:37:14,690
U pokretu je. Da idemo onamo?

549
00:37:19,362 --> 00:37:20,988
Možda samo ide kući.

550
00:37:22,448 --> 00:37:24,367
-Nazovimo ga.
-Da, gospodine.

551
00:37:35,795 --> 00:37:38,256
Večeras ću učiniti što god želim.

552
00:37:40,800 --> 00:37:42,093
Imamo problem. Brzo!

553
00:37:47,139 --> 00:37:47,974
Što?

554
00:37:48,557 --> 00:37:49,558
Odrezao ju je?

555
00:37:50,059 --> 00:37:51,936
Negdje je gdje nema signala.

556
00:37:52,019 --> 00:37:53,062
IZGUBLJEN SIGNAL

557
00:37:53,646 --> 00:37:55,064
Gdje si ga vidio?

558
00:37:55,147 --> 00:37:57,900
IZNUTRICE NA ŽARU

559
00:38:06,325 --> 00:38:07,827
Oprostite.

560
00:38:08,995 --> 00:38:10,955
Sjećate li se ovoga čovjeka?

561
00:38:11,038 --> 00:38:11,998
Da.

562
00:38:12,081 --> 00:38:13,291
Kuda je otišao?

563
00:38:16,502 --> 00:38:17,712
Lijevo ili desno?

564
00:38:17,795 --> 00:38:19,171
Nisam vidjela.

565
00:38:21,007 --> 00:38:25,094
Rekao je da mu je rođendan
i pozvao me k sebi, ali odbila sam ga.

566
00:38:26,512 --> 00:38:27,805
-Da.
-Hvala.

567
00:38:27,888 --> 00:38:28,723
Hvala.

568
00:38:32,685 --> 00:38:34,854
Ja idem ovuda. Ti idi onuda.

569
00:38:34,937 --> 00:38:36,105
Dobro, može.

570
00:38:37,273 --> 00:38:38,607
-Jung-do!
-Da.

571
00:38:38,691 --> 00:38:40,359
Traži ženu koja je sama.

572
00:38:41,193 --> 00:38:42,111
Dobro!

573
00:38:45,197 --> 00:38:48,117
Bude li prevruće, recite mi.

574
00:38:50,202 --> 00:38:51,078
-Bok.
-Pardon.

575
00:38:51,162 --> 00:38:53,039
Dobro ste, zar ne?

576
00:38:53,122 --> 00:38:54,123
Molim?

577
00:38:54,206 --> 00:38:56,083
Nema veze. Ostanite unutra.

578
00:39:40,795 --> 00:39:41,629
Izvolite?

579
00:39:45,883 --> 00:39:47,510
Zašto ste zaključali vrata?

580
00:39:56,811 --> 00:39:57,895
Što želiš?

581
00:40:35,850 --> 00:40:38,727
Rekla si mi da dođem opet, jebote.

582
00:40:47,486 --> 00:40:48,696
Gospođo! Teto!

583
00:40:49,822 --> 00:40:51,073
Gade!

584
00:41:03,210 --> 00:41:05,463
Teta, jeste li dobro?

585
00:41:07,298 --> 00:41:08,132
U redu.

586
00:41:09,300 --> 00:41:10,301
Jebemu!

587
00:41:11,427 --> 00:41:12,470
Dovraga.

588
00:41:32,615 --> 00:41:34,116
Hej! Kvragu.

589
00:42:05,105 --> 00:42:05,940
Ti si…

590
00:42:09,068 --> 00:42:09,902
Ti si…

591
00:42:11,529 --> 00:42:12,655
Protiv sebe…

592
00:42:19,245 --> 00:42:20,955
Svijet je protiv tebe.

593
00:42:23,040 --> 00:42:24,375
I imaš pravo.

594
00:42:33,259 --> 00:42:35,094
Teto!

595
00:42:35,177 --> 00:42:38,681
Jeste li dobro?
Žao mi je što sam zakasnio.

596
00:42:41,517 --> 00:42:42,351
Žao mi je.

597
00:42:43,060 --> 00:42:43,894
Ne, u redu je.

598
00:42:49,525 --> 00:42:50,484
Hvala.

599
00:42:52,194 --> 00:42:53,028
Hvala.

600
00:43:15,718 --> 00:43:16,969
-Tu si.
-Što je?

601
00:43:17,052 --> 00:43:18,345
Zašto si već ustao?

602
00:43:18,429 --> 00:43:20,264
Pripremio sam ti doručak. Dođi.

603
00:43:22,850 --> 00:43:23,767
Ozbiljno?

604
00:43:23,851 --> 00:43:27,062
Sun-jung svratila je
u restoran i pohvalila te.

605
00:43:27,646 --> 00:43:29,064
Lice joj je u redu?

606
00:43:29,565 --> 00:43:32,985
Izgledalo je malo natečeno,
ali mislim da je u redu.

607
00:43:34,695 --> 00:43:35,904
To je lijepo čuti.

608
00:43:35,988 --> 00:43:37,156
-Probaj.
-Dobro.

609
00:43:38,866 --> 00:43:40,492
Ne znam kakav će biti okus.

610
00:43:46,832 --> 00:43:47,666
Dobro je.

611
00:43:47,750 --> 00:43:48,917
-Je li dobro?
-Da.

612
00:43:49,752 --> 00:43:50,586
Tata.

613
00:43:51,712 --> 00:43:54,757
Kad si bio u mojim godinama,
što te činilo sretnim?

614
00:43:58,677 --> 00:44:00,638
Kad sam bio tvojih godina…

615
00:44:02,556 --> 00:44:04,058
Gluma na pozornici.

616
00:44:05,726 --> 00:44:09,855
Okupljanje na probama.
Znojenje i vježbanje teksta.

617
00:44:09,938 --> 00:44:11,649
Sav taj naporan rad.

618
00:44:13,651 --> 00:44:17,946
Postoji sreća u tome
kad vidim da moj rad veseli druge.

619
00:44:19,406 --> 00:44:22,826
Ma koliko se zabavljao sam,
ništa nije bolje od te sreće.

620
00:44:25,371 --> 00:44:28,832
Osjećaš tu neku energiju

621
00:44:29,708 --> 00:44:34,171
kad strast iz tvoga srca dođe do tuđega.
To mi je najveća sreća.

622
00:44:46,266 --> 00:44:50,688
Dvojica probacijskih službenika
idu u jedinicu koja će pratiti Kanga.

623
00:44:50,771 --> 00:44:55,526
I odobren nam je proračun za još
dvojicu službenika za borilačke vještine.

624
00:44:55,609 --> 00:44:58,612
Tražila sam dodatne ljude
za provođenje tri smjene,

625
00:44:59,196 --> 00:45:00,155
no to su odbili.

626
00:45:00,948 --> 00:45:01,824
Žao mi je.

627
00:45:03,409 --> 00:45:06,954
Kangovih 14 od 15 seksualnih prijestupa

628
00:45:07,037 --> 00:45:09,998
počinjeno je
odmah nakon završetka nastave.

629
00:45:10,082 --> 00:45:12,751
Ključna je uloga dnevnog službenika.

630
00:45:14,461 --> 00:45:16,171
Ja ću raditi dnevne smjene.

631
00:45:16,714 --> 00:45:20,551
Ali hoće li vam odgovarati
12-satne smjene?

632
00:45:20,634 --> 00:45:21,969
Imate dijete kod kuće.

633
00:45:24,888 --> 00:45:27,099
To smatram zaštitom vlastita djeteta.

634
00:45:31,687 --> 00:45:32,563
Zdravo.

635
00:45:33,147 --> 00:45:34,273
Zdravo.

636
00:45:34,356 --> 00:45:37,276
-Objavi natječaj za dva nova službenika.
-Dobro.

637
00:45:38,485 --> 00:45:41,155
-Nisi li danas u noćnoj?
-Imate li trenutak?

638
00:45:41,947 --> 00:45:42,781
Idi ti.

639
00:45:42,865 --> 00:45:43,866
-Dobro.
-Da.

640
00:45:46,201 --> 00:45:47,035
Brate.

641
00:45:48,412 --> 00:45:50,080
U vezi s ovim poslom…

642
00:45:50,164 --> 00:45:51,206
Da.

643
00:45:52,374 --> 00:45:53,625
Želim ga više raditi.

644
00:45:55,294 --> 00:45:56,587
-Ozbiljno?
-Da.

645
00:46:00,215 --> 00:46:01,049
Jung-do.

646
00:46:02,092 --> 00:46:07,264
Za deset dana prelazim u tim koji će
nadzirati prijestupnika Kanga Ki-junga.

647
00:46:10,976 --> 00:46:12,144
Želiš li sa mnom?

648
00:46:13,562 --> 00:46:17,065
Ako želite, brate, s vama idem kamo treba!

649
00:46:17,149 --> 00:46:19,693
Hej. S tobom sam ja nepobjediv!

650
00:46:26,325 --> 00:46:28,285
Kang Ki-jung danas će biti pušten

651
00:46:28,368 --> 00:46:31,622
nakon kazne od 20 g.
zbog napastovanja 15 djece.

652
00:46:31,705 --> 00:46:35,834
Nosit će elektroničku narukvicu
za praćenje idućih deset godina.

653
00:46:36,585 --> 00:46:37,419
Jung-do.

654
00:46:38,086 --> 00:46:38,921
Što je to?

655
00:46:41,632 --> 00:46:43,133
-Probaj.
-To je moje?

656
00:46:47,429 --> 00:46:48,680
Čekaj.

657
00:46:51,016 --> 00:46:51,892
MINISTARSTVO

658
00:46:54,853 --> 00:46:55,729
PROBACIJA

659
00:46:58,148 --> 00:46:58,982
Hvala.

660
00:47:10,994 --> 00:47:13,705
ZATVOR JEONAN

661
00:47:31,390 --> 00:47:34,810
G. Kang, ne smijete nikad
namjerno poduzeti bilo što

662
00:47:34,893 --> 00:47:37,104
da uklonite ili oštetite narukvicu.

663
00:47:37,187 --> 00:47:40,941
Nema ometanja signala, manipulacije
podacima ni drugih metoda.

664
00:47:41,024 --> 00:47:46,321
Nakon oslobađanja, moguće je
da će vas pratiti probacijski službenici.

665
00:47:46,405 --> 00:47:47,322
Razumijete li?

666
00:47:48,073 --> 00:47:49,074
Da.

667
00:47:49,157 --> 00:47:51,034
Podignite odabranu nogu.

668
00:48:08,260 --> 00:48:10,095
Obujte se i ustanite.

669
00:48:15,267 --> 00:48:17,811
Evo vam ovaj dok ne nabavite svoj mobitel.

670
00:48:27,654 --> 00:48:28,780
Krećemo.

671
00:48:36,413 --> 00:48:41,209
Kang Ki-jung uskoro se vraća u društvo
nakon što je odslužio 20 g. zatvora.

672
00:48:41,293 --> 00:48:46,131
Mještani i civilne udruge čekaju
ispred njegove kuće od rana jutra.

673
00:48:46,632 --> 00:48:50,344
Policija se sprema spriječiti
potencijalne sukobe.

674
00:48:50,427 --> 00:48:52,638
Kastrirajte Kanga Ki-junga!

675
00:48:54,806 --> 00:48:57,017
Ovo je opasno. Smirite se.

676
00:48:57,100 --> 00:48:58,936
Odmaknite se. Ovo je opasno.

677
00:48:59,019 --> 00:49:00,979
Dajte mu smrtnu kaznu!

678
00:49:07,444 --> 00:49:09,488
-Opasno je. Maknite se.
-Crkni!

679
00:49:10,113 --> 00:49:12,324
Kang Ki-jung zaslužuje smrtnu kaznu!

680
00:49:13,784 --> 00:49:19,581
Hej! Zar mi plaćamo porez
da bi se takve silovatelje vozilo kući?

681
00:49:19,665 --> 00:49:20,624
Neće ići!

682
00:49:20,707 --> 00:49:25,420
Smrtna kazna!

683
00:49:28,006 --> 00:49:32,844
Što je? Zašto mene pokušavate uhvatiti?
Trebate hvatati seksualne prijestupnike!

684
00:49:35,389 --> 00:49:38,058
Smrtna kazna!

685
00:49:38,141 --> 00:49:40,644
Odmaknite se. Bez guranja!

686
00:49:42,396 --> 00:49:43,397
Hej! Jebote!

687
00:49:43,480 --> 00:49:46,525
-Odmaknite se. Ne gurajte se.
-Puštajte me!

688
00:49:49,695 --> 00:49:51,780
-Maknite se.
-Kako se usuđuješ doći?

689
00:49:55,867 --> 00:49:58,203
Imate li poruku za svoje žrtve?

690
00:49:58,286 --> 00:49:59,204
Blokirajte ih.

691
00:49:59,287 --> 00:50:00,455
G. Kang!

692
00:50:00,539 --> 00:50:01,915
-Hodajte brže.
-G. Kang!

693
00:50:01,999 --> 00:50:04,292
Odgovorite na moje pitanje, g. Kang.

694
00:50:07,838 --> 00:50:08,922
Daj nam odgovor!

695
00:50:10,382 --> 00:50:11,425
Što gledaš?

696
00:50:14,928 --> 00:50:16,179
Hajde. Pokret.

697
00:50:16,263 --> 00:50:18,473
-Gurnite ga unutra.
-Idemo unutra.

698
00:50:18,974 --> 00:50:20,684
KANG KI-JUNG, 93 %

699
00:50:25,272 --> 00:50:27,149
Ova je četvrt nekoć bila mirna.

700
00:50:27,232 --> 00:50:28,066
Znam, da.

701
00:50:32,487 --> 00:50:34,698
-Sve čisto?
-Da, mislim da jest.

702
00:50:35,907 --> 00:50:38,618
-Policajče Lee, novi krug.
-Da, gospodine.

703
00:50:40,537 --> 00:50:42,330
-Jesi ga vidio?
-Bio je velik.

704
00:50:42,414 --> 00:50:44,416
Ima i zastrašujuće lice.

705
00:50:44,499 --> 00:50:47,919
Svi stanovnici ovog područja
mora da se boje živjeti ovdje.

706
00:51:10,609 --> 00:51:12,402
Vidi tebe!

707
00:51:13,570 --> 00:51:14,821
Ojačao si.

708
00:51:16,031 --> 00:51:17,532
Mogao sam samo vježbati.

709
00:51:20,660 --> 00:51:22,788
Odjeni ovo. To je moderna jakna.

710
00:51:30,545 --> 00:51:31,922
Idemo gore zapaliti.

711
00:51:32,506 --> 00:51:33,632
Proklet bio!

712
00:51:35,383 --> 00:51:37,969
Hej, ja sam ga nosio tri godine.

713
00:51:38,637 --> 00:51:41,556
Ne mogu ti otkriti kretanje unutar zgrade.

714
00:51:42,349 --> 00:51:44,559
Zapravo, imaš dodatnih deset metara.

715
00:51:44,643 --> 00:51:48,313
Uređaj za praćenje nije tako precizan.

716
00:52:07,165 --> 00:52:10,043
Jesi li razmislio o onome iz moga pisma?

717
00:52:13,046 --> 00:52:14,381
Ja sam za.

718
00:52:31,731 --> 00:52:33,358
KANG KI-JUNG, 100 %

719
00:52:35,777 --> 00:52:36,611
Kreće se.

720
00:52:39,656 --> 00:52:40,657
Kamo ide?

721
00:52:41,241 --> 00:52:42,534
Da ga idem pratiti?

722
00:52:43,660 --> 00:52:44,911
-Sada?
-Da.

723
00:52:45,412 --> 00:52:47,914
Bit će prekasno budemo li čekali nevolju.

724
00:52:54,045 --> 00:52:57,215
Važno je da ti ne bude ništa.
Drži slušalicu na uhu.

725
00:52:57,716 --> 00:52:58,550
Pratit ću te.

726
00:52:59,426 --> 00:53:00,260
Dobro.

727
00:53:02,888 --> 00:53:03,889
Nema mu traga.

728
00:53:04,556 --> 00:53:08,810
Kang još hoda. Javi mi ako ga uočiš.

729
00:53:08,894 --> 00:53:09,728
I hoću.

730
00:53:17,110 --> 00:53:18,486
Mislim da sam ga našao.

731
00:53:18,987 --> 00:53:20,322
Skrenite desno.

732
00:53:20,405 --> 00:53:21,239
Može.

733
00:53:22,991 --> 00:53:24,659
Usporite. Vozite polako.

734
00:53:27,871 --> 00:53:29,956
Sada ulazi u zgradu.

735
00:53:30,040 --> 00:53:31,208
Ja ću ovdje izaći.

736
00:53:31,291 --> 00:53:33,293
Dobro. Budi oprezan.

737
00:53:34,586 --> 00:53:36,504
-Hvala, gospodine.
-Nema na čemu.

738
00:53:59,361 --> 00:54:00,528
Izgubio sam ga.

739
00:54:00,612 --> 00:54:02,489
Što vidiš oko sebe?

740
00:54:07,160 --> 00:54:09,704
Na gornjim su katovima dječje institucije.

741
00:54:12,624 --> 00:54:14,292
Još je prerano za djecu.

742
00:54:14,376 --> 00:54:15,752
Nije otišao gore.

743
00:54:17,003 --> 00:54:18,213
Provjerit ću dolje.

744
00:54:50,620 --> 00:54:52,289
Prijeći ću odmah na stvar.

745
00:54:53,540 --> 00:54:56,543
Distribuiram specifične snimke
na mračnom internetu.

746
00:54:57,377 --> 00:55:03,174
Nabavite li mi snimke djece,
distribuirat ću ih na mračnom internetu.

747
00:55:03,967 --> 00:55:06,177
Deset milijuna wona za deset minuta.

748
00:55:09,014 --> 00:55:12,392
Byung-soon pomoći će vam
snimiti i montirati snimke.

749
00:55:12,976 --> 00:55:16,021
Mi ćemo pronaći djecu za videa.

750
00:55:17,022 --> 00:55:17,939
Nemate…

751
00:55:19,983 --> 00:55:20,942
Što izgubiti.

752
00:55:23,320 --> 00:55:24,154
Zvuči dobro.

753
00:55:28,450 --> 00:55:29,409
Netko je ovdje.

754
00:55:32,495 --> 00:55:33,330
Tko je on?

755
00:55:33,413 --> 00:55:36,374
Mora da je slijedio moj signal.

756
00:55:36,458 --> 00:55:38,501
Ne može vas vidjeti izvana.

757
00:55:39,669 --> 00:55:43,089
-Jung-do. Jesi li dobro?
-Da, jesam. Još ga tražim.

758
00:56:00,190 --> 00:56:01,316
Pet puta pet je 25.

759
00:56:03,735 --> 00:56:04,569
Dobro sam.

760
00:56:07,072 --> 00:56:11,368
Mislim da je gad vidio naše tablice.
Možeš se pobrinuti za njega, zar ne?

761
00:56:12,160 --> 00:56:13,536
Sredit ću ga.

762
00:56:17,540 --> 00:56:18,625
Što se događa?

763
00:56:18,708 --> 00:56:22,212
Ne mogu ga pronaći.
Garaža je ogromna. Što da činim?

764
00:56:23,380 --> 00:56:27,425
Jung-do. Nazvat ću Kanga.
Stavit ću ga na zvučnik. Pažljivo slušaj.

765
00:56:27,509 --> 00:56:28,426
Dobro, može.

766
00:56:50,073 --> 00:56:50,907
Halo?

767
00:56:52,117 --> 00:56:53,118
G. Kang Ki-jung?

768
00:56:54,119 --> 00:56:56,663
-Probacijski službenik ovdje.
-Zdravo.

769
00:56:57,956 --> 00:57:01,042
Niste mi se odmah javili.

770
00:57:02,377 --> 00:57:03,420
Ispričavam se.

771
00:57:03,503 --> 00:57:06,714
Nisam upoznat s mobitelima,
pa nisam znao da ste zvali.

772
00:57:07,549 --> 00:57:09,008
Shvaćam.

773
00:57:10,135 --> 00:57:12,762
Možete li mi reći gdje ste sada?

774
00:57:18,810 --> 00:57:21,312
Izašao sam na gimbap.

775
00:57:23,314 --> 00:57:25,775
Shvaćam. Gimbap?

776
00:57:25,859 --> 00:57:28,278
Idem onamo. Kupite mi na vremenu.

777
00:57:29,279 --> 00:57:30,113
Vidite,

778
00:57:30,905 --> 00:57:35,493
g. Kang, htio sam vas pitati
o vašoj elektroničkoj narukvici.

779
00:57:35,577 --> 00:57:39,372
Ako vam nije udobna,
možemo vam je prilagoditi.

780
00:57:39,456 --> 00:57:41,499
Je li vam neudobna?

781
00:57:42,584 --> 00:57:43,543
Ne, u redu je.

782
00:57:47,172 --> 00:57:52,093
Možemo vam ponuditi i podršku
te resurse u potrazi za poslom.

783
00:57:52,177 --> 00:57:54,012
Kakav posao tražite?

784
00:57:54,095 --> 00:57:55,054
Ne treba mi.

785
00:58:02,228 --> 00:58:03,646
U lokalu je s gimbapom.

786
00:58:05,773 --> 00:58:06,733
Razumijem.

787
00:58:06,816 --> 00:58:08,526
Želim vam dobar tek.

788
00:58:08,610 --> 00:58:12,238
Molim vas da se ubuduće
brže javljate na mobitel.

789
00:58:12,739 --> 00:58:13,740
Ispričavam se.

790
00:58:14,407 --> 00:58:16,367
-Dobro. Hvala.
-Čuvajte se.

791
00:58:18,870 --> 00:58:23,374
Provjerio sam na povratku. Puno je
lokala s gimbapom oko Kangove kuće.

792
00:58:23,958 --> 00:58:26,461
-Čuo sam kako razmišlja i izmišlja.
-Da.

793
00:58:26,544 --> 00:58:30,548
To me čini nervoznim.
Ne možemo ga svaki put ovako pratiti.

794
00:58:30,632 --> 00:58:33,426
Znam, ali dat ću sve od sebe. Ići ću opet.

795
00:58:38,139 --> 00:58:38,973
Gospodine.

796
00:58:39,057 --> 00:58:40,391
-Hej, Min-jo!
-Zdravo.

797
00:58:41,559 --> 00:58:43,394
-Gle tko je ovdje!
-Dobro došao!

798
00:58:45,146 --> 00:58:46,272
-Jesi li dobro?
-Da.

799
00:58:46,356 --> 00:58:47,774
Sutra se vraćam.

800
00:58:48,274 --> 00:58:50,360
Čujem da si se i ti prijavio.

801
00:58:51,611 --> 00:58:52,570
Jest.

802
00:58:53,905 --> 00:58:54,739
Izvoli.

803
00:58:54,822 --> 00:58:56,074
Što je to?

804
00:58:56,908 --> 00:58:59,577
Za tebe je. Mislio sam da će ti trebati.

805
00:58:59,661 --> 00:59:03,331
-Zbilja? Mogu li to otvoriti?
-Da. To su taktičke rukavice.

806
00:59:05,583 --> 00:59:07,126
Ajme! Ovo je sjajno.

807
00:59:07,961 --> 00:59:10,296
Lijepe su. Hvala, iskoristit ću ih.

808
00:59:10,380 --> 00:59:12,173
Pazi samo da se ne ozlijediš.

809
00:59:12,257 --> 00:59:13,800
Neću. Hvala.

810
00:59:13,883 --> 00:59:15,885
Samo naprijed. Možeš ti to.

811
00:59:15,969 --> 00:59:17,053
-Da.
-Možemo mi to!

812
00:59:31,693 --> 00:59:32,527
Bok!

813
00:59:33,194 --> 00:59:36,281
Baš si sladak. Zašto si ovdje sam?

814
00:59:37,532 --> 00:59:38,783
Bit ćeš mi prijatelj?

815
00:59:38,866 --> 00:59:40,994
Odsad ću te zvati Wawa.

816
00:59:52,046 --> 00:59:53,172
Ti si Lee Yang-ho?

817
01:00:10,231 --> 01:00:11,941
Bolesna lokacija, zar ne?

818
01:00:17,697 --> 01:00:20,950
Budeš li ovdje, mislit će da si kod kuće.

819
01:00:21,451 --> 01:00:24,871
Ne bismo li trebali zapečatiti
prozore i vrata zbog zvuka?

820
01:00:24,954 --> 01:00:26,623
Ma ništa se ne brini.

821
01:00:27,915 --> 01:00:31,753
Dobro. Pronašli smo glumicu
i evo ti bonusa za suradnju.

822
01:00:37,091 --> 01:00:39,135
Samo nemoj pogriješiti sutra.

823
01:00:50,480 --> 01:00:52,106
LEE YANG-HO, 30 %

824
01:00:56,444 --> 01:00:59,489
Osoba koju zovete nije dostupna. Ostavite…

825
01:00:59,572 --> 01:01:00,865
KANG KI-JUNG, 77 %

826
01:01:04,243 --> 01:01:05,870
Lee Yang-ho vam je poznat?

827
01:01:05,953 --> 01:01:06,871
Da, zašto?

828
01:01:06,954 --> 01:01:10,750
Narukvica je na 30 %,
a ne javlja se. Živi u Seorin-dongu,

829
01:01:10,833 --> 01:01:12,168
no u Dongrin-dongu je.

830
01:01:12,669 --> 01:01:13,503
Čekaj malo.

831
01:01:15,963 --> 01:01:17,048
LEE JUNG-DO

832
01:01:19,842 --> 01:01:21,969
VELIKI BRAT SUN-MIN

833
01:01:22,470 --> 01:01:23,304
Bok, brate.

834
01:01:24,013 --> 01:01:24,931
Gdje si?

835
01:01:25,515 --> 01:01:27,225
Gledam ga kako se šiša.

836
01:01:27,809 --> 01:01:31,020
Mogu li izaći s Min-joom
provjeriti Leeja Yang-hoa?

837
01:01:34,107 --> 01:01:35,525
Da, to je u redu.

838
01:01:35,608 --> 01:01:38,194
Mora doći kući za manje od sat vremena.

839
01:01:38,277 --> 01:01:40,988
Da, znam. Nazovi me ako se nešto dogodi.

840
01:01:41,072 --> 01:01:41,906
Hoću.

841
01:02:47,847 --> 01:02:49,599
Molim vas, pustite me.

842
01:02:50,099 --> 01:02:51,392
Nemojte me ubiti.

843
01:02:51,476 --> 01:02:52,977
Molim vas, pustite me.

844
01:02:53,060 --> 01:02:54,061
Molim vas!

845
01:03:05,406 --> 01:03:06,240
Hej!

846
01:03:07,450 --> 01:03:08,576
Hej!

847
01:03:11,454 --> 01:03:13,915
Nemojte me ubiti. Molim vas…

848
01:03:23,341 --> 01:03:24,425
Došao se boriti?

849
01:03:24,509 --> 01:03:26,677
Sjebao si se, jebeni seronjo.

850
01:03:26,761 --> 01:03:28,262
Govno malo.

851
01:03:29,555 --> 01:03:32,058
Rekao sam ti da ću te ubiti,
gade prokleti.

852
01:03:32,767 --> 01:03:34,143
A što gledaš?

853
01:03:34,227 --> 01:03:36,437
-Trebali bismo otići. Bježite!
-Dođi!

854
01:03:45,112 --> 01:03:46,239
Ajme, baš se bojim.

855
01:03:48,783 --> 01:03:49,951
Gade jebeni!

856
01:03:56,707 --> 01:03:57,625
Ulovi ga!

857
01:03:57,708 --> 01:03:59,210
Jebote! Gade!

858
01:04:00,002 --> 01:04:00,962
Jebemu!

859
01:04:04,173 --> 01:04:05,550
Kurvin sine!

860
01:04:26,112 --> 01:04:28,197
Hej! Jebena šupčino!

861
01:04:31,033 --> 01:04:32,326
-Jebote!
-Min-jo!

862
01:04:32,410 --> 01:04:34,370
-Otiđite odavde!
-Min-jo!

863
01:04:38,499 --> 01:04:40,960
Rekao sam ti da ću te ubiti, idiote.

864
01:04:57,435 --> 01:04:59,770
Jebeni idiote. Kurvin sine!

865
01:04:59,854 --> 01:05:01,188
Jebote, govno malo!

866
01:05:12,533 --> 01:05:13,910
Mrtav si? Hej.

867
01:05:13,993 --> 01:05:17,079
Seronjo. Nisam još završio s tobom.
Ti kujin…

868
01:05:19,165 --> 01:05:20,708
Gospodine, jeste li dobro?

869
01:05:21,751 --> 01:05:22,585
Dobro sam.

870
01:05:25,463 --> 01:05:26,797
Idiote! Sredi ga.

871
01:05:26,881 --> 01:05:27,924
Gade prokleti!

872
01:05:29,717 --> 01:05:30,593
Jebeni gade.

873
01:05:34,263 --> 01:05:35,348
Kurvin sine!

874
01:05:35,932 --> 01:05:36,766
Glupi seronjo.

875
01:05:45,483 --> 01:05:46,400
Gade!

876
01:05:46,901 --> 01:05:49,236
-Kurvin sine!
-Uhvatite ga!

877
01:05:49,820 --> 01:05:51,030
-Seronjo.
-Drži ga!

878
01:05:51,739 --> 01:05:52,698
Jebeni gade!

879
01:05:54,241 --> 01:05:55,201
Pokušaj to opet!

880
01:06:15,721 --> 01:06:17,098
-Kvragu!
-Jebemu.

881
01:06:34,448 --> 01:06:35,825
Smeće jedno!

882
01:06:38,953 --> 01:06:40,538
Požurite se za njim!

883
01:07:02,685 --> 01:07:03,519
Crkni!

884
01:07:07,690 --> 01:07:08,607
Seronjo.

885
01:07:23,330 --> 01:07:24,582
Drkadžijo!

886
01:07:48,647 --> 01:07:49,690
Seronjo!

887
01:07:53,027 --> 01:07:54,487
To je sve, pizdo?

888
01:08:14,423 --> 01:08:16,008
VELIKI BRAT SUN-MIN

889
01:08:28,437 --> 01:08:31,107
Osoba koju zovete nije dostupna. Ostavite…

890
01:09:25,786 --> 01:09:27,413
Ulazi Glumac K.

891
01:10:22,134 --> 01:10:23,844
Oprostite! Nešto se dogodilo?

892
01:10:25,471 --> 01:10:26,889
Zovite policiju!

893
01:10:26,972 --> 01:10:27,806
Dobro!

894
01:12:17,291 --> 01:12:18,125
Jebemu!

895
01:13:07,132 --> 01:13:09,218
Crkni!

896
01:13:42,835 --> 01:13:43,669
U redu je.

897
01:13:45,379 --> 01:13:46,380
Sad si dobro.

898
01:14:10,362 --> 01:14:13,615
-Idemo! Idemo odavde!
-Pusti me, idiote!

899
01:14:14,408 --> 01:14:16,368
Sranje, najebali smo!

900
01:14:16,952 --> 01:14:18,745
Evo! Ovdje!

901
01:14:29,590 --> 01:14:31,633
Kang Ki-jung, pomakni se i pucam.

902
01:14:31,717 --> 01:14:32,634
Stani!

903
01:14:41,768 --> 01:14:43,020
Pomakni se i pucam!

904
01:14:56,533 --> 01:15:01,497
Ozlijeđeni su neidentificirani muškarac
i policajac. Kang Ki-jung je u bijegu.

905
01:15:01,580 --> 01:15:02,414
Pojačanje!

906
01:15:02,998 --> 01:15:03,999
Jeste li dobro?

907
01:15:04,875 --> 01:15:08,253
-Koji ste odjel?
-Službenik sam za borilačke vještine.

908
01:15:19,097 --> 01:15:20,140
Zdravo, g. Lee.

909
01:15:20,224 --> 01:15:23,810
-Han Dong-hoon. Zvao sam vas.
-Shvaćam. Zdravo.

910
01:15:24,686 --> 01:15:25,896
Što se dogodilo?

911
01:15:26,688 --> 01:15:28,774
Izboden je na mjestu zločina.

912
01:15:29,650 --> 01:15:32,986
-Izboden? Kako to mislite?
-Jako nam je žao.

913
01:15:38,033 --> 01:15:39,743
Jung-do. Hej, Jung…

914
01:15:41,078 --> 01:15:42,204
Jung-do.

915
01:15:53,215 --> 01:15:57,261
Rekli ste da je ozljeda lakša.
Ubodne ozljede nazivate lakšim?

916
01:15:57,344 --> 01:15:58,262
Ispričavam se.

917
01:15:58,762 --> 01:16:02,766
Nisam htio da se zabrinete.
Zato sam to rekao.

918
01:16:02,849 --> 01:16:06,061
Zašto mi je sin uopće bio
u tako opasnoj situaciji?

919
01:16:06,144 --> 01:16:07,271
Ispričavamo se.

920
01:16:09,690 --> 01:16:10,524
Tata.

921
01:16:14,736 --> 01:16:15,571
Jung-do.

922
01:16:16,446 --> 01:16:17,281
Jesi li dobro?

923
01:16:22,411 --> 01:16:24,079
Je li Kang Ki-jung ulovljen?

924
01:16:27,624 --> 01:16:31,086
Skinuo je narukvicu i pobjegao.
Izdana je tjeralica.

925
01:16:32,087 --> 01:16:34,673
Policija ga traži. Uskoro ćemo ga uloviti.

926
01:16:35,382 --> 01:16:36,592
A djevojčica?

927
01:16:37,676 --> 01:16:38,594
Na sigurnom je.

928
01:16:42,681 --> 01:16:44,933
A… G. Kim?

929
01:16:53,317 --> 01:16:57,487
Slomio je vrat
i trenutačno je na operaciji.

930
01:16:58,447 --> 01:17:02,868
Ali neće li mu
cijelo tijelo biti paralizirano?

931
01:17:03,368 --> 01:17:06,496
Srećom, živci nisu pogođeni.
Tako da će biti dobro.

932
01:17:09,708 --> 01:17:12,044
No trebat će mu vremena da se oporavi.

933
01:17:19,635 --> 01:17:20,469
Jung-do.

934
01:17:24,139 --> 01:17:25,057
G. Chou…

935
01:17:27,100 --> 01:17:28,268
Odumro je mozak.

936
01:17:30,604 --> 01:17:32,564
Policija to sada istražuje.

937
01:17:34,816 --> 01:17:35,692
Doživio je

938
01:17:37,527 --> 01:17:38,779
srčani zastoj ondje.

939
01:17:50,666 --> 01:17:51,750
Dao je pristanak

940
01:17:53,627 --> 01:17:59,841
za doniranje organa nakon smrti
i obitelj će poštovati njegovu odluku.

941
01:18:34,167 --> 01:18:38,714
Došli smo do kraja dodjele nagrade
Hrabri građanin. Hvala svima na dolasku.

942
01:18:38,797 --> 01:18:42,467
DODJELA NAGRADE HRABRI GRAĐANIN
ZA 2023. GODINU

943
01:18:44,678 --> 01:18:45,721
Oprostite.

944
01:18:47,472 --> 01:18:50,350
Ja sam Min-juina teta.

945
01:18:50,434 --> 01:18:52,185
Aha, ona je…

946
01:18:53,019 --> 01:18:54,146
Da, tako je.

947
01:18:56,273 --> 01:18:57,107
Drago mi je.

948
01:18:57,691 --> 01:18:59,568
Isprike što nisam došla prije.

949
01:18:59,651 --> 01:19:01,278
Ma ne brinite se.

950
01:19:01,361 --> 01:19:06,158
Došla sam vam zahvaliti
što ste spasili Min-ju.

951
01:19:10,912 --> 01:19:11,747
Hvala.

952
01:19:12,831 --> 01:19:13,999
I još nešto.

953
01:19:16,042 --> 01:19:18,545
Min-ju zamolila me da vam dam ovo.

954
01:19:28,764 --> 01:19:31,266
JA SAM MIN-JU, DJEVOJČICA KOJU STE SPASILI

955
01:19:31,349 --> 01:19:33,769
PRIJE VAŠEG DOLASKA BILO ME STRAH

956
01:19:37,230 --> 01:19:41,151
MISLILA SAM DA NEĆU VIDJETI RODITELJE,
NO JESAM, ZAHVALJUJUĆI VAMA

957
01:19:41,234 --> 01:19:42,778
HVALA NA SPAŠAVANJU

958
01:19:43,612 --> 01:19:44,780
Je li Min-ju dobro?

959
01:19:48,241 --> 01:19:50,869
Još se boji izaći iz kuće.

960
01:19:52,662 --> 01:19:54,539
Kaže da stalno sanja o tome.

961
01:19:56,500 --> 01:19:59,961
Ali kad joj govorim o vama, g. Lee,

962
01:20:01,213 --> 01:20:04,007
razvedri se i nastoji biti snažna.

963
01:20:06,593 --> 01:20:10,305
Hvala vam još jedanput što ste je spasili.

964
01:20:14,518 --> 01:20:19,439
Mnogi vjeruju da je kazna
za Kanga Ki-junga bila suviše blaga.

965
01:20:19,523 --> 01:20:21,274
Što vi mislite?

966
01:20:21,775 --> 01:20:26,863
Istina je, naše kazne za seksualne zločine
mnogo su blaže nego u drugim državama.

967
01:20:26,947 --> 01:20:27,823
Da.

968
01:20:27,906 --> 01:20:29,741
Prije je bilo pokušaja da…

969
01:20:29,825 --> 01:20:30,659
Hej, stari.

970
01:20:31,827 --> 01:20:33,328
-Tu sam.
-Uzmi pizze.

971
01:20:33,411 --> 01:20:34,538
Nisam gladan.

972
01:20:34,621 --> 01:20:37,207
…briga da bi to dovelo
do pretjerane kazne.

973
01:20:38,458 --> 01:20:42,128
Svi se slažemo,
ovakvi napadi, osobito na djecu,

974
01:20:42,212 --> 01:20:46,383
ne smiju se tolerirati ni opraštati,
bez obzira na okolnosti.

975
01:20:46,466 --> 01:20:47,551
Brate.

976
01:20:47,634 --> 01:20:49,594
Ona djevojčica koju je Kang oteo…

977
01:20:50,387 --> 01:20:52,055
Upoznao sam joj tetu danas.

978
01:20:52,639 --> 01:20:54,808
Malena se boji izaći iz kuće.

979
01:20:56,643 --> 01:20:58,186
Ona ništa nije kriva.

980
01:20:58,979 --> 01:21:03,733
Kang Ki-jung silovao je djecu i izbjegavao
policiju više od četiri godine.

981
01:21:06,194 --> 01:21:07,654
Neće ga lako uhvatiti.

982
01:21:09,030 --> 01:21:10,282
Znam kako ti je.

983
01:21:11,408 --> 01:21:13,535
Ali već si ozlijeđen.

984
01:21:14,870 --> 01:21:16,371
Ne možeš opet nastradati.

985
01:21:18,456 --> 01:21:19,833
Prepusti to policiji.

986
01:21:26,506 --> 01:21:27,340
Hej, dečki.

987
01:21:28,383 --> 01:21:31,011
Ne bismo li trebali barem pokušati?

988
01:21:31,094 --> 01:21:33,805
I ja sam to pomislio kad sam čuo.

989
01:21:34,514 --> 01:21:37,142
-Da.
-Ni policija ga ne može naći.

990
01:21:38,101 --> 01:21:39,519
Možemo li mi pomoći?

991
01:21:40,103 --> 01:21:41,938
Da, zato bismo trebali pomoći.

992
01:21:42,522 --> 01:21:44,524
Mnogo kriminalaca uhvate civili.

993
01:21:46,401 --> 01:21:50,906
Vidio sam auto prateći Kanga, ali nisam
vidio unutra zbog zatamnjenog stakla.

994
01:21:50,989 --> 01:21:52,824
To me odonda muči.

995
01:21:53,533 --> 01:21:54,910
Model? Registracija?

996
01:21:56,578 --> 01:21:59,205
Crni Range Rover, 100-TA-5525.

997
01:21:59,289 --> 01:22:00,498
„100-TA-5525.”

998
01:22:00,582 --> 01:22:02,292
U redu, pitat ću brata.

999
01:22:02,792 --> 01:22:03,668
Dobro.

1000
01:22:03,752 --> 01:22:06,880
Izlazim idući tjedan.
Nabavite mi i opremu.

1001
01:22:06,963 --> 01:22:08,340
Pošalji nam popis.

1002
01:22:09,090 --> 01:22:09,925
Dobro.

1003
01:22:11,968 --> 01:22:13,845
PRETRAŽIVANJE VOZILA

1004
01:22:15,221 --> 01:22:16,890
-Proljev će stati u ovo?
-Da.

1005
01:22:20,477 --> 01:22:21,436
VLASNIK VOZILA

1006
01:22:21,519 --> 01:22:22,520
KIM MIN-WOOK

1007
01:22:24,564 --> 01:22:27,275
POTVRDA O REGISTRACIJI VOZILA

1008
01:22:35,408 --> 01:22:36,493
To je 1,1 milijun.

1009
01:22:39,496 --> 01:22:42,040
Uključi ovo, kontrolirat ću ga na daljinu.

1010
01:22:48,922 --> 01:22:50,006
Dečki.

1011
01:22:53,510 --> 01:22:54,511
Aha, otvoreno je.

1012
01:23:09,859 --> 01:23:11,277
RIBLJI UMAK

1013
01:23:11,361 --> 01:23:12,237
Riblji umak?

1014
01:23:13,154 --> 01:23:14,489
Bit će koristan.

1015
01:23:16,157 --> 01:23:16,992
Dobro.

1016
01:23:19,911 --> 01:23:20,745
Hej!

1017
01:23:21,329 --> 01:23:23,957
-Možeš li otvoriti?
-Vidio sam na YouTubeu.

1018
01:23:24,874 --> 01:23:25,875
Dobro.

1019
01:23:29,879 --> 01:23:31,715
-Hej, što je bilo?
-Sranje.

1020
01:23:33,633 --> 01:23:34,634
Idem opet.

1021
01:23:37,470 --> 01:23:38,763
Što? Što je ovo?

1022
01:23:39,639 --> 01:23:41,433
Hej, brišimo odavde.

1023
01:23:42,517 --> 01:23:45,103
Što se događa? Jebote.

1024
01:24:13,882 --> 01:24:14,924
BURAZ

1025
01:24:15,008 --> 01:24:15,884
Evo, imam ga.

1026
01:24:19,220 --> 01:24:20,138
Da, imam ga.

1027
01:24:25,727 --> 01:24:27,437
MLAĐI BURAZ

1028
01:24:33,485 --> 01:24:34,736
Vidim hrpu fajlova.

1029
01:24:40,867 --> 01:24:43,244
SNIMKA: 20130924_F_DUGA KOSA

1030
01:24:44,120 --> 01:24:46,039
Koji je ovo kurac?

1031
01:24:46,748 --> 01:24:49,834
Gad na računalu ima snimke djece…

1032
01:24:51,294 --> 01:24:52,128
Dečki.

1033
01:24:52,879 --> 01:24:55,632
Ima terabajt pedofilskih snimki.

1034
01:24:59,219 --> 01:25:00,053
Elektrošoker.

1035
01:25:00,929 --> 01:25:01,846
-Odmah!
-Dobro.

1036
01:25:04,099 --> 01:25:05,308
Hej, Jung-do.

1037
01:25:08,895 --> 01:25:10,897
Kang je to snimio?

1038
01:25:12,607 --> 01:25:13,650
Gdje je on sada?

1039
01:25:15,610 --> 01:25:16,444
Hajde. Stisni.

1040
01:25:17,112 --> 01:25:18,113
Misliš da neću?

1041
01:25:18,196 --> 01:25:19,030
Učini to.

1042
01:25:20,615 --> 01:25:22,367
-Jebeni gade.
-Jung-do! Nemoj!

1043
01:25:23,118 --> 01:25:23,993
-Puštaj.
-Ne.

1044
01:25:24,077 --> 01:25:25,036
-Puštaj!
-Dosta.

1045
01:25:25,120 --> 01:25:26,329
Smiri se, Jung-do.

1046
01:25:26,913 --> 01:25:27,831
Smiri se.

1047
01:25:27,914 --> 01:25:29,499
Pusti me. Pusti me!

1048
01:25:29,582 --> 01:25:30,750
Ne, smiri se.

1049
01:25:38,341 --> 01:25:39,300
Šuti i smiri se.

1050
01:25:44,389 --> 01:25:46,516
Zbilja si ga upotrijebio!

1051
01:25:46,599 --> 01:25:48,810
Vidim krv iz oka. Što ako izgubi vid?

1052
01:25:49,394 --> 01:25:51,521
Hej, rekao sam ti da to ne činiš.

1053
01:25:54,023 --> 01:25:54,941
Čekaj.

1054
01:26:00,822 --> 01:26:01,656
Vidi si oko.

1055
01:26:04,951 --> 01:26:07,203
Ne odeš li u bolnicu, izgubit ćeš vid.

1056
01:26:08,955 --> 01:26:12,041
Reci nam gdje je Kang
i pozvat ću ti prvu pomoć.

1057
01:26:20,175 --> 01:26:21,384
Kimni ako si za.

1058
01:26:29,434 --> 01:26:30,268
Posjednimo ga.

1059
01:26:40,862 --> 01:26:41,863
Reci nam.

1060
01:26:42,906 --> 01:26:46,826
Kartica mi je povezana
s računom pod drugim imenom.

1061
01:26:46,910 --> 01:26:48,620
Kang sad koristi tu karticu.

1062
01:26:50,288 --> 01:26:51,206
Na mobitelu

1063
01:26:51,289 --> 01:26:54,834
možete vidjeti poruke
s mjestima gdje ju je upotrijebio.

1064
01:26:55,335 --> 01:26:56,836
Prije sat vremena…

1065
01:26:58,796 --> 01:27:00,048
Primio sam poruku.

1066
01:27:00,715 --> 01:27:02,300
Ondje ćete ga naći.

1067
01:27:02,383 --> 01:27:03,426
KINESKI PAVILJON

1068
01:27:03,509 --> 01:27:07,555
Sve sam vam rekao.
Požurite se sa zvanjem prve pomoći!

1069
01:27:11,059 --> 01:27:13,978
Je li Kang slao snimke
posljednja četiri tjedna?

1070
01:27:20,818 --> 01:27:21,736
Jest!

1071
01:27:23,363 --> 01:27:24,197
Zbilja?

1072
01:27:28,034 --> 01:27:30,161
-Hej! Lee Jung-do!
-Ne, nemoj.

1073
01:27:30,245 --> 01:27:32,163
-Nemoj!
-Pustite me.

1074
01:27:32,247 --> 01:27:33,164
-Nemoj.
-Dosta.

1075
01:27:33,248 --> 01:27:34,582
-Nemoj.
-Hej!

1076
01:27:39,045 --> 01:27:40,588
Hitna služba, izvolite?

1077
01:27:40,672 --> 01:27:43,549
Čovjek snima dječju pornografiju. Dođite.

1078
01:27:43,633 --> 01:27:44,759
Gdje ste sada?

1079
01:27:45,510 --> 01:27:50,807
Kang je ovdje plaćao Kimovom karticom
u posljednja dva tjedna.

1080
01:27:50,890 --> 01:27:55,436
Vidite li sve ove motele?
Mislim da je sada u nekom od njih.

1081
01:27:55,520 --> 01:27:58,189
Dobro. Vlaga, jesi li ponio dron?

1082
01:27:58,273 --> 01:28:00,566
-Da, u autu mi je.
-Dobro.

1083
01:28:01,150 --> 01:28:03,611
U redu, prijatelji. Pazite se.

1084
01:28:05,613 --> 01:28:06,447
I…

1085
01:28:07,240 --> 01:28:08,283
Isprike na vici.

1086
01:28:10,285 --> 01:28:11,703
To je u redu. Nema veze.

1087
01:28:12,370 --> 01:28:13,830
Ja sam se šokirao.

1088
01:28:15,748 --> 01:28:16,582
Dobitniku…

1089
01:28:16,666 --> 01:28:17,959
Piletina za večeru!

1090
01:28:19,544 --> 01:28:20,795
Bože, hladno je.

1091
01:28:25,008 --> 01:28:26,801
-Kamo ideš?
-Što?

1092
01:28:28,511 --> 01:28:30,805
Ne. Ne čini ništa opasno.

1093
01:28:32,473 --> 01:28:33,725
-Tata.
-Hej!

1094
01:28:34,851 --> 01:28:35,977
Izboli su te.

1095
01:28:37,228 --> 01:28:39,981
Mogao si umrijeti da je rana bila dublja!

1096
01:28:45,653 --> 01:28:47,989
-Dečki. Dajte nam minutu.
-Dobro.

1097
01:28:48,072 --> 01:28:49,157
Samo polako.

1098
01:28:55,371 --> 01:28:56,539
Prije tri mjeseca…

1099
01:28:58,541 --> 01:29:01,044
Nisam ni znao što je električna narukvica.

1100
01:29:04,047 --> 01:29:05,381
Ali sad sve znam.

1101
01:29:05,882 --> 01:29:07,300
Zapravo, znam i previše.

1102
01:29:10,595 --> 01:29:12,263
Ne mogu zaboraviti naučeno.

1103
01:29:12,347 --> 01:29:13,931
To je posao policije.

1104
01:29:14,766 --> 01:29:16,476
Ne moraš se miješati.

1105
01:29:18,978 --> 01:29:19,812
Znaš…

1106
01:29:21,105 --> 01:29:23,316
Djevojčica koju sam spasio…

1107
01:29:26,444 --> 01:29:28,613
Još se previše boji da napusti kuću.

1108
01:29:32,283 --> 01:29:33,284
Ima deset godina.

1109
01:29:34,702 --> 01:29:35,620
Samo deset.

1110
01:29:38,956 --> 01:29:42,460
Ali to ju je toliko povrijedilo
da se izolirala od svih.

1111
01:29:44,379 --> 01:29:46,172
Znaš li što sam danas saznao?

1112
01:29:48,966 --> 01:29:51,761
Da je taj zli gad naudio
još jednom djetetu.

1113
01:29:56,724 --> 01:29:57,975
Policija? Da, znam.

1114
01:29:58,893 --> 01:30:02,980
Siguran sam da se svi trude.
I ja želim dati sve od sebe.

1115
01:30:07,443 --> 01:30:08,361
Bez kajanja.

1116
01:30:11,989 --> 01:30:14,659
Želim dati sve od sebe
da se poslije ne kajem.

1117
01:30:20,540 --> 01:30:22,250
Molim te, pusti me.

1118
01:30:24,127 --> 01:30:25,962
Ako odem, uhvatit ću tog gada.

1119
01:30:28,214 --> 01:30:31,300
Možda baš sada
10-godišnja djevojčica drhti od straha

1120
01:30:32,343 --> 01:30:34,429
i čeka da je spasim, tata.

1121
01:30:37,265 --> 01:30:38,433
Ne mogu si pomoći.

1122
01:30:40,435 --> 01:30:42,770
Znam za to, kako da ništa ne učinim?

1123
01:30:50,736 --> 01:30:53,030
Neću stradati, ne brini se.

1124
01:30:57,660 --> 01:30:59,287
Znam da ovoga puta to mogu.

1125
01:31:02,206 --> 01:31:03,207
Poželi mi sreću.

1126
01:31:08,296 --> 01:31:09,380
Vidimo se poslije.

1127
01:31:12,091 --> 01:31:13,092
-Idemo.
-Dobro.

1128
01:31:19,265 --> 01:31:20,391
Čuvaj se.

1129
01:31:21,809 --> 01:31:22,643
Hoću!

1130
01:32:11,692 --> 01:32:12,652
Spreman.

1131
01:32:16,030 --> 01:32:16,864
GLASOVNI POZIV

1132
01:32:19,992 --> 01:32:20,868
Grupni poziv.

1133
01:32:21,661 --> 01:32:25,289
Odmah mi recite ako se nešto dogodi
i ne miješajte se. Jasno?

1134
01:32:26,290 --> 01:32:27,124
Idemo.

1135
01:32:36,842 --> 01:32:39,470
-Glista, počni odavde i idi ravno.
-Dobro.

1136
01:32:43,808 --> 01:32:44,767
Ima li koga?

1137
01:32:45,685 --> 01:32:46,978
Onuda. Ja ću ovuda.

1138
01:32:47,061 --> 01:32:48,271
-Čuvaj se.
-Naravno.

1139
01:32:52,817 --> 01:32:54,110
-Zdravo.
-Zdravo.

1140
01:32:54,193 --> 01:32:57,280
Je li ovaj čovjek odsjeo ovdje?

1141
01:32:57,363 --> 01:32:59,031
Ne, nisam ga vidjela.

1142
01:32:59,115 --> 01:33:00,783
Jeste li ga vidjeli?

1143
01:33:01,492 --> 01:33:02,493
Nisam.

1144
01:33:02,577 --> 01:33:04,412
Jeste li ga vidjeli?

1145
01:33:04,495 --> 01:33:05,830
Ne, nisam.

1146
01:33:05,913 --> 01:33:07,373
Pogledajte bolje.

1147
01:33:07,456 --> 01:33:08,541
Zbilja ne znam.

1148
01:33:09,041 --> 01:33:09,875
Hvala.

1149
01:33:09,959 --> 01:33:11,043
Nije ovdje.

1150
01:33:11,127 --> 01:33:12,962
Oprostite na smetnji. Hvala.

1151
01:33:14,505 --> 01:33:17,216
Ljudi. Ja sam ispred motela Daewon.

1152
01:33:17,300 --> 01:33:19,760
Na kraju je uličice u kojoj smo započeli.

1153
01:33:19,844 --> 01:33:23,472
Vidim posude od kineske hrane.
Unutra je hrpa muških cipela.

1154
01:33:23,556 --> 01:33:25,182
-Dođite vidjeti.
-Dobro.

1155
01:33:28,519 --> 01:33:29,520
Dođite.

1156
01:33:32,607 --> 01:33:33,691
-Pogledajte.
-Gdje?

1157
01:33:43,367 --> 01:33:46,454
Hej, zaboravio si
da sam ti spasio život u zatvoru?

1158
01:33:47,038 --> 01:33:48,539
Ne opet to sranje.

1159
01:33:49,123 --> 01:33:50,916
Vrijeme je da to zaboraviš.

1160
01:33:52,168 --> 01:33:53,002
Ki-jung.

1161
01:33:53,586 --> 01:33:54,920
Otvorimo prozor.

1162
01:33:59,550 --> 01:34:02,303
Sad ja preuzimam. Čekajte me u automobilu.

1163
01:34:02,803 --> 01:34:03,638
Budi oprezan.

1164
01:34:04,347 --> 01:34:05,723
-Zovi nas.
-Vidimo se.

1165
01:34:05,806 --> 01:34:06,641
Vidimo se.

1166
01:34:14,523 --> 01:34:15,733
U redu.

1167
01:34:26,619 --> 01:34:28,788
Kang Ki-jung, kurvin sine, izlazi!

1168
01:34:32,458 --> 01:34:33,459
Što se događa?

1169
01:34:34,293 --> 01:34:36,379
Opasno je. Vratite se. Oprostite.

1170
01:34:36,879 --> 01:34:37,713
Dobro.

1171
01:34:42,468 --> 01:34:44,762
Gdje si, kurvin sine?

1172
01:34:46,597 --> 01:34:48,849
Razbit ću ti glavu, jebeni seronjo.

1173
01:34:50,851 --> 01:34:53,270
Pogledajte ovog kurvinog sina.

1174
01:35:05,991 --> 01:35:08,285
-Jebeni gade.
-Jebeni seronjo!

1175
01:35:09,495 --> 01:35:11,997
Ovo je gochujang! Oči me peku!

1176
01:35:12,081 --> 01:35:12,915
Jebemu.

1177
01:35:15,543 --> 01:35:17,044
Želiš li umrijeti?

1178
01:35:27,346 --> 01:35:28,347
Moja ruka!

1179
01:35:31,058 --> 01:35:32,518
Hej, šupčino. Dođi!

1180
01:35:42,027 --> 01:35:44,155
Hej, jebeno govno!

1181
01:35:50,494 --> 01:35:51,328
Što?

1182
01:35:52,121 --> 01:35:53,289
Naivčino.

1183
01:35:53,372 --> 01:35:54,206
Koji vrag?

1184
01:36:04,967 --> 01:36:05,801
Vlaga!

1185
01:36:05,885 --> 01:36:06,969
Pratit ću ga.

1186
01:36:14,059 --> 01:36:15,186
Kurvin sine!

1187
01:36:25,654 --> 01:36:27,656
Zaustavite ga! Ne dajte mu da uđe.

1188
01:36:37,166 --> 01:36:38,000
Kujin…

1189
01:36:46,675 --> 01:36:47,593
Peče!

1190
01:37:01,315 --> 01:37:02,983
Gade!

1191
01:37:04,735 --> 01:37:06,821
Jebi se, seronjo!

1192
01:37:08,405 --> 01:37:09,573
Odjebi, kurvin…

1193
01:37:14,328 --> 01:37:15,746
Vlaga, kuda?

1194
01:37:15,830 --> 01:37:16,831
Idi desno.

1195
01:37:17,790 --> 01:37:18,624
Dobro.

1196
01:37:21,502 --> 01:37:22,419
Sad lijevo.

1197
01:37:24,171 --> 01:37:25,256
Sada skreni desno.

1198
01:37:31,554 --> 01:37:34,181
-Gleda u dron.
-Možda je cijelo vrijeme znao.

1199
01:37:35,474 --> 01:37:36,392
Dovraga!

1200
01:37:42,898 --> 01:37:43,899
Prestrašio si me.

1201
01:39:00,142 --> 01:39:01,352
Gotov si.

1202
01:39:18,994 --> 01:39:20,037
Dođi samo.

1203
01:39:21,830 --> 01:39:23,540
Izađi, gade.

1204
01:40:14,675 --> 01:40:16,385
Hej, učini nešto.

1205
01:40:32,860 --> 01:40:33,902
Bravo!

1206
01:42:24,429 --> 01:42:26,598
Imate pravo na šutnju.

1207
01:42:27,641 --> 01:42:29,059
Sve što kažete

1208
01:42:30,227 --> 01:42:32,688
može se iskoristiti protiv vas na sudu.

1209
01:42:34,314 --> 01:42:35,899
ŠUTNJA, PROTIV, ODVJETNIK

1210
01:42:36,483 --> 01:42:38,610
I imate pravo na odvjetnika.

1211
01:42:54,877 --> 01:42:56,920
„Uručujem vam ovu nagradu

1212
01:42:57,004 --> 01:43:01,383
za izvanrednu uslugu
i doprinose stvaranju boljega društva.

1213
01:43:01,466 --> 01:43:06,346
Predsjednik Republike Koreje,
15. siječnja 2024.”

1214
01:43:06,930 --> 01:43:08,015
Izvolite.

1215
01:43:08,599 --> 01:43:09,433
Hvala.

1216
01:43:17,816 --> 01:43:19,234
Spasili ste živote.

1217
01:43:20,110 --> 01:43:21,361
Puno vam hvala.

1218
01:43:22,613 --> 01:43:23,614
Hvala vama.

1219
01:43:24,239 --> 01:43:28,118
Predsjednik će se sada fotografirati
s nagrađenima.

1220
01:43:46,845 --> 01:43:47,679
Samo trenutak.

1221
01:43:49,598 --> 01:43:50,432
Min-ju.

1222
01:43:52,017 --> 01:43:52,851
Min-ju.

1223
01:43:55,062 --> 01:43:55,979
Hvala.

1224
01:43:56,772 --> 01:43:57,606
Jesi li dobro?

1225
01:43:57,689 --> 01:43:59,942
Da, sada sam dobro.

1226
01:44:00,859 --> 01:44:02,236
To mi je drago čuti.

1227
01:44:03,403 --> 01:44:04,279
Hvala.

1228
01:44:13,163 --> 01:44:14,122
Hvala i tebi.

1229
01:44:30,555 --> 01:44:31,723
UREĐAJ OŠTEĆEN

1230
01:44:36,478 --> 01:44:39,064
LEE JUNG-DO
SLUŽBENIK ZA BORILAČKE VJEŠTINE

1231
01:44:56,873 --> 01:45:01,336
CRNI POJASEVI U SLUŽBI

1232
01:47:06,253 --> 01:47:11,258
Prijevod titlova: Marko Mravunac



