1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:17,541 --> 00:01:20,500
{\an8}துபாய்
யுஏஇ

4
00:01:41,833 --> 00:01:42,666
கடவுளே.

5
00:01:45,583 --> 00:01:47,166
கிரவுன் அங்கருக்கான்.
அவனுக்கு தெரியும்.

6
00:01:49,625 --> 00:01:50,958
வெளியே போ. இப்போவே.

7
00:01:51,041 --> 00:01:51,875
போ.

8
00:01:55,125 --> 00:01:55,958
வெளியே போக சொன்னேன்.

9
00:01:56,708 --> 00:01:57,708
அது முடியாது, சார்.

10
00:01:57,791 --> 00:01:59,833
நான் சொல்றதைக் கேளு. நீ ஆபத்துல இருக்க.

11
00:02:05,125 --> 00:02:06,375
{\an8}டமாக்

12
00:02:28,416 --> 00:02:29,416
தயக்கம் இல்லாம.

13
00:02:53,708 --> 00:02:54,541
க்ளியர்.

14
00:03:03,875 --> 00:03:04,875
அடச்சே.

15
00:03:06,583 --> 00:03:09,208
கிரவுன் மேல வந்துட்டு இருக்கான்.
உனக்கு அதிக நேரம் இல்ல.

16
00:03:22,958 --> 00:03:23,791
விட்டேக்கர்!

17
00:03:31,375 --> 00:03:32,375
வா.

18
00:03:32,458 --> 00:03:33,666
தயாரா இரு

19
00:03:38,958 --> 00:03:40,000
ஃபைல்கள் பதிவிறக்கம் ஆகின்றன

20
00:03:40,083 --> 00:03:41,125
கிடைச்சிருச்சு!

21
00:04:01,666 --> 00:04:02,500
அவன் கவனிச்சிட்டு இருக்கானா?

22
00:04:03,958 --> 00:04:05,208
அடக் கடவுளே.

23
00:04:05,291 --> 00:04:06,208
சாரி, நைஜல்.

24
00:04:11,666 --> 00:04:14,958
இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது

25
00:04:15,583 --> 00:04:20,416
டாம் கிளான்ஸி'ஸ் ஜாக் ரயன்: கோஸ்ட் வார்

26
00:04:30,333 --> 00:04:33,291
{\an8}நியூயார்க் நகரம்

27
00:05:26,416 --> 00:05:27,416
ஹே.

28
00:05:30,583 --> 00:05:31,625
சாரி. கொஞ்சம் வழி விடுங்க.

29
00:06:09,791 --> 00:06:11,083
விளையாடறீங்களா?

30
00:06:12,500 --> 00:06:14,250
நீ புக்ஸ்டோரதான்
தேர்ந்தெடுப்பன்னு தெரியும்.

31
00:06:14,333 --> 00:06:16,583
- அப்புறம் ரெஸ்டாரன்ட். நீங்க அத பாத்தீங்க.
- ஆமா.

32
00:06:17,291 --> 00:06:20,000
நீங்க சிஐஏ-வோட டெப்யூட்டி டைரக்டர்.
உங்களால ஃபோன் பண்ண முடியாதா?

33
00:06:20,083 --> 00:06:22,083
- அதுல சுவாரஸ்யம் இருக்குமா?
- எனக்கு காபி வாங்கித் தரணும்.

34
00:06:22,166 --> 00:06:23,208
வாங்கித் தந்துட்டாப் போச்சு.

35
00:06:25,250 --> 00:06:26,208
உன்னைப் பாக்குறதுல சந்தோஷம்.

36
00:06:26,291 --> 00:06:28,666
ஆமா. உங்களைப் பாக்குறதுல
எனக்கும் சந்தோஷம் தான்.

37
00:06:38,791 --> 00:06:41,000
நான் கடத்தப்பட்டுட்டேன்னு
ஆபீஸுக்கு தகவல் சொல்றேன்.

38
00:06:42,500 --> 00:06:43,333
நன்றி.

39
00:06:44,041 --> 00:06:45,333
உன் ஃபிளைட் எத்தனை மணிக்கு?

40
00:06:46,208 --> 00:06:47,208
இன்னும் நாலு மணிநேரத்துல.

41
00:06:48,625 --> 00:06:50,375
ஆக, இதுதான் வால் ஸ்ட்ரீட்.

42
00:06:51,291 --> 00:06:52,916
முறையா சொல்லப்போனா, இது பிராடுவே, ஆனா...

43
00:06:53,916 --> 00:06:55,125
இதுல எது உன் பில்டிங்?

44
00:06:56,291 --> 00:06:57,291
அந்த உயரமான ஒண்ணு தான்.

45
00:06:58,083 --> 00:07:01,208
இங்கதான் நீங்க என் புது வேலை எனக்குப்
பிடிச்சிருக்கான்னு கேப்பீங்க, சரிதானே?

46
00:07:01,291 --> 00:07:02,125
சரி, உனக்கு பிடிச்சிருக்கா?

47
00:07:02,708 --> 00:07:06,708
சிஐஏ-வை விட்டு சாதாரண வேலைக்கு போயிட்ட.
நான் சும்மா உன்னை பாக்கலாம்னு வந்தேன்.

48
00:07:06,791 --> 00:07:08,875
ஆமா. உங்களுக்கு உங்க
புது வேலை பிடிச்சிருக்கா?

49
00:07:08,958 --> 00:07:10,166
ரொம்ப கேவலமா இருக்கு.

50
00:07:10,250 --> 00:07:11,875
பாத்தீங்களா? ரெண்டு பேருக்குமே
ஒரே எண்ணம்தான்.

51
00:07:14,041 --> 00:07:16,916
அந்த வேலையைத் தொடர்ந்து பண்ணிகிட்டே,
என்னால சாதாரண வாழ்க்கையை வாழ முடியல.

52
00:07:17,000 --> 00:07:19,208
சாதாரண வாழ்க்கை,
அதைத் தேடித்தான் நீ போனியா?

53
00:07:19,875 --> 00:07:22,000
விடுங்க. நீங்களே தான்,
"சாதாரணம்"னு சொன்னீங்க.

54
00:07:22,500 --> 00:07:23,625
கருப்பு வெள்ளை மாதிரி.

55
00:07:23,708 --> 00:07:26,458
இந்த மாதிரி குழப்பமான விஷயங்கள்
எனக்குச் சரிப்பட்டு வருமானு தெரியல.

56
00:07:28,375 --> 00:07:29,375
சரி, நீ அவளைப் பாத்தியா?

57
00:07:30,375 --> 00:07:32,666
இல்ல. கிறிஸ்துமஸுக்கு அப்புறம் பாக்கல.

58
00:07:33,416 --> 00:07:35,166
சரி. எனக்கு வருத்தமா இருக்கு.

59
00:07:35,250 --> 00:07:36,500
இல்ல, வருத்தப்படாதீங்க.

60
00:07:37,500 --> 00:07:40,791
நாங்க ரொம்ப முயற்சி பண்ணோம், சரியா?
அதுக்கு மேல வேற என்ன பண்ண முடியும்.

61
00:07:40,875 --> 00:07:42,541
கேத்தி அவ என்ன பண்ணணுமோ
அதைத்தான் பண்ணுறா.

62
00:07:43,666 --> 00:07:44,541
அப்புறம் நீ?

63
00:07:45,041 --> 00:07:46,041
நானா?

64
00:07:47,083 --> 00:07:49,958
பாருங்க, நான் ஏஜென்சியை விட்டு வெளில
வந்து ரொம்ப நாள் ஆகல, அதனால எப்படி

65
00:07:50,041 --> 00:07:51,541
தூண்டில் போடுவாங்கனு இன்னும் மறக்கல.

66
00:07:51,625 --> 00:07:52,916
தூண்டிலா? இங்க எந்த தூண்டிலும் இல்ல.

67
00:07:53,541 --> 00:07:55,625
நீயே தான் சொன்ன.
முயற்சி பண்ணிப் பாத்தோம்னு.

68
00:07:56,375 --> 00:07:58,208
ஆமா. அப்புறம் இது? இதெல்லாம்?

69
00:07:59,750 --> 00:08:01,500
இதெல்லாம் உனக்கு எப்பவுமே
திருப்தியை தராது.

70
00:08:01,583 --> 00:08:04,833
பேச்சு நல்லாத்தான் இருக்கு. அது
என்னவா இருந்தாலும், நான் செய்ய போறதில்ல.

71
00:08:04,916 --> 00:08:08,333
பாரு, உன்னை திரும்ப வேலைக்கு வரச் சொல்லல.
நீ ஒரு ஆளை சந்திக்கணும், அவ்ளோதான்.

72
00:08:09,125 --> 00:08:09,958
மாட்டேன்.

73
00:08:10,041 --> 00:08:13,125
ஜாக், நீ துபாய்க்குத்தான் போற. அவனும்
துபாய்ல இருக்கான். உன்னை வந்து பாப்பான்.

74
00:08:13,208 --> 00:08:14,833
- ஒரு பொருளை வாங்கணும்.
- வாங்க மட்டும் தான் செய்யணும்.

75
00:08:14,916 --> 00:08:17,041
- ஆமா.
- சரி. எதை வாங்கணும்?

76
00:08:17,125 --> 00:08:18,875
தகவல். கண்காணிப்பு.

77
00:08:18,958 --> 00:08:20,208
சரி, இதுல எதுன்னு சொல்லுங்க.

78
00:08:20,291 --> 00:08:22,958
- ஐயோ, ஜாக். அவன் ஒரு நண்பன்.
- அவனும் உங்களுக்காக இதையே செய்வானா?

79
00:08:23,041 --> 00:08:26,125
இல்ல. ஆமா, எனக்குத் தெரிஞ்சதுலயே
இந்த நைஜல் தான் ரொம்பப் பதட்டமான ஒற்றன்.

80
00:08:26,208 --> 00:08:28,208
- ஆனா நான் அவனை விட நல்லவன்.
- நீங்க எப்பவுமே அப்படித்தான்.

81
00:08:30,416 --> 00:08:31,250
சரி, அது என்ன?

82
00:08:33,041 --> 00:08:34,041
இது ஒரு சுத்திகரிப்பு வேலை.

83
00:08:34,791 --> 00:08:37,875
இது எம்.ஐ.6 கூடச் சேர்ந்து பண்ண
ஒரு பழைய ஆபரேஷன்.

84
00:08:38,916 --> 00:08:39,916
எம்.ஐ.6-ஆ?

85
00:08:40,916 --> 00:08:42,791
கடவுளே. அவங்கள்ல இல்ல நம்மள்ல
ஒருத்தரை வேவு பாக்குறீங்களா?

86
00:08:42,875 --> 00:08:44,041
ரெண்டுமே தான்.

87
00:08:44,125 --> 00:08:45,541
சரி, இது நல்லா படல.

88
00:08:45,625 --> 00:08:49,708
அடச்சே. இதுக்கும் எனக்கும் சம்பந்தமே
வேணாம்னு சொல்றவன் இவ்வளவு கேள்வி கேக்குற.

89
00:08:49,791 --> 00:08:53,583
தனியார் நிறுவனத்துல இருந்து, உங்க வேலையைப்
பண்ணி மாட்டினா, என்ன நடக்கும்னு தெரியும்.

90
00:08:53,666 --> 00:08:55,041
யாருக்கும் தெரியாது.

91
00:08:55,125 --> 00:08:55,958
- நிஜமாவா?
- ஆமா.

92
00:08:56,041 --> 00:08:57,250
ரொம்ப நம்பிக்கையா இருக்கீங்க போல.

93
00:08:57,333 --> 00:09:00,166
என்ன, உன்னை அங்கத்
தனியா அனுப்பிடுவேன்னு நினைச்சியா?

94
00:09:00,250 --> 00:09:01,291
எனக்கு உதவ ஆள் அனுப்புறீங்களா?

95
00:09:02,916 --> 00:09:04,750
அடேங்கப்பா. யாரு வந்திருக்கா பாரேன்.

96
00:09:06,541 --> 00:09:09,208
- அப்போ என்னைக் கொல்ல முயற்சி பண்றீங்க.
- நான் அதைப் பெருசா எடுத்துக்கல.

97
00:09:09,291 --> 00:09:12,791
இப்போ ஏஜென்சியில இந்த மாதிரி
ஆளுங்களைத்தான் வேலைக்கு எடுக்குறீங்களா?

98
00:09:12,875 --> 00:09:15,250
- உன் இடத்தை நிரப்ப முயலுறேன், நண்பா.
- கான்ட்ராக்ட் அடிப்படையில.

99
00:09:15,333 --> 00:09:16,250
அவுச்.

100
00:09:16,916 --> 00:09:18,666
ஆனா நமக்கு டுப்ரோவ்னிக்
நினைவுகள் இருக்கும்ல, மைக்?

101
00:09:20,791 --> 00:09:22,250
- வேலை முடிஞ்சதும் ஃபோன் பண்ணுங்க.
- கண்டிப்பா.

102
00:09:22,333 --> 00:09:23,416
நீங்க எங்க போறீங்க?

103
00:09:24,500 --> 00:09:25,458
மீண்டும் வருக.

104
00:09:25,541 --> 00:09:27,208
நான் இதைச் செய்ய மாட்டேன்னு சொன்னேன்.

105
00:09:27,291 --> 00:09:28,416
அப்படிப் பண்ணாதீங்க.

106
00:09:29,000 --> 00:09:30,291
நீங்க இதை விட நல்லவர்.

107
00:09:30,375 --> 00:09:31,375
அவர் கெட்டிக்காரர்ல?

108
00:09:33,125 --> 00:09:34,666
- தரம் உயர்த்தியாச்சு.
- என்கிட்ட டிக்கெட் இருக்கு.

109
00:09:34,750 --> 00:09:36,541
ஃபர்ஸ்ட் கிளாஸ், நண்பா. ரெண்டு
பேருக்கும் அப்கிரேட் பண்ணிட்டேன்.

110
00:09:36,625 --> 00:09:37,916
நீங்க நிஜமாவே மாறவே மாட்டீங்க.

111
00:09:38,666 --> 00:09:40,041
இது ஒரு வியாதி மாதிரி.

112
00:09:40,708 --> 00:09:41,791
ஹே, நீ பேக் செக்-இன் பண்றியா?

113
00:09:43,166 --> 00:09:44,916
ஆமா. சின்னப் பயணம் தான்.

114
00:09:45,000 --> 00:09:47,458
இதை என் கேரி-ஆன் பேக்லயே
வச்சுப்பேன். நமக்கு பிரச்சனை இல்ல.

115
00:10:02,708 --> 00:10:03,708
ஹே.

116
00:10:04,208 --> 00:10:06,083
இதை இறக்கட்டுமா? எனக்கு
ஃபிளைட்னாலே பதட்டமா இருக்கும்.

117
00:10:06,166 --> 00:10:07,041
அப்படியா?

118
00:10:07,125 --> 00:10:08,125
அடக் கடவுளே.

119
00:10:08,708 --> 00:10:09,666
அவர் உங்களை கூப்பிடுவான்னு தெரியும்.

120
00:10:11,375 --> 00:10:14,375
- கிரீர் நீ யாரையோ சந்திக்க போறதா சொன்னாரு.
- இல்ல. நான் யாரையும் சந்திக்கல.

121
00:10:14,458 --> 00:10:16,458
இது சந்திக்கிற விஷயமா மட்டும்
இருக்காதுன்னு நமக்கே தெரியும்.

122
00:10:16,541 --> 00:10:19,666
இது ஒரு பெரிய விஷயம் இல்லைன்னு சொன்னாரு.
சரியா? அந்த ஆளே உன்னைத் தேடி வருவாரு.

123
00:10:19,750 --> 00:10:21,083
வருவாரா? ஏன்னா நாம ஃபிளைட்ல இருக்கோம்.

124
00:10:21,166 --> 00:10:24,291
முதல்ல நாம அவர்கிட்ட போகணும். சரி.
ஆனா அவரே உன்னைத் தேடி வருவாரு. புரியுதுல.

125
00:10:24,375 --> 00:10:25,458
இல்ல, எனக்குப் புரியல.

126
00:10:25,541 --> 00:10:27,250
உண்மையில, நீங்களே இதைச் செய்யலாமே?

127
00:10:27,333 --> 00:10:29,916
- யாரும் பின்தொடரலன்னு உறுதி பண்ணணும்.
- எதுக்காக என்னை பின்தொடரணும்?

128
00:10:30,000 --> 00:10:31,916
ஏன்னா இது ஒருத்தரை
சந்திக்கிற விஷயமா மட்டும் இருக்காது.

129
00:10:32,000 --> 00:10:33,583
தெரியும், அதத்தான் நானும் சொன்னேன்.

130
00:10:34,958 --> 00:10:35,958
அது நல்லா இருக்கு.

131
00:10:37,375 --> 00:10:39,916
எமிராட்டி இன்டெலிஜென்ஸ் உன் பழைய
ஹெட்ஜ்-ஃபண்ட் கதையை நம்புவாங்களா என்ன?

132
00:10:40,000 --> 00:10:41,500
இது பொய் இல்ல. இது நிஜ வாழ்க்கை.

133
00:10:41,583 --> 00:10:44,625
- ரிஸ்க் மேனேஜ்மென்ட்டோட சீனியர் விபி...
- பேசிட்டே இரு, எனக்கு தூக்கம் வந்துடும்.

134
00:10:44,708 --> 00:10:46,041
ஹாய், உங்களுக்கு ஷாம்பெயின் தரட்டுமா?

135
00:10:47,500 --> 00:10:48,500
என்னது இது, ஒரு தேவதையா?

136
00:10:49,791 --> 00:10:51,166
முதல் முறை ஃபர்ஸ்ட் கிளாஸ்ல வர்றேன்.

137
00:10:51,250 --> 00:10:52,583
அவ கண்டிப்பா இத யோசிச்சிருக்க மாட்டா.

138
00:10:53,666 --> 00:10:55,500
- நன்றி.
- அது வேற ஒருத்தருக்கு.

139
00:10:56,916 --> 00:10:59,458
- அட, என்ன?
- வழக்கமா அவங்க ரெண்டு தர மாட்டாங்க.

140
00:11:00,500 --> 00:11:01,583
ஒருத்தருக்கு ஒண்ணு தான்.

141
00:11:01,666 --> 00:11:02,583
ஒருத்தருக்கு ஒண்ணு.

142
00:11:03,125 --> 00:11:04,125
சியர்ஸ்.

143
00:11:21,625 --> 00:11:23,750
ஜகார்த்தா வர்த்தகச் சந்தை திரும்ப
வந்ததோட மட்டும் இல்லாம,

144
00:11:23,833 --> 00:11:25,208
எப்போதையும் விட ரொம்ப வலிமையா இருக்கு.

145
00:11:26,166 --> 00:11:28,333
டாக்டர் ரயன்,
ஏதாவது சொல்ல விரும்புறீங்களா?

146
00:11:29,416 --> 00:11:30,416
ஜாக்?

147
00:11:33,125 --> 00:11:34,125
இல்ல.

148
00:11:34,791 --> 00:11:37,833
இங்க இருக்குற நேர்மறையான எண்ணத்தைக்
குறைக்கிறவனா நான் இருக்க விரும்பல.

149
00:11:38,333 --> 00:11:39,583
இந்த தற்போதைய ஆட்சி முறை கண்டிப்பா

150
00:11:39,666 --> 00:11:42,125
சந்தையை மேம்படுத்தியிருக்குன்றத நாம
ஏத்துப்போம்னு நினைக்கிறேன்.

151
00:11:43,041 --> 00:11:44,916
நிச்சயமா.

152
00:11:46,583 --> 00:11:49,916
நாம நமக்கே கேட்டுக்க வேண்டிய
கேள்வி என்னன்னா, "ஏன்?"

153
00:11:50,666 --> 00:11:54,708
ஏன்னா இந்தத் தற்போதைய ஆட்சி முறை பழைய
உலகத் தரங்களை மீண்டும் கொண்டு வந்திருக்கு.

154
00:11:55,500 --> 00:11:57,958
இப்போதெல்லாம், நிதி ரீதியான
பாதிப்புகளைக் கவனிக்கிறதுக்காக,

155
00:11:58,041 --> 00:12:00,250
சில விஷயங்களோட
அரசியல் ரீதியான பாதிப்புகளைக்

156
00:12:00,333 --> 00:12:02,625
கண்டுக்காம விடுறது ரொம்பச் சுலபமாயிடுச்சு.

157
00:12:06,083 --> 00:12:07,208
நான் என்ன சொல்ல வரேன்னா,

158
00:12:08,000 --> 00:12:09,916
என்னோட தனிப்பட்ட அனுபவத்துல,

159
00:12:10,000 --> 00:12:13,666
கடந்த காலத்தைத் திரும்பக் கொண்டு வர
நினைக்கிற மனநிலையானது,

160
00:12:14,416 --> 00:12:17,666
அவங்களோட சேர்ந்து நிறைய நிலையற்ற
தன்மையையும் கூட்டிட்டு வரும்.

161
00:12:21,000 --> 00:12:23,583
- அது நல்லா போச்சுன்னு நினைச்சேன்.
- ரொம்ப கனிவா நடக்குறன்னு தோணுது.

162
00:12:23,666 --> 00:12:25,166
உன் வேலையைப் பத்தி நீ கவலைப்படுற.

163
00:12:25,250 --> 00:12:27,791
கவலைப்படணும், ஏன்னா நேர்மையா இருக்குறது
சரியான கொள்கை இல்லைன்னு தெரியுது.

164
00:12:27,875 --> 00:12:29,166
உலகளாவிய நிகழ்வுகள்
இக்கட்டான நிலையில்

165
00:12:29,250 --> 00:12:31,250
இல்லாதப்போ, இது
விசித்திரமாத்தான் இருக்கும்.

166
00:12:31,333 --> 00:12:33,166
ஒரு நிமிஷம் இரு.
மன்னிச்சுடு, அது ஸ்பை ஜோக்கா?

167
00:12:33,250 --> 00:12:34,625
- ஆமா.
- நீ ரொம்ப நேரம் எடுத்துக்கிட்ட.

168
00:12:34,708 --> 00:12:35,583
உனக்குத் தெரியும்ல.

169
00:12:35,666 --> 00:12:38,750
அணு ஆயுத அச்சுறுத்தலை நேர்ல சந்திக்கிற
வரைக்கும் அதைக் குறை சொல்லாத.

170
00:12:38,833 --> 00:12:39,833
அது ஒரு பிரபலமான விஷயம்.

171
00:12:41,416 --> 00:12:45,375
இன்னைக்கு ராத்திரி ஷிரோ-ல நம்ம டீமுக்காக
எஸ்.எல்.ஜே. ரிசர்வேஷன் பண்ணிருக்காங்க போல.

172
00:12:46,208 --> 00:12:47,166
ஷிரோ-ன்னா என்ன?

173
00:12:47,250 --> 00:12:50,833
ஆவணப் படங்கள் எடுக்கிற அளவுக்கு
ஒரு பெரிய மேல்தட்டு உணவகம் அது.

174
00:12:50,916 --> 00:12:51,791
- நிஜமாவா?
- ஆமா.

175
00:12:51,875 --> 00:12:52,708
அடக் கடவுளே.

176
00:12:53,291 --> 00:12:54,208
என்னால...

177
00:12:55,625 --> 00:12:57,541
என்னால இன்னைக்கு வர முடியும்னு தோணல.

178
00:12:58,291 --> 00:13:01,208
- நான் வழக்கமா புகார் சொல்றவன் இல்ல.
- "ஜெட் லேக்" காரணத்தைச் சொல்லப் போறியா?

179
00:13:01,291 --> 00:13:02,458
உன்கிட்டயா? ஒருபோதும் இல்ல.

180
00:13:02,541 --> 00:13:04,583
உன்கிட்ட "உலகளாவிய அச்சுறுத்தல்"
காரணத்தை சொல்வேன்.

181
00:13:06,541 --> 00:13:07,833
நாளைக்கு சந்திக்கலாம்.

182
00:13:07,916 --> 00:13:08,916
அப்படித்தான் நினைக்கிறேன்.

183
00:13:12,666 --> 00:13:15,458
- போய் ஒருத்தரைச் சந்திப்போம்.
- இல்ல. இது சந்திக்கிற விஷயம் கிடையாது.

184
00:13:15,541 --> 00:13:16,625
நாம அதப் பத்தி பேசிட்டோம்.

185
00:13:17,708 --> 00:13:19,583
இதப் பத்தித்தான்
நானும் சொல்லிட்டு இருந்தேன்.

186
00:13:35,416 --> 00:13:37,375
சரி, நான் எதை வாங்கப்போறேன்?

187
00:13:37,458 --> 00:13:39,125
- எனக்குத் தெரியாது.
- என்னது?

188
00:13:39,875 --> 00:13:42,166
உண்மையாவே நீங்க
இங்க என்னதான் பண்ணிட்டு இருக்கீங்க?

189
00:13:42,750 --> 00:13:45,833
எமிராட்டி இன்டெலிஜென்ஸ் என்னை
பின்தொடரலைன்னு நமக்கு தெரியும்.

190
00:13:45,916 --> 00:13:48,833
எல்லாம் சரியா நடக்குதான்னு பாத்துக்க
மட்டும் தான் கிரீர் சொன்னாரு.

191
00:13:48,916 --> 00:13:50,458
அது ஏன் என் பதட்டத்தை அதிகரிக்குது?

192
00:13:50,541 --> 00:13:53,333
இங்க பாரு, நீ கிரீருக்காக ஒரு
உதவி பண்ற, அவரு எனக்காக ஒண்ணு பண்றாரு.

193
00:13:53,416 --> 00:13:54,416
அது எப்படி?

194
00:13:56,000 --> 00:13:57,083
எனக்குப் பணம் தேவைப்படுது.

195
00:13:57,583 --> 00:13:59,666
எல்லா கடற்கரையோரமும்
உங்களுக்குன்னு ஒரு வீடு இருக்கே?

196
00:14:00,458 --> 00:14:03,333
ஒரு ஆயுத வியாபாரியை பார்ட்டிக்கு
கூட்டிட்டு வந்து அவனை இரையாப் பயன்படுத்த

197
00:14:03,416 --> 00:14:04,791
- சொன்னது ஞாபகம் இருக்கா?
- இருக்கலாம்.

198
00:14:04,875 --> 00:14:06,250
- அது வெளில தெரிஞ்சிருச்சு.
- ஆமா.

199
00:14:07,125 --> 00:14:09,166
சரி. நான் உன்னை இங்கேயே
விட்டுட்டுப் போறேன், நண்பா.

200
00:14:09,250 --> 00:14:10,833
வாவ். டின்னரோட ஒரு டிராமாவும் நடக்குது.

201
00:14:10,916 --> 00:14:12,333
சும்மா ஒருத்தரை சந்திக்க
போறதா நினைக்கிறியா?

202
00:14:13,500 --> 00:14:15,541
- சரி, வேலை முடிஞ்சதும் உங்களை எப்படி...
- என்னை மன்னிச்சுடு.

203
00:14:15,625 --> 00:14:16,583
அடக் கடவுளே.

204
00:14:18,041 --> 00:14:19,041
இயர்பீஸ்.

205
00:14:47,416 --> 00:14:48,708
கடவுளே, நான் இத
ரொம்ப மிஸ் பண்ணேன்.

206
00:14:49,458 --> 00:14:50,458
எதை மிஸ் பண்ணே?

207
00:14:50,541 --> 00:14:51,541
இதைத்தான்.

208
00:14:52,250 --> 00:14:53,875
களத்துல இறங்கி வேலை பாக்குறது,
டீமோட இருக்குறது.

209
00:14:53,958 --> 00:14:56,541
என்னை நேரடியா பாக்காதே.

210
00:14:57,125 --> 00:14:58,541
அது ஈஸியா காட்டி குடுத்துடும்.

211
00:14:58,625 --> 00:15:00,916
உன் இயர்பீஸைத் தொட்டாலும் ஒண்ணுதான்.

212
00:15:01,791 --> 00:15:02,791
சாரி.

213
00:15:18,541 --> 00:15:19,541
நன்றி.

214
00:15:26,000 --> 00:15:28,416
- நம்ம ஆளைக் கண்டுபிடிச்சுட்டோம் போல.
- புடிச்சாச்சு.

215
00:15:31,750 --> 00:15:32,750
ஹாய்.

216
00:15:33,833 --> 00:15:34,833
நன்றி.

217
00:15:58,083 --> 00:15:59,500
- நடந்துட்டே இரு.
- சரி.

218
00:15:59,583 --> 00:16:01,083
எங்க போற, தம்பி?

219
00:16:03,166 --> 00:16:05,333
நீ யாரு? இங்க என்ன பண்ணிட்டு இருக்க?

220
00:16:05,416 --> 00:16:07,458
அமைதியா இரு. கிரீர்தான் என்னை அனுப்புனாரு.

221
00:16:09,000 --> 00:16:10,458
கிரீர் தான் இங்க வர்றதா இருந்தது.

222
00:16:11,791 --> 00:16:12,916
ஒரு நிமிஷம் இரு.

223
00:16:15,625 --> 00:16:16,708
நீ யாரு?

224
00:16:17,250 --> 00:16:18,833
- நான் ஒரு கூரியர் தான்.
- கூரியரா?

225
00:16:25,041 --> 00:16:26,041
அது உங்ககிட்ட இருக்கா?

226
00:16:27,541 --> 00:16:28,541
எது இருக்கான்னு கேக்குற?

227
00:16:30,000 --> 00:16:31,416
இது என்னன்னு நீ நினைக்கிற?

228
00:16:32,750 --> 00:16:35,833
- அவரு உன்கிட்ட என்ன சொன்னாரு?
- உங்ககிட்ட ஒரு பார்சல் இருக்கும்னும்,

229
00:16:35,916 --> 00:16:36,958
நீங்க நண்பர்னும் சொன்னாரு.

230
00:16:37,541 --> 00:16:38,541
"நண்பன்."

231
00:16:40,041 --> 00:16:41,041
அப்படித்தான் சொன்னாரா?

232
00:16:53,625 --> 00:16:55,500
ஜாக், யாரோ உன்னை பின்தொடர்றாங்க!

233
00:16:57,041 --> 00:16:59,333
கடவுளே. நீ அவங்கள்ல ஒருத்தன்.

234
00:17:08,333 --> 00:17:09,166
நில்லுங்க.

235
00:17:11,458 --> 00:17:13,541
- நில்லுங்க.
- அந்த கிரீர் எங்க இருக்கான்?

236
00:17:14,125 --> 00:17:16,333
சரி, இப்போ நான் இங்க இருக்கேன். சரியா?

237
00:17:16,416 --> 00:17:18,041
கண்டிப்பா காரணத்தோடுதான்
என்னை அனுப்பியிருக்காரு.

238
00:17:18,958 --> 00:17:19,958
அது ஏன்னு நீ நினைக்கிற?

239
00:17:21,000 --> 00:17:22,458
உங்களுக்கு உதவ
விரும்புறாருன்னு நினைக்கிறேன்.

240
00:17:23,833 --> 00:17:24,833
எனக்கு உதவவா?

241
00:17:24,916 --> 00:17:25,750
அடச்சே.

242
00:17:28,708 --> 00:17:31,500
அவருக்குத்தான் இப்போ உதவி தேவைப்படுது.

243
00:17:40,000 --> 00:17:41,166
நில்லு!

244
00:17:44,875 --> 00:17:45,875
அடச்சே.

245
00:17:49,541 --> 00:17:51,750
உன் நண்பன் பயந்து தான்
உன்னை அனுப்பியிருக்கான்...

246
00:17:54,125 --> 00:17:55,125
அவன் பயப்படறது சரி தான்.

247
00:18:04,208 --> 00:18:05,208
ஜாக்.

248
00:18:06,625 --> 00:18:07,750
அந்தப் படகை விட்டு இறங்கு!

249
00:18:15,375 --> 00:18:16,708
கையை தூக்குடா.

250
00:18:18,083 --> 00:18:18,916
கையைத் தூக்கு!

251
00:18:40,208 --> 00:18:41,208
கடவுளே.

252
00:19:04,625 --> 00:19:06,541
என்ன பண்ணிட்டு இருக்க, நண்பா? ஹே!

253
00:19:52,875 --> 00:19:53,875
நீ யாருடா?

254
00:19:54,375 --> 00:19:55,666
யாரு நீ?

255
00:20:07,458 --> 00:20:09,291
- ஜாக்?
- சீக்கிரம்.

256
00:20:09,833 --> 00:20:10,833
ஜாக்!

257
00:20:12,416 --> 00:20:14,250
- அவன்கிட்ட கண்டிப்பா ஏதாவது இருக்கும்.
- நாம கிளம்பணும்!

258
00:20:18,541 --> 00:20:19,625
உள்ள ஏறு.

259
00:20:20,666 --> 00:20:21,666
அடச்சே.

260
00:20:27,041 --> 00:20:28,083
நீ இந்நேரம் செத்திருப்ப.

261
00:20:36,583 --> 00:20:37,708
ஓட்டு.

262
00:20:39,916 --> 00:20:40,750
படகை எடு!

263
00:20:58,708 --> 00:21:01,666
{\an8}தலைமையகம்
லாங்லி.

264
00:21:03,583 --> 00:21:04,750
அடக் கடவுளே, ஜாக்.

265
00:21:06,291 --> 00:21:07,125
என்ன?

266
00:21:08,208 --> 00:21:09,916
- ஏதாவது தகவல்?
- இன்னும் இல்ல, சார்.

267
00:21:11,083 --> 00:21:12,833
- அது என்ன?
- உங்களுக்கு வந்ததுதான்.

268
00:21:13,541 --> 00:21:15,041
ஏன் இப்படி மாறி வந்ததுன்னு தெரியல.

269
00:21:15,125 --> 00:21:18,333
டெப்யூட்டி டைரக்டருக்கு இந்த மாதிரி சாதாரண
தபால் வர்றது அவங்களுக்குப் பழகல போல.

270
00:21:18,416 --> 00:21:19,291
தொடர்ந்து முயற்சி பண்ணு.

271
00:21:19,375 --> 00:21:20,375
சரிங்க, சார்.

272
00:21:29,666 --> 00:21:32,666
ஸ்டார்லிங்

273
00:21:45,458 --> 00:21:46,458
கிரீர்.

274
00:21:47,000 --> 00:21:48,250
உன் குரலை கேக்குறதுல சந்தோஷம்.

275
00:21:50,583 --> 00:21:51,916
எப்படி இந்த நம்பர் கிடைச்சது?

276
00:21:52,500 --> 00:21:53,500
விடு, ஜிம்.

277
00:21:54,000 --> 00:21:55,416
எனக்கு எல்லா இடத்துலயும்
நண்பர்கள் உண்டு.

278
00:21:56,500 --> 00:21:57,333
அதை நீயேதான் என்கிட்ட சொன்ன.

279
00:21:57,416 --> 00:21:59,500
இந்த ஃபோன் கால் எல்லாம்
ரெக்கார்ட் ஆகும்னு தெரியும்ல.

280
00:21:59,583 --> 00:22:00,708
இல்லன்னா என்ன சுவாரஸ்யம் இருக்கு?

281
00:22:01,291 --> 00:22:02,833
நீ உன் ஆளைக் கண்டுபிடிச்சு,

282
00:22:03,875 --> 00:22:06,333
நைஜல் என்கிட்ட இருந்து எடுத்ததை
திரும்பக் குடுக்கச் சொல்லு.

283
00:22:07,166 --> 00:22:08,958
நீ எதைப்பத்திப் பேசுறன்னு எனக்குத் தெரியல.

284
00:22:10,041 --> 00:22:11,625
ஜிம், அவன் இப்போ உயிரோட இருக்கறதுக்கு

285
00:22:11,708 --> 00:22:14,833
ஒரே காரணம் அவன் அங்க இருந்திருக்கவே
கூடாதுன்னு நமக்கு தெரியும் என்பதுதான்.

286
00:22:16,291 --> 00:22:18,041
இந்த ஃபோன் கால் ஒரு மரியாதைக்காகத்தான்.

287
00:22:20,125 --> 00:22:21,916
நைஜல் எங்களை தடுக்கப் பாத்தான்.

288
00:22:23,291 --> 00:22:24,750
நீயும் அதே தப்பைப் பண்ணாத.

289
00:22:25,333 --> 00:22:28,333
- நான் சொல்றதைக் கேளு...
- அவனை கண்டுபிடி, ஜிம். இல்ல நான் செய்வேன்.

290
00:22:38,083 --> 00:22:41,041
{\an8}எம்ஐ:6 சேஃப் ஹவுஸ்
அல் ஸீஃப்

291
00:22:44,666 --> 00:22:46,166
உன்கிட்ட உண்மையச் சொல்லணும்.

292
00:22:47,083 --> 00:22:49,625
அமெரிக்கால இருந்து இவ்வளவு தூரம் வந்ததுல
களைப்பா இருப்பேன்னு நினைச்சேன்,

293
00:22:50,291 --> 00:22:51,416
ஆனா ரொம்ப நல்லா இருக்கற மாதிரி தோணுது.

294
00:22:51,500 --> 00:22:52,333
தயவுசெஞ்சு பேசுறதை நிறுத்து.

295
00:22:53,791 --> 00:22:54,791
விடு, தம்பி.

296
00:22:56,166 --> 00:22:59,041
இது சுலபமா இருக்கும்னு சொன்னாரு.
அதேதான் கிரீரும் உன்கிட்ட சொன்னாரு.

297
00:23:00,750 --> 00:23:04,833
உன் புது வேலையில, "ஹே, நம்ம ஆளு ஒற்றனாத்
தான் இருக்கான். சூப்பர்"னு சொல்வாங்க போல.

298
00:23:04,916 --> 00:23:06,791
- தெரியுமா? அந்த மாதிரி?
- இல்ல.

299
00:23:07,708 --> 00:23:08,750
ஏன்னா அப்படி நடக்காது.

300
00:23:21,291 --> 00:23:22,291
அப்படி நடக்கும்.

301
00:23:31,833 --> 00:23:33,000
உட்காரு.

302
00:23:35,250 --> 00:23:36,250
அப்போ, அவன் யாரு?

303
00:23:38,291 --> 00:23:41,708
போலீஸ் அந்தப் பிணத்தை செக்
பண்ணதுக்கு அப்புறம் நாம தெரிஞ்சுக்கலாம்.

304
00:23:42,625 --> 00:23:44,625
அங்க இருக்குற உன் நண்பன் மைக் நவம்பர்,

305
00:23:44,708 --> 00:23:46,500
அவரை டுப்ரோவ்னிக்ல
சிலர் தேடிட்டு இருக்காங்க.

306
00:23:46,583 --> 00:23:48,958
அவங்க எனக்கு கைமாறு செய்ய வேண்டியிருந்தா,
எனக்குச் சந்தோஷம்தான்.

307
00:23:49,041 --> 00:23:51,458
அவருக்காக ஒரு மணிநேரத்துல ஒரு தனி
விமானத்தை ஏற்பாடு பண்ண முடியும்.

308
00:23:52,375 --> 00:23:55,583
அப்புறம், ஜாக் ரயன், நீ ஒரு சிவிலியன்னு
என்கிட்ட சொல்ல போறனு தெரியும்.

309
00:23:55,666 --> 00:23:57,333
- ஏன்னா நான் சிவிலியன்தான்.
- நல்லது.

310
00:23:57,416 --> 00:23:59,125
எமிராட்டி இன்டெலிஜென்ஸுக்கு
வேலை சுலபமாயிடும்,

311
00:23:59,208 --> 00:24:01,291
ஏன்னா இந்த ரெட்டை கொலை வழக்குல
நீதான் முக்கியச் சந்தேக நபர்.

312
00:24:01,375 --> 00:24:03,916
நிஜமாவா? அந்தத் துப்பாக்கியை
நீதான் இயக்கியிருந்தாலும் கூடவா.

313
00:24:04,500 --> 00:24:05,583
எந்தக் கோணத்துல இருந்து?

314
00:24:06,541 --> 00:24:08,000
நீ துப்பாக்கிச் சத்தத்தைக் கேட்ட,

315
00:24:08,083 --> 00:24:10,083
நான் அதுக்கு எதிர்
திசையில இருந்து வர்றதைப் பாத்த.

316
00:24:10,166 --> 00:24:11,375
அட, என்ன இது?

317
00:24:12,625 --> 00:24:14,041
நீ பெரிய அறிவாளின்னு கேள்விப்பட்டேன்.

318
00:24:14,125 --> 00:24:16,375
என்னைத் தெரியும்னா,
எனக்கு நண்பர்கள் இருப்பதும் தெரியுமே.

319
00:24:19,250 --> 00:24:20,958
அந்த ஃபோட்டோல இருக்குற அதே நண்பரா?

320
00:24:21,875 --> 00:24:24,875
தன் உயிரை காப்பாத்திக்க
உன் உயிரை ஆபத்துல போட்ட அதே நண்பரா?

321
00:24:25,541 --> 00:24:27,916
அப்புறம் கராச்சியில ஒருத்தரைக்
கொன்ன அதே நண்பரா.

322
00:24:28,000 --> 00:24:29,416
அவர் உன்கிட்ட அந்த கதையை சொன்னாரா?

323
00:24:30,750 --> 00:24:33,791
எனக்குத் தெரிஞ்சு, கிரீர் தன்னைக்
கொல்லப் பாத்த ஒரு ஒற்றனைக் குத்திட்டதால,

324
00:24:33,875 --> 00:24:36,250
பதவி குறைக்கப்பட்டு
திரும்பவும் லாங்லிக்கே மாற்றப்பட்டாரு.

325
00:24:36,333 --> 00:24:37,916
இதத் தவிர வேற
ஏதாவது கேள்விப்பட்டிருக்கியா?

326
00:24:38,000 --> 00:24:39,875
- இல்ல.
- இல்லயா? அப்படித்தான் நினைச்சேன்.

327
00:24:40,375 --> 00:24:41,375
அப்போ, இவர்...

328
00:24:42,875 --> 00:24:45,000
கிரீர் கொன்ன ஆளு இவர்தான்.

329
00:24:45,583 --> 00:24:46,750
கத்தியால குத்துன காயம் இல்லயே.

330
00:24:46,833 --> 00:24:48,583
அதாவது, கத்திக் குத்து கொடூரமா இருக்கும்.

331
00:24:48,666 --> 00:24:50,333
ஆனா சித்திரவதை சரியா பண்ணியிருந்தா?

332
00:24:50,416 --> 00:24:51,583
அது ரொம்ப நேர்த்தியா இருக்கும்.

333
00:24:52,416 --> 00:24:56,333
ஜேம்ஸ் கிரீர் இவனைச் சித்திரவதை செஞ்சு
கொன்னாருன்னு நீ என்கிட்ட சொல்ல வரியா?

334
00:24:56,416 --> 00:24:58,958
இல்ல, நேரடியா பண்ணல. ஆனா
செஞ்சவங்களுக்கு இவர்தான் ட்ரைனிங் தந்தாரு.

335
00:25:00,375 --> 00:25:01,583
ஸ்டார்லிங் பத்தி உனக்கு என்ன தெரியும்?

336
00:25:01,666 --> 00:25:02,833
- ஸ்டார்லிங்-ஆ?
- ஆமா.

337
00:25:03,583 --> 00:25:04,583
அது பறவைன்னு கேள்விப்பட்டிருக்கேன்.

338
00:25:05,333 --> 00:25:08,166
உன் முகத்தைப் பாத்தா, அவரு உன்கிட்ட
எதையுமே சொல்லலைன்னு தெரியுது.

339
00:25:10,208 --> 00:25:13,291
9/11 தாக்குதலுக்கு அப்புறம்
ஒரு தனிப்படையை உருவாக்க கிரீரும்

340
00:25:13,375 --> 00:25:14,916
நைஜலும்தான் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டாங்க.

341
00:25:15,750 --> 00:25:18,416
அது ஒரு ரகசியப் படை, கோபத்தின்
உச்சக்கட்டத்துல உருவாக்கப்பட்டது,

342
00:25:18,500 --> 00:25:22,333
அப்புறம் அவங்க விதிமுறைகள் எல்லாமே
அந்த உணர்ச்சியைத் தான் பிரதிபலிச்சது.

343
00:25:22,916 --> 00:25:25,541
அந்தப் போரோட ஆரம்பத்துல அவங்க
நிறையப் பேரைக் கொன்னு குவிச்சாங்க.

344
00:25:25,625 --> 00:25:29,166
ஆனா அதுக்கப்புறம், கமிட்டிகள் எல்லாம் வர
ஆரம்பிச்சதும், கராச்சியில நடந்த தப்புக்கு

345
00:25:29,250 --> 00:25:33,625
ஜேம்ஸ் கிரீர் மத்தவங்க பேரைக் காட்டிக்
கொடுக்காம, எல்லாப் பழியையும்

346
00:25:33,708 --> 00:25:34,958
தானே ஏத்துக்கிட்டாரு.

347
00:25:36,041 --> 00:25:37,083
நைஜல் மாதிரியான ஆளுங்களை.

348
00:25:37,666 --> 00:25:39,875
கிரவுன் மாதிரியான ஆளுங்களுக்கு பதிலா.
லியாம் கிரவுன்.

349
00:25:39,958 --> 00:25:41,541
- கிரீர் அதப்பத்தி சொல்லியிருக்காரா?
- இல்ல.

350
00:25:41,625 --> 00:25:42,625
எதுவுமே சொல்லலையா?

351
00:25:44,916 --> 00:25:47,500
நேற்றிரவு, நைஜல் கிட்ட இருந்து
ஒரு பொருளை வாங்கத்தான் அங்க போனேன்,

352
00:25:47,583 --> 00:25:48,750
ஆனா எனக்கு எதுவுமே கிடைக்கல.

353
00:25:48,833 --> 00:25:49,750
வாங்குறதுக்கு எதுவுமே இல்ல.

354
00:25:49,833 --> 00:25:51,291
நேற்றிரவு கைமாத்து நடக்கல, அது சந்திப்பு.

355
00:25:51,375 --> 00:25:53,958
நைஜல் எல்லாத்தையுமே கிரீர் கிட்ட
மட்டும் தான் சொல்லியிருப்பாரு.

356
00:25:55,041 --> 00:25:56,833
அப்படின்னா, என்னால
எந்த பிரயோஜனமும் இல்ல.

357
00:25:57,416 --> 00:25:58,416
பதில்கள்.

358
00:25:58,958 --> 00:26:01,583
அந்தப் பதில்களை நைஜல் கிட்ட
எதிர்பார்த்தேன். இப்ப கிரீர் சொல்லணும்.

359
00:26:01,666 --> 00:26:04,250
ஆனா நான் கிரீர் கிட்ட வேலை
பாக்கலன்றத நீ தெளிவா நிரூபிச்சுட்ட.

360
00:26:04,333 --> 00:26:05,750
நீ சொல்றது நூற்றுக்கு நூறு சரி.

361
00:26:07,250 --> 00:26:10,666
துபாய்ல உனக்கு நிலைமை இன்னும்
மோசமாக வேணாம்னு நினைச்சா,

362
00:26:11,833 --> 00:26:12,833
நீ எனக்காக வேலை பாரு.

363
00:26:19,041 --> 00:26:21,208
நிஜமாவே என்னை இதுக்குத்
தனியா அனுப்பப் போறீங்களா?

364
00:26:21,291 --> 00:26:23,791
அங்க இருக்க அரசியல்வாதிகளை
சமாளிக்க உனக்கு என் உதவி தேவையில்லை.

365
00:26:27,416 --> 00:26:28,416
ஜாக்.

366
00:26:29,708 --> 00:26:31,708
கடவுளே. இங்க என்ன நடக்குது?

367
00:26:34,625 --> 00:26:38,208
{\an8}ராஃப் அல்கான்பெரி
கேம்பிரிட்ஜ்ஷயர், யூகே

368
00:26:56,291 --> 00:26:57,291
நில்லு.

369
00:26:58,041 --> 00:26:59,000
எம்மா.

370
00:26:59,083 --> 00:27:00,291
ஆண்ட்ரூ.

371
00:27:00,375 --> 00:27:02,458
உன் புது நண்பர்களை
எனக்கு அறிமுகப்படுத்த மாட்டியா?

372
00:27:02,541 --> 00:27:05,000
- அவங்க நண்பர்களான்னு தெரியல...
- நீ சொல்றதும் சரிதான்.

373
00:27:05,666 --> 00:27:09,041
பழகுறதுக்கு முன்னாடி, உன்னை கைது பண்ணத்
தேவையில்லைன்றதை உறுதி பண்ணிக்கலாம்.

374
00:27:09,125 --> 00:27:10,166
போலாமா?

375
00:27:28,583 --> 00:27:30,583
நீ இவ்வளவு நாளா எங்கதான் இருந்த?

376
00:27:30,666 --> 00:27:31,666
துபாய்ல.

377
00:27:32,541 --> 00:27:35,750
அது தெளிவா தெரிஞ்சிருக்கும்னு நினைச்சேன்.
தொடர்புகொள்ள முடியாம போனதுக்கு சாரி.

378
00:27:35,833 --> 00:27:37,000
அதெல்லாம் சுத்தப் பொய்.

379
00:27:37,916 --> 00:27:39,958
எங்களுக்குத் தெரியாம நைஜல் கூட
வேலை பார்த்திருக்க.

380
00:27:40,041 --> 00:27:41,041
இல்ல.

381
00:27:41,541 --> 00:27:43,208
நான் அவரை நோட்டம் பாக்குறது
நைஜலுக்கே தெரியாது.

382
00:27:45,416 --> 00:27:47,041
அப்ப நீ அவரோட
நோக்கத்தையும் சந்தேகப்பட்டியா?

383
00:27:47,625 --> 00:27:48,916
ஒருபோதும் அவரோட நோக்கத்தை இல்ல.

384
00:27:51,291 --> 00:27:52,375
அவரோட பாதுகாப்புக்காகத்தான்.

385
00:27:54,541 --> 00:27:57,833
மார்லோ, ஒரு சர்வதேசப் பிரச்சனை
நம்ம முன்னாடி இருக்கு.

386
00:27:57,916 --> 00:27:59,208
பெயர் பெற்ற ஓர் அதிகாரி இறந்துட்டாரு.

387
00:27:59,291 --> 00:28:00,916
அப்புறம் இதுதான் கடைசியா இருக்காது.

388
00:28:02,000 --> 00:28:03,375
அந்த கொலையாளி கிட்ட இருந்து
என்ன கிடைச்சது?

389
00:28:04,125 --> 00:28:07,666
- ஏதோ கிடைச்சதுன்னு எப்படித் தெரியும்?
- கிடைக்கலன்னா, ஜெயில்ல இருந்திருப்பேன்.

390
00:28:08,791 --> 00:28:10,583
உங்களுக்காக இதை நான் ஆய்வு பண்ணணும்.

391
00:28:10,666 --> 00:28:11,875
இதோ இதையெல்லாம்.

392
00:28:12,791 --> 00:28:15,791
வண்டிக்கு பின்னால வர்ற ரெண்டு அமெரிக்கர்கள
பொறுத்துதான் இந்த ஆய்வு இருக்குமா?

393
00:28:15,875 --> 00:28:17,000
அவங்கள்ல ஒருத்தரை பொறுத்துதான்.

394
00:28:17,500 --> 00:28:20,583
நைஜல் அந்தப் படகுல டெப்யூட்டி டைரக்டர்
கிரீரைத் தான் சந்திக்க வேண்டியிருந்தது.

395
00:28:21,333 --> 00:28:24,791
நைஜல் இல்லாததுனால, ஸ்டார்லிங் பத்தின நேரடி
தகவல் கிரீர் கிட்ட மட்டும்தான் இருக்கு.

396
00:28:26,708 --> 00:28:27,833
"ஸ்டார்லிங்"னா என்ன?

397
00:28:29,541 --> 00:28:30,916
அத கிரீர் கிட்டதான் கேக்கணும், சார்.

398
00:28:31,000 --> 00:28:34,541
நான் சிஐஏவோட டெப்யூட்டி டைரக்டர்கிட்ட
தகவல வாங்கணும்னு எதிர்பார்க்குறியா?

399
00:28:34,625 --> 00:28:35,625
இல்ல.

400
00:28:36,333 --> 00:28:37,333
உங்களை இல்ல.

401
00:28:58,500 --> 00:29:01,458
{\an8}MI:6 தலைமையகம்
லண்டன்

402
00:29:08,833 --> 00:29:11,541
அதிகாரி மார்லோ, டெப்யூட்டி டைரக்டரை
சந்திக்க டாக்டர் ரயனை

403
00:29:11,625 --> 00:29:13,041
கான்ஃபரன்ஸ் ரூமுக்கு கூட்டி போறியா?

404
00:29:14,083 --> 00:29:15,083
இந்தப் பக்கம்.

405
00:29:16,000 --> 00:29:17,916
அப்புறம் நீங்க, மிஸ்டர் நவம்பர்?

406
00:29:23,166 --> 00:29:24,708
சரி. காபி எப்படி இருக்கு?

407
00:29:29,166 --> 00:29:31,250
பாரு, நீ ரூமுக்குள்ள
எந்த மனநிலையில போறன்னு தெரியும்.

408
00:29:31,333 --> 00:29:33,458
- உனக்கு அது புரியாது.
- இத மட்டும் ஞாபகம் வச்சுக்கோ,

409
00:29:34,041 --> 00:29:36,416
நீ கிரீரை விட்டுக்கொடுத்தா,
நமக்கு வேற வழி இல்லாம போயிடும்.

410
00:29:42,208 --> 00:29:43,625
ஜாக், சொல்றதைக் கேளு.

411
00:29:44,875 --> 00:29:46,375
நடந்ததுக்கெல்லாம் என்னை மன்னிச்சிடு.

412
00:29:46,458 --> 00:29:47,958
உனக்கு என்னைப் பத்தி நல்லாத் தெரியும்...

413
00:29:48,041 --> 00:29:51,250
எனக்குக் கிடைச்ச தகவல் படி, உங்களை பத்தி
துளிகூடத் தெரியலன்னு தான் சொல்லணும்.

414
00:29:51,333 --> 00:29:53,333
ஆஃபீசர் மார்லோ உன்கிட்ட
எல்லாத்தையும் சொல்லியிருப்பாரு.

415
00:29:53,416 --> 00:29:55,500
எதைப் பத்தி? ஸ்டார்லிங் பத்தியா?

416
00:29:56,583 --> 00:29:59,333
இல்ல. உங்களை போலவே, நைஜலும்
அவகிட்ட எல்லாத்தையுமே மறைச்சாரு.

417
00:29:59,416 --> 00:30:00,958
அது அவளோட பாதுகாப்புக்காகத்தான்.

418
00:30:01,041 --> 00:30:02,041
அப்போ என்னோட பாதுகாப்பு?

419
00:30:02,958 --> 00:30:06,083
அங்க நடக்குற எதையும் என்கிட்ட
சொல்லாம மறைச்சது கூட

420
00:30:06,166 --> 00:30:07,791
என் பாதுகாப்புக்காகத்தானா?

421
00:30:08,416 --> 00:30:09,833
அவ துபாய்ல என்ன பண்ணிட்டு இருந்தா?

422
00:30:09,916 --> 00:30:11,875
அவ அநேகமா நைஜலைப்
பத்திக் கவலைப்பட்டிருப்பா.

423
00:30:11,958 --> 00:30:14,958
பாருங்க, அங்க தான் எனக்கு குழப்பமா
இருக்கு. அவ ஏன் கவலைப்படணும்?

424
00:30:21,833 --> 00:30:23,333
எனக்கு 24 மணிநேரத்துக்கு
முன்பே அனுப்பப்பட்டது.

425
00:30:25,125 --> 00:30:26,000
இவங்க யாரு?

426
00:30:26,708 --> 00:30:28,583
மார்க் விட்டேக்கர் அப்புறம்
டோபையஸ் வில்க்ஸ்.

427
00:30:28,666 --> 00:30:30,375
கடவுளே. விட்டேக்கர்,
எனக்கு இவரை தெரியும். இவரு...

428
00:30:30,458 --> 00:30:31,458
முன்னாள் சிஐஏ அதிகாரி.

429
00:30:32,041 --> 00:30:33,708
வில்க்ஸ், எம்.ஐ.6.

430
00:30:34,291 --> 00:30:35,791
இப்போ இது உங்களுக்கு எப்படி தெரியும்?

431
00:30:35,875 --> 00:30:38,416
- நைஜல்தான் அவங்கள வழிநடத்தினார்.
- ஸ்டார்லிங் முடிஞ்சதா நினைச்சேன்.

432
00:30:38,500 --> 00:30:40,708
- ஆமா. நான்தான் அதை மூடுனேன்.
- எப்போ?

433
00:30:40,791 --> 00:30:42,958
சரி. நாம சந்திக்கிறதுக்கு
கொஞ்ச நேரத்துக்கு முன்னாடி.

434
00:30:44,000 --> 00:30:46,125
கராச்சியில ஒரு ஆளை குத்தினதுக்காக
உங்க பதவி குறைக்கப்பட்டப்போ.

435
00:30:46,208 --> 00:30:47,666
இப்போவாவது நான் சொல்ற கதை
சரியா இருக்கா?

436
00:30:47,750 --> 00:30:49,250
நான் அத மூடிட்டேன்னு,
உன்கிட்ட சொன்னேன்ல.

437
00:30:50,083 --> 00:30:51,625
சரி, ரெண்டு வருஷத்துக்கு முன்னாடி,

438
00:30:51,708 --> 00:30:56,000
வில்க்ஸ் ரகசிய ராணுவ கான்ட்ராக்டர் மூலம்
வேலைக்கு சேர்ந்த பிறகு நைஜல்கிட்ட வந்தான்.

439
00:30:56,083 --> 00:30:57,291
நான் ஒண்ணு சொல்லவா: அது கிரவுன்.

440
00:30:57,875 --> 00:30:58,916
ஒரு வருஷம் கழிச்சு,

441
00:30:59,958 --> 00:31:02,583
தான் எப்பேர்ப்பட்ட விஷயத்துல
இருக்கோம்னு வில்க்ஸ்க்கு புரிஞ்சப்போ...

442
00:31:02,666 --> 00:31:04,708
நீங்க சொல்றது,

443
00:31:04,791 --> 00:31:08,250
உளவியல் போர், படுகொலைகள்,
தெரிஞ்ச பயங்கரவாத குழுக்களுக்கு

444
00:31:08,333 --> 00:31:10,833
ஆயுதமும் பயிற்சியும் தந்து
விதிகள், பின்விளைவுகளை பொருட்படுத்தாம

445
00:31:10,916 --> 00:31:11,958
மத்தவங்களை ஒழிக்க வடிவமைத்த

446
00:31:12,041 --> 00:31:14,916
அங்கீகரிக்கப்படாத ரகசிய நடவடிக்கை
குழுவை பத்தி தான?

447
00:31:15,000 --> 00:31:18,416
தன் நிலை வில்க்ஸ்க்குத் தெரிஞ்சதும், அவன்
ஒரு முன்னாள் அதிகாரியைத் தொடர்பு கொண்டான்.

448
00:31:18,500 --> 00:31:20,708
அட, நைஜல் எல்லாருக்கும்
ரொம்ப பிடிச்சவரா இருப்பாரு போல.

449
00:31:20,791 --> 00:31:21,916
கிரவுன் திரும்ப ஸ்டார்லிங்கை

450
00:31:22,000 --> 00:31:24,708
உருவாக்கிட்டான்ன்றதை என்கிட்ட
சொல்ல நைஜல் என்னைத் தொடர்பு கொண்டாரு.

451
00:31:24,791 --> 00:31:26,916
அவங்க பண்ணிட்டு இருந்தது...
அவங்க பண்ணது...

452
00:31:28,208 --> 00:31:31,666
இப்போ, அவரால கிரவுனை அவ்வளவு சீக்கிரம்
நிறுத்த முடியாதுனு அவருக்குத் தெரியும்.

453
00:31:31,750 --> 00:31:34,000
- அதனால அடுத்த ஒரு நல்ல விஷயத்தை செஞ்சாரு.
- அது என்னது?

454
00:31:34,583 --> 00:31:36,958
- நிலைமையை நோட்டம் பாக்குறது.
- கிரவுன் அத கண்டுபிடிக்கிற வரை.

455
00:31:38,291 --> 00:31:39,125
எனக்குத் தெரியாது.

456
00:31:39,208 --> 00:31:41,500
- அப்ப தான் என்னை அனுப்புனீங்க, இல்லயா?
- எனக்குத் தெரியாது!

457
00:31:41,583 --> 00:31:42,666
- ஒரு சிவிலியனை.
- தெரியல!

458
00:31:42,750 --> 00:31:43,666
துபாய்க்கு.

459
00:31:44,208 --> 00:31:46,291
ரெண்டு மோசமான ஏஜென்ட்களோட
பொய் வேஷம் கலைஞ்சப்போ.

460
00:31:46,375 --> 00:31:47,958
நீங்க 20 வருஷத்துக்கு முன் உருவாக்குன...

461
00:31:48,041 --> 00:31:49,708
- எனக்கு தெரியல...
- ... பிரச்சனையை சரிபண்ண போய்...

462
00:31:49,791 --> 00:31:51,833
- அறிவோட பேசு!
- ...ரெண்டு ஆபரேட்டர்கள் கொல்லப்பட்டப்போ!

463
00:31:51,916 --> 00:31:52,958
சிவிலியனா, மண்ணாங்கட்டி!

464
00:31:53,041 --> 00:31:57,041
என்ன பாத்திருக்க, என்ன பண்ணிருக்கன்னு
தெரிஞ்ச பிறகும், இந்த சூட்டை போட்டுட்டு

465
00:31:57,125 --> 00:31:59,041
என்னோட வால் ஸ்ட்ரீட்
ஆளு மாதிரி இங்க நடிக்காத.

466
00:32:00,666 --> 00:32:02,500
இது உனக்கும் உன் நாட்டுக்கும்
ஒரு பெரிய அவமானம்.

467
00:32:02,583 --> 00:32:04,583
- அப்போ இதப்பத்திதான் பேசுறீங்களா?
- ஆமா தானே?

468
00:32:05,166 --> 00:32:08,666
இருட்டை விட்டு விலகிப் போறது,
வெளிச்சத்துக்குள்ள போறதுக்கு சமம் இல்ல.

469
00:32:09,166 --> 00:32:12,125
அதனால ரொம்ப யோக்கியன் மாதிரி
பேசுற அந்த மேடைப் பேச்சை நிறுத்து.

470
00:32:12,208 --> 00:32:14,041
- நான் மேடை பேச்சு பேசல.
- ஆமா, பேசுற.

471
00:32:14,125 --> 00:32:15,833
நீ அதோடு வெளிப்படையா திரியுற.

472
00:32:15,916 --> 00:32:18,958
நீ அந்தக் கதவு வழியா உள்ள வந்தப்போ,
நான் முதல்ல பாத்தது அதான்.

473
00:32:19,041 --> 00:32:20,791
பதில்களைப் பத்தி உனக்கு கவலையே இல்ல.

474
00:32:20,875 --> 00:32:24,208
நீ எனக்குப் புத்திமதி சொல்லணும்னு
நினைக்கிறேன்றத முதல்ல ஏத்துக்கோ!

475
00:32:25,000 --> 00:32:27,583
20 வருஷத்துக்கு முன்னாடி,
இருட்டைத் தவிர வேற எதுவுமே இல்ல.

476
00:32:27,666 --> 00:32:31,625
விதிமுறைகளால நாம வீணாக்குன எல்லா நிமிஷமும்
இந்த அரக்கன்கள்ல ஒருத்தன் தப்பிச்சான்.

477
00:32:32,333 --> 00:32:36,250
ஸ்டார்லிங் ஒரு சாதாரண அறிவோட
அடிப்படையில தான் உருவாக்கப்பட்டது.

478
00:32:37,583 --> 00:32:39,000
நாம தாக்கப்பட்டா, விதிமுறைகள் மாறும்.

479
00:32:39,083 --> 00:32:40,541
ஒரு சந்தேகம்,
அந்த விதிமுறைகள் எதுக்கு?

480
00:32:40,625 --> 00:32:43,500
ஒவ்வொரு தாக்குதலாலயும், சாவுலயும்,
நாம உயிர்களைக் காப்பாத்தினோம்!

481
00:32:47,500 --> 00:32:49,375
இதுக்கு விலை குடுக்க
வேண்டியிருந்ததா? கண்டிப்பா.

482
00:32:49,458 --> 00:32:51,250
அதுக்கு ஒரு விலை குடுக்க வேண்டியிருந்தது.

483
00:32:53,833 --> 00:32:57,000
அப்புறம் அந்த விலை குடுத்ததால கிடைச்ச
இந்த அமைதியான நேரத்துல தான்,

484
00:32:57,083 --> 00:32:58,666
மக்கள் அந்த விலையே
குடுக்கலன்னு நடிக்கிறாங்க.

485
00:32:59,250 --> 00:33:00,416
நீங்க அப்படி நினைக்கிறீங்களா?

486
00:33:01,250 --> 00:33:03,458
இதுக்கு விலை இருக்குன்றத
நான் உணரலன்னு நினைக்கிறீங்களா?

487
00:33:03,541 --> 00:33:05,000
நல்லா பாருங்க, நானே அந்த விலைதான்.

488
00:33:05,083 --> 00:33:08,166
ஒவ்வொரு இரவும் நான் வீட்டுக்கு வரும்போது
அங்க எதுவும் இல்ல, யாரும் இல்ல,

489
00:33:08,250 --> 00:33:10,083
அப்புறம் ஒவ்வொரு நாளும்

490
00:33:10,166 --> 00:33:13,125
நான் எந்தக் கனவுக்காகச்
சண்டையிட அனுப்பப்பட்டேனோ

491
00:33:13,208 --> 00:33:14,541
அது இல்லவே இல்லையோன்னு உணர்றேன்!

492
00:33:14,625 --> 00:33:17,291
அப்படின்னா அதுக்காகச் சண்டை போட
அந்தத் தைரியத்தைக் கண்டுபிடி.

493
00:33:17,791 --> 00:33:21,250
ஏன்னா உலகத்துல அரக்கன்களைக் கொல்ல சிலர்
இருக்காங்க, அதனால நீ அத பண்ண வேண்டியதில்ல.

494
00:33:22,083 --> 00:33:24,291
அவங்க வெறும் கையாலேயே
அந்த வாசலை தடுத்திருக்காங்க.

495
00:33:26,458 --> 00:33:28,541
அவங்க அறிவாளிங்க, ஆபத்தானவங்க.

496
00:33:29,625 --> 00:33:31,833
அப்புறம் அவங்க தியாகம் பண்ணது

497
00:33:31,916 --> 00:33:34,458
உனக்குத் திருப்தியா இல்லன்னும், அவங்களே

498
00:33:34,541 --> 00:33:35,916
அரக்கனுங்கன்னும் நீ சொல்லும்போது,

499
00:33:36,000 --> 00:33:37,666
சில பேர் வருத்தப்படலாம்.

500
00:33:37,750 --> 00:33:41,666
ஆனா மத்தவங்க அந்த வாசல்கள் திறந்து இருந்தா
இந்த உலகம் எப்படி இருக்கும்னு காட்டுவாங்க.

501
00:33:43,291 --> 00:33:45,416
உங்களுக்கும் அவனுக்கும் என்ன வித்தியாசம்?

502
00:33:51,666 --> 00:33:52,666
எனக்குத் தெரியாது.

503
00:33:55,125 --> 00:33:56,250
வித்தியாசமே இல்லாம இருக்கலாம்.

504
00:33:58,958 --> 00:34:00,541
ஒருவேளை அது நீயாக இருக்கலாம்.

505
00:34:02,250 --> 00:34:05,250
நீயும் உன்னோட அந்த ஒழுக்கநெறியும்.

506
00:34:05,333 --> 00:34:09,875
சரியும் தப்பும்ன்ற அந்த விஷயத்துல உனக்கு
இருக்குற அசைக்க முடியாத நம்பிக்கை.

507
00:34:12,166 --> 00:34:13,375
உன் மேல எனக்கு பொறாமையா இருக்கலாம்.

508
00:34:17,166 --> 00:34:18,791
ஒருவேளை நான் சொல்றது தப்பாவும் இருக்கலாம்.

509
00:34:20,333 --> 00:34:22,541
ஆனா இதுக்கு நடுவுல எங்கேயோ
ஒரு உண்மை இருக்கு.

510
00:34:23,250 --> 00:34:25,625
அப்புறம் அந்த உண்மையை
உன்னால ஏத்துக்க முடியலன்னா,

511
00:34:25,708 --> 00:34:28,333
அப்படின்னா, நான் நினைக்கிறேன்...

512
00:34:29,833 --> 00:34:31,708
நீ வெறும் ஒரு அனலிஸ்ட் மட்டும் தான்.

513
00:34:45,625 --> 00:34:47,208
சரி, அப்போ ஆரம்பிக்கலாம்.

514
00:34:48,375 --> 00:34:52,500
டாக்டர் ரயன், நீங்க இப்போ சிஐஏ-வுல
வேலை பாக்கலன்னு நான் கேள்விப்பட்டேன்.

515
00:34:52,583 --> 00:34:54,583
சரி, நானும் அப்படித்தான் நினைத்தேன்.

516
00:34:55,333 --> 00:34:56,166
இப்போ?

517
00:34:56,250 --> 00:34:57,291
கான்ட்ராக்ட் அடிப்படையில.

518
00:34:58,750 --> 00:34:59,583
புரிஞ்சது.

519
00:35:01,291 --> 00:35:04,750
டாக்டர் ரயன், நைஜல் குக்குடன்
உங்களுக்குத் தொடர்பு இருந்தப்போ,

520
00:35:04,833 --> 00:35:08,375
நீங்க எதையுமே எடுக்கலன்னு
ஆஃபீசர் மார்லோ சொல்றாரு?

521
00:35:08,458 --> 00:35:10,291
ஆமா. அது உண்மைதான்.

522
00:35:11,333 --> 00:35:12,166
சரி.

523
00:35:12,250 --> 00:35:15,875
சரி, துபாய்ல இருக்குற
சிக்இன்ட்-ஓட ஒத்துழைப்பால,

524
00:35:15,958 --> 00:35:20,166
நைஜலோட கொலையாளி யூசுப் பஜ்வா கிட்ட
இருந்து ஒரு ஹார்ட் டிரைவை நாங்க எடுத்தோம்.

525
00:35:20,958 --> 00:35:23,250
சந்தேகமே இல்லாம அத்தகவல்
டெப்யூட்டி கிரீருக்காகத்தான் இருந்தது.

526
00:35:23,333 --> 00:35:24,416
அது கொஞ்சம் சேதமடைந்திருந்தது,

527
00:35:24,500 --> 00:35:26,458
கிளாடியா அதுல இருந்து சில
விஷயங்களை எடுத்திருக்காங்க.

528
00:35:26,541 --> 00:35:27,458
கிளாடியா?

529
00:35:27,541 --> 00:35:30,666
டெப்யூட்டி ஸ்பியர் சொன்ன மாதிரி, அந்த
டிரைவ்ல பாதி தண்ணியால சேதமடைஞ்சிருக்கு.

530
00:35:30,750 --> 00:35:34,708
இருந்தாலும், எங்களால இதையெல்லாம்
கண்டுபிடிக்க முடிஞ்சது.

531
00:35:35,416 --> 00:35:36,583
நாம இப்போ பாக்குறது என்ன?

532
00:35:36,666 --> 00:35:39,708
இவையெல்லாம் காரகோரம் மலைத்தொடரோட
கண்காணிப்புப் படங்கள்,

533
00:35:39,791 --> 00:35:40,666
இது காபூலுக்குக் கிழக்கே

534
00:35:40,750 --> 00:35:43,375
பாகிஸ்தான் மற்றும் சீனாவோட
வடக்கு எல்லைகளுக்கு நடுவுல இருக்கு.

535
00:35:44,458 --> 00:35:45,916
இருந்தாலும், அதுகூட இருக்குற ஃபைல்...

536
00:35:46,708 --> 00:35:48,708
- அது லண்டனா?
- ஆமா, சார்.

537
00:35:48,791 --> 00:35:51,416
இன்னொரு ஃபைல் இப்போ நடந்த
ஒரு கண்காணிப்புப் பணியோட படங்களாவும்,

538
00:35:51,500 --> 00:35:55,416
அதுகூட சில வரைபடங்களும் அப்புறம்
பேங்க் ஸ்டேட்மென்ட்களும் இருக்கு.

539
00:35:57,333 --> 00:35:58,500
கடைசிப் பணப் பரிவர்த்தனை என்ன?

540
00:35:59,541 --> 00:36:00,625
பணம் எடுத்ததுதான்.

541
00:36:00,708 --> 00:36:03,041
நாலு நாளைக்கு முன்னாடி
மிடில்செக்ஸ் தெருவும் ஹாரோ பிளேஸும்

542
00:36:03,125 --> 00:36:05,791
சந்திக்கிற இடத்துல இருக்க
ஒரு ஏடிஎம்-ல இருந்து எடுக்கப்பட்டிருக்கு.

543
00:36:07,291 --> 00:36:08,291
ஆல்ட்கேட்.

544
00:36:10,666 --> 00:36:12,125
உங்களுக்கு அது எப்படித் தெரியும்?

545
00:36:12,208 --> 00:36:14,083
ஏன்னா எனக்கு இந்த பிளான் பத்தித் தெரியும்.

546
00:36:15,166 --> 00:36:17,500
நான் இதை 20 வருஷத்துக்கு
முன்னாடியே நிறுத்திட்டேன்.

547
00:36:19,458 --> 00:36:21,916
இந்த சதி பி.எம்.என்-ஆல் திட்டமிடப்பட்டது,

548
00:36:22,666 --> 00:36:25,750
நாங்க ஸ்டார்லிங் மூலமா
அவங்களுக்குள்ள ஊடுருவியிருந்தோம்.

549
00:36:25,833 --> 00:36:26,875
அவங்களோட நோக்கம் என்ன?

550
00:36:27,625 --> 00:36:29,125
டவர் பிரிட்ஜ்ல குண்டு வைக்கிறது.

551
00:36:29,708 --> 00:36:33,333
{\an8}சிஐஏ ஹெட்குவார்டர்ஸ்
டைரக்டர் அலுவலகம்

552
00:36:34,458 --> 00:36:36,791
- கிரீர்?
- எலிசபெத், நமக்கு ஒரு பிரச்சனை.

553
00:36:36,875 --> 00:36:39,250
- என்ன பிரச்சனை?
- நீங்க லண்டனுக்கு வர்ற அளவு முக்கியமானது.

554
00:36:40,375 --> 00:36:41,708
சரி. எல்லாருக்கும் நன்றி.

555
00:36:41,791 --> 00:36:44,666
அந்தப் பாலத்தை இப்போவே
மூடணும்னு நான் கேட்டுக்கிறேன்.

556
00:36:44,750 --> 00:36:46,625
மன்னிக்கணும், எதை வச்சு
நீங்க இதைச் சொல்றீங்க?

557
00:36:46,708 --> 00:36:49,791
நீங்க ஏற்கனவே தடுத்துட்டதா சொல்ற ஒரு
சதியைப் பத்தின அரைகுறைத் தகவலை வச்சா?

558
00:36:49,875 --> 00:36:52,625
நைஜல் அதுக்காகத்தான் இறந்தாரு.
அது எனக்கு முக்கியம்னு அவருக்கு தெரியும்.

559
00:36:52,708 --> 00:36:53,875
அதுக்கு என்ன அர்த்தம்?

560
00:36:54,458 --> 00:36:56,416
ஸ்டார்லிங் திரும்பவும்
வந்திருக்குன்னு அர்த்தம்.

561
00:36:58,791 --> 00:36:59,958
அதை யாரு திரும்ப கொண்டு வந்தது?

562
00:37:00,750 --> 00:37:01,958
லியாம் கிரவுன்.

563
00:37:02,041 --> 00:37:03,083
லியாம் கிரவுனா?

564
00:37:05,250 --> 00:37:07,041
நாட்டுப்பற்றாளர் லியாம் கிரவுனா?

565
00:37:07,666 --> 00:37:09,833
- விக்டோரியா கிராஸ் விருது வாங்கினவரா?
- அத சொல்ல வந்தோம்.

566
00:37:11,041 --> 00:37:12,541
அங்கதான் நாம இருக்கோம்னு சொல்லுவேன்!

567
00:37:25,083 --> 00:37:26,625
கிரவுனை பத்தி தெரிஞ்சதை சொல்லுங்க.

568
00:37:26,708 --> 00:37:28,541
எலிசபெத், உங்க பாதுகாப்புக்காகத்தான்...

569
00:37:28,625 --> 00:37:31,208
ஒருவேளை நீங்க மறந்திருந்தா,
எனக்கு பாதுகாப்புத் தேவைப்படல.

570
00:37:32,125 --> 00:37:35,083
நாங்க கராச்சிக்கு போனப்ப,
நான் கிரவுனையும் நைஜலையும் சந்திச்சேன்.

571
00:37:36,000 --> 00:37:38,791
நாங்க பாகிஸ்தானி மிலிட்டன்ட் நெக்ஸஸைத்
தொடர்ந்து கண்காணிச்சோம்.

572
00:37:38,875 --> 00:37:42,083
பி.எம்.என் உலகம் முழுக்கத் தாக்குதல்களை
நடத்தத் திட்டமிட்டிருந்தாங்க.

573
00:37:42,166 --> 00:37:44,791
- ஆனா அவங்களோட முக்கிய இலக்கு லண்டன்தான்.
- வா போலாம்.

574
00:37:45,666 --> 00:37:47,375
எங்களோட முறைகள் ரொம்பக் கொடூரமா இருந்தது.

575
00:37:48,041 --> 00:37:50,500
சில நேரங்கள்ல எங்களுக்கு
கிடைச்சதெல்லாம் வெறும் விஷம் தான்.

576
00:37:51,083 --> 00:37:54,208
ஒரு வாக்குமூலத்தால கராச்சியில இருக்க
ஒரு பணக்கார ஏரியாவுக்கு போனோம்.

577
00:38:06,791 --> 00:38:09,833
கிரவுன் எப்படியோ அந்த பி.எம்.என்-ல
ஒருத்தனை உயிருடன் பிடிச்சுட்டாரு.

578
00:38:11,791 --> 00:38:14,583
பாகிஸ்தான் ராணுவத்தோட
துணை தலைமை அதிகாரி.

579
00:38:17,250 --> 00:38:21,041
அவனை விசாரணை பண்றதுதான்
என்னோட வேலையா இருந்தது.

580
00:38:22,208 --> 00:38:25,708
அவன் தந்த தகவல்தான் நம்ம ஆட்களை ஆல்ட்கேட்ல
இருக்க சேஃப் ஹவுஸுக்கு கூட்டிட்டு போச்சு.

581
00:38:26,875 --> 00:38:27,875
பாசிட்டிவ் மேட்ச்

582
00:38:27,958 --> 00:38:31,208
வெடிக்க மூணு மணிநேரத்துக்கு முன்னாடியே
அந்தக் குண்டுவெடிப்பு தடுக்கப்பட்டது.

583
00:38:31,291 --> 00:38:32,125
கோஆர்டினேட்ஸ் லாக்ட்

584
00:38:32,208 --> 00:38:33,541
அப்புறம் நீங்க விசாரணை பண்ண அவன்?

585
00:38:34,250 --> 00:38:38,041
விசாரணையில தகவல் சொல்லிட்டு இருந்தப்போ
அவருக்கு மாரடைப்பு வந்திருச்சு.

586
00:38:38,125 --> 00:38:39,458
நீங்க பழியை ஏத்துக்கிட்டீங்களா?

587
00:38:39,541 --> 00:38:40,375
ஆமா.

588
00:38:40,458 --> 00:38:42,625
அப்போதான் ஸ்டார்லிங் மூடப்பட்டதா?

589
00:38:42,708 --> 00:38:43,833
நாங்க அப்படித்தான் நினைச்சோம்.

590
00:38:45,250 --> 00:38:48,666
கிரவுன் ஸ்டார்லிங் ஆபரேஷன்களை ஒருபோதும்
நிறுத்தலன்றத நைஜல் கண்டுபிடிச்சாரு.

591
00:38:49,250 --> 00:38:51,416
கடவுளே. இது எதுக்காக?

592
00:38:52,083 --> 00:38:55,916
அரசியலாலயும் பேச்சுவார்த்தையாலயும் நம்மால
நம்மைப் பாதுகாத்துக்க முடியாதுன்னு நம்புற

593
00:38:56,000 --> 00:38:57,291
ஒரு போர்வீரன் தான் இந்த கிரவுன்.

594
00:38:58,333 --> 00:38:59,666
அந்த 9/11-க்கு அப்புறம்,

595
00:38:59,750 --> 00:39:02,500
மத்தவங்க செய்யத் தயங்குற விஷயங்களை
செய்யத் தயாரா இருந்தா மட்டும்தான்

596
00:39:02,583 --> 00:39:04,666
மாற்றத்தைக் கொண்டு வர
முடியும்னு தெரிஞ்சுக்கிட்டாரு.

597
00:39:05,250 --> 00:39:07,000
அப்புறம் ஏன் எங்களை ஆபத்துல போடுறாரு?

598
00:39:07,083 --> 00:39:09,625
ஏன்னா இப்போ அவரு
துரோகம் செய்யப்பட்டதா உணர்றாரு.

599
00:39:10,541 --> 00:39:12,291
நாம அவரை அடக்கப் பாத்தோம்.

600
00:39:12,375 --> 00:39:13,291
அவரு ஒரு மெசேஜ் சொல்றாரு.

601
00:39:15,000 --> 00:39:18,958
என்ன ட்ரெய்னிங் குடுத்தோமோ அதையே செய்ய
போறேன்றத அவரு தெரியப்படுத்த நினைக்கிறாரு.

602
00:39:20,250 --> 00:39:21,250
அது என்னது?

603
00:39:22,708 --> 00:39:23,708
எதுவா இருந்தாலும் சரி.

604
00:39:35,625 --> 00:39:37,083
இதுக்கு நல்ல பலன் இருக்கும்னு நம்புறேன்.

605
00:39:37,166 --> 00:39:40,625
இதை எடுக்க நைஜல் தன்னோட எல்லாத்தையும்
பணயம் வச்சு அங்கத் தனியா போனாரு.

606
00:39:43,416 --> 00:39:44,916
எம்மா, சொல்றதைக் கேளு, ரொம்ப சாரி...

607
00:39:45,000 --> 00:39:46,958
நீ நிஜமாவே தான் அப்படி சொன்னியா?

608
00:39:48,125 --> 00:39:49,250
நான் ஏதாவது சொன்னேனா?

609
00:39:51,416 --> 00:39:54,291
நீ எந்த கனவுக்காகச் சண்டை போட்டியோ அது
இல்லவே இல்லன்னு நீ உணர்றதை பத்தி.

610
00:39:58,416 --> 00:39:59,583
அடக் கடவுளே.

611
00:39:59,666 --> 00:40:02,041
எம்.ஐ.6 கான்ஃபரன்ஸ் ரூம்ல பக்
வச்சிருப்பாங்கன்னு தெரியாது.

612
00:40:02,125 --> 00:40:03,583
அது முறையற்ற விஷயமா இருக்கும்.

613
00:40:04,875 --> 00:40:06,000
உன் ஜாக்கெட்லதான் பக் வச்சேன்.

614
00:40:07,583 --> 00:40:08,583
எவ்வளவு நேரமா?

615
00:40:10,625 --> 00:40:11,916
ஒரு பெண் எப்பவும் அத சொல்ல மாட்டா.

616
00:40:13,833 --> 00:40:15,041
நைஜல் தனியா விடப்பட்டாரு.

617
00:40:15,125 --> 00:40:17,541
கிரவுன் கூட கிரீர் வேலை பாக்கலன்றதை
உறுதி பண்ண வேண்டியிருந்தது.

618
00:40:18,208 --> 00:40:19,958
உன்னைப் பத்தி அதிகமாத் தெரிஞ்சுக்கிட்டது...

619
00:40:21,166 --> 00:40:22,791
ஒரு உபரி லாபம் தான்.

620
00:40:23,375 --> 00:40:25,791
சரி, உன்னை நம்புறதுக்கு
நீ எந்த ஒரு வழியையும் விடல.

621
00:40:25,875 --> 00:40:27,041
அதை முடியாத காரியமாக்குறேன்.

622
00:40:28,250 --> 00:40:30,375
நம்ம விசுவாசம் தற்காலிகமா
ஒண்ணா இருக்குற வரைக்கும்.

623
00:40:35,541 --> 00:40:37,625
எப்படியோ, உனக்கு
என் கனவுகளைப் பத்தி என்ன கவலை?

624
00:40:39,375 --> 00:40:40,500
அவை எனக்கும் பழக்கப்பட்டது.

625
00:40:42,583 --> 00:40:44,208
ஹே. ரெண்டு பேரும் இதைப் பாக்குறீங்களா,

626
00:40:44,291 --> 00:40:46,625
இல்ல உங்க கேமரா ஃபுட்டேஜ்
என் கண்ணை விட நல்லாத் தெரியுதா?

627
00:40:55,250 --> 00:40:57,125
சரி. அவனைத் தொடர்ந்து கவனி.

628
00:40:57,208 --> 00:40:58,208
ஆமா, ஆமா.

629
00:41:04,291 --> 00:41:05,291
ஒவ்வொரு முறையும்.

630
00:41:22,000 --> 00:41:23,333
மீண்டும் வருக, கர்னல்.

631
00:41:23,416 --> 00:41:25,500
இல்லை இப்போ "டைரக்டர்"னு
சொல்லணும்னு நினைக்கிறேன்.

632
00:41:25,583 --> 00:41:28,041
நாம சென்ட்காம்-ல இருந்ததுல இருந்து
ரொம்ப தூரம் வந்துட்ட.

633
00:41:28,125 --> 00:41:29,375
ஆமா, நாம ரெண்டு பேருமே தான்.

634
00:41:30,416 --> 00:41:32,000
ஆனா நான் ஒவ்வொரு நாளும்
அத மிஸ் பண்றேன்.

635
00:41:33,250 --> 00:41:34,083
உன்னைப் பாத்ததுல சந்தோஷம்.

636
00:41:34,750 --> 00:41:35,750
எலிசபெத்.

637
00:41:38,750 --> 00:41:39,875
வந்ததுக்கு நன்றி.

638
00:41:40,583 --> 00:41:41,916
இப்ப நிலைமை சரி இல்லன்னு தெரியும்...

639
00:41:42,000 --> 00:41:44,541
சூப்பர், ஜேம்ஸ். இதுக்கு
மன்னிப்பு கேக்கத் தேவையில்ல.

640
00:41:45,583 --> 00:41:47,416
அப்புறம் உங்களுக்கு? எப்பவுமே.

641
00:42:12,416 --> 00:42:13,458
போங்க.

642
00:42:14,166 --> 00:42:15,333
கிரீன் லைட்!

643
00:43:33,958 --> 00:43:34,791
போங்க, உள்ள போங்க.

644
00:43:47,916 --> 00:43:49,583
- சீஃப்.
- டைரக்டர்.

645
00:43:50,166 --> 00:43:52,041
இவ்வளவு சீக்கிரம்
எங்களை பார்த்ததுக்கு நன்றி.

646
00:43:52,125 --> 00:43:52,958
கண்டிப்பா.

647
00:43:53,625 --> 00:43:55,708
- டெப்யூட்டி டைரக்டர் கிரீர்.
- சீஃப்.

648
00:43:57,291 --> 00:43:58,458
இந்த வழியா வாங்க, ப்ளீஸ்.

649
00:44:05,291 --> 00:44:06,375
அடக் கடவுளே!

650
00:44:20,125 --> 00:44:20,958
ஹே!

651
00:44:27,125 --> 00:44:27,958
போங்க!

652
00:44:28,041 --> 00:44:31,000
- ஆயுதம் ஏந்திய போலீஸ்!
- போ!

653
00:44:32,500 --> 00:44:33,500
ஆயுதம் ஏந்திய போலீஸ்!

654
00:44:34,166 --> 00:44:37,208
உங்களைப் பத்தி தெரியாது,
ஆனா எவ்வளவு அனுபவம் இருந்தாலும்,

655
00:44:37,291 --> 00:44:40,708
இந்த மாதிரிச் சூழ்நிலைகள் தர்ற அழுத்தத்தை
விளக்குறது எனக்கு ரொம்பக் கஷ்டமா இருக்கு.

656
00:44:40,791 --> 00:44:41,625
நகருங்க!

657
00:44:41,708 --> 00:44:45,750
ஒரு மனிதனால எப்படி இவ்வளவு தெளிவான
ஒரு கண்ணோட்டத்தைக் கொண்டிருக்க முடியும்,

658
00:44:46,458 --> 00:44:49,541
இந்த உலகத்துல இருட்டைத் தவிர
வேற எதுவுமே இல்லன்னு.

659
00:44:51,583 --> 00:44:55,750
அப்புறம் போராடுறதுக்கு எந்த வெளிச்சமும்
மிஞ்சலன்ற முடிவுக்கு எப்படி வர்றாங்கன்றது.

660
00:44:56,458 --> 00:44:57,291
கடவுளே.

661
00:44:59,708 --> 00:45:00,916
சந்தேக நபர் பிடிபட்டாரு.

662
00:45:01,625 --> 00:45:04,750
அவனை இப்பவே இங்க கூட்டிட்டு வரணும்னு
நான் சொல்லுவேன், நீங்க என்ன நினைக்கிறீங்க?

663
00:45:07,833 --> 00:45:11,208
இருட்டுல ஓட்டையைப் போடுறதுக்கு ஈட்டியைப்
பிடிச்சிருக்குற நம்ம வீரர்களைத்தான்

664
00:45:12,208 --> 00:45:13,458
நாம நம்பியிருக்கோம்.

665
00:45:15,500 --> 00:45:17,250
ஒரு போர்வீரனா, எனக்குப் பக்கத்துல

666
00:45:19,208 --> 00:45:21,125
உட்கார்ந்திருக்குற இவருதான்
அந்த ஈட்டியோட முனை.

667
00:45:23,791 --> 00:45:24,875
அப்புறம் ஒரு ஆலோசகரா,

668
00:45:27,375 --> 00:45:28,958
என்னோட நம்பிக்கைக்கு இவருதான் ஆதாரம்.

669
00:45:40,000 --> 00:45:41,041
ஆமா.

670
00:45:41,125 --> 00:45:42,000
ஜாக், என்ன தகவல் இருக்கு?

671
00:45:42,083 --> 00:45:43,708
நீங்க சொன்னது சரியா இருக்கு.

672
00:45:44,458 --> 00:45:46,791
டவர் பிரிட்ஜோட ஒரு மாடல் தவிர
எல்லாமே அவன்கிட்ட இருக்கு.

673
00:45:46,875 --> 00:45:48,750
அஸ்திவாரத்தையே அசைக்குற மாதிரி
வெடிகள் இருக்கு.

674
00:45:48,833 --> 00:45:49,833
நாசமாய் போச்சு.

675
00:45:50,416 --> 00:45:51,250
அவன்கிட்ட பேசுனியா?

676
00:45:51,333 --> 00:45:53,541
இப்போதைக்கு அதெல்லாம்
அவனோடது இல்லைன்னு கதை சொல்றான்.

677
00:45:53,625 --> 00:45:55,916
ஆமா, இந்த மாதிரி ஆளுங்க
எப்பவுமே திருந்த மாட்டாங்க.

678
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
அவன் ஒரு கூரியர் தானாம்.

679
00:45:57,708 --> 00:45:59,833
பார்சலை வாங்க பணம்
தந்தாங்களாம். அவ்வளவுதான்.

680
00:45:59,916 --> 00:46:02,000
- யாரோ அவனுக்கு இத அனுப்பினாங்களா?
- சுத்த பொய்.

681
00:46:03,291 --> 00:46:06,500
தடயவியல் நிபுணர்கள் இடத்தை சல்லடை போட்டு
தேடுறாங்க. அவன் தனியா பண்ணிருக்க முடியாது.

682
00:46:06,583 --> 00:46:09,375
அவன் கதை பொய்யா இருக்கலாம், ஆனா
விஷயங்கள் ஒன்னோட ஒண்ணு பொருந்துது.

683
00:46:09,458 --> 00:46:12,458
கேளு, மீட்டிங் இப்பதான் முடிஞ்சது. ரைட்டை
எம்பஸிக்குக் கூட்டிட்டுப் போறேன்.

684
00:46:13,041 --> 00:46:14,041
நான் அவர் கூடவே போறேன்.

685
00:46:14,875 --> 00:46:15,875
ஃபோன்ல ஜாக்கா?

686
00:46:16,791 --> 00:46:19,125
அது அவன்னா, என்னை இப்போதைக்கு
எங்கேயும் கூட்டிட்டு போக வேணாம்.

687
00:46:19,833 --> 00:46:23,500
இங்க பாரு, தகவல் நல்லாதான் இருக்கு.
ஆனா இது சரியா பிடிபட மாட்டேங்குது.

688
00:46:24,125 --> 00:46:25,833
ஏன் அவனை வெளிப்படையா
இங்க விட்டுட்டு போகணும்?

689
00:46:26,458 --> 00:46:29,583
இவ்வளவு ஆயுதங்களோடு, அவனை இங்கத்
தனியா விட்டு போயிருக்காங்க? இது புரியல.

690
00:46:29,666 --> 00:46:32,416
விடு, ஜாக். நான் இதுக்காக
என் உயிரையே பணயம் வச்சிருக்கேன்.

691
00:46:32,500 --> 00:46:34,833
- நீ உள்ள போய் எனக்காக ஒரு தகவலை கொண்டு வா.
- அடக் கடவுளே.

692
00:46:34,916 --> 00:46:36,083
என்ன?

693
00:46:36,166 --> 00:46:37,666
"வெளிப்படையா."

694
00:46:37,750 --> 00:46:39,791
- நீ எங்க இருக்க?
- என்ன? என்ன விஷயம்?

695
00:46:39,875 --> 00:46:40,708
கடவுளே.

696
00:46:42,166 --> 00:46:44,000
ஒருவேளை கிரவுன் நம்மை
சிக்க வைக்கப் பார்த்தா?

697
00:46:44,583 --> 00:46:47,250
நம்ம கவனம் சிதறணும்னு
இதையெல்லாம் பண்ணியிருந்தா?

698
00:46:47,833 --> 00:46:49,166
கவனத்தை எதிலிருந்து திசை திருப்ப?

699
00:46:51,041 --> 00:46:51,875
உங்ககிட்ட இருந்து.

700
00:46:59,333 --> 00:47:00,666
எலிசபெத்!

701
00:47:13,583 --> 00:47:14,583
கிரீர்!

702
00:47:29,541 --> 00:47:30,791
- அவருக்கு அடிபட்டுடுச்சு.
- என்ன?

703
00:47:30,875 --> 00:47:31,958
கிரீருக்கு அடிபட்டுடுச்சு!

704
00:47:32,041 --> 00:47:33,041
அடச்சே!

705
00:47:51,208 --> 00:47:54,000
இது ஆபீஸர் 2-0-ஜூலியட்-லிமா.

706
00:47:54,083 --> 00:47:56,208
லீடன்ஹால் நோக்கித் தென்மேற்காகப்
போயிட்டு இருக்கேன்.

707
00:47:56,291 --> 00:47:58,208
கோக்ஸுக்கான ஈடிஏ
பத்து நிமிஷத்துக்கும் குறைவு.

708
00:47:58,291 --> 00:48:01,125
சரி, ஆபீஸர் மார்லோ. இப்போவே
கோஆர்டினேட்ஸை எடுக்குறேன்.

709
00:49:02,916 --> 00:49:05,500
வழியை விட்டு நகருங்க!
அடக் கடவுளே! வழியை விட்டு நகருங்க!

710
00:49:17,583 --> 00:49:18,666
ஜாக் ரயன்

711
00:49:26,666 --> 00:49:27,916
சீக்கிரம், ஃபோனை எடு.

712
00:49:28,000 --> 00:49:29,166
அடச்சே!

713
00:49:31,791 --> 00:49:32,625
சீக்கிரம்!

714
00:50:09,875 --> 00:50:13,125
- ஹார்ஸ் கார்ட்ஸ் கிழக்கு நோக்கி போறாங்க.
- இடது பக்கம்! இடது பக்கம் போ!

715
00:50:32,333 --> 00:50:34,458
அந்தச் சுரங்கப் பாதையில போ. போ!

716
00:50:39,458 --> 00:50:40,458
இதோட சாவி இருக்கா?

717
00:51:13,125 --> 00:51:14,083
ஜாக்!

718
00:51:46,125 --> 00:51:47,625
நாயே!

719
00:52:33,458 --> 00:52:34,416
நகரு.

720
00:52:37,541 --> 00:52:38,375
கிரவுன்!

721
00:52:39,583 --> 00:52:40,583
கிரவுன்!

722
00:52:41,375 --> 00:52:42,208
திரும்பு!

723
00:53:26,708 --> 00:53:27,625
அடக் கடவுளே!

724
00:54:08,708 --> 00:54:09,708
உங்களுக்கு ஒண்ணுமில்லயே?

725
00:54:11,958 --> 00:54:14,666
ஹே, என்னைப் பாருங்க. நீங்க நலமா?
உங்களுக்கு அடிபட்டிருக்கா?

726
00:54:16,375 --> 00:54:17,458
அவங்க இறந்துட்டாங்க.

727
00:54:17,541 --> 00:54:18,625
யாரு?

728
00:54:18,708 --> 00:54:19,708
ரைட்.

729
00:54:20,583 --> 00:54:21,583
அவங்க இறந்துட்டாங்க.

730
00:54:23,541 --> 00:54:25,458
நம்மை கண்காணிக்கிறாங்க.
லோக்கல் போலீஸ் வர்றாங்க.

731
00:54:25,541 --> 00:54:26,958
- இவரை இங்கிருந்து கூட்டிட்டுப் போகணும்
- முடிஞ்சது.

732
00:54:27,041 --> 00:54:29,708
இவரு சிஐஏ-வோட தற்காலிக டைரக்டர்.
யாரோ இவரைக் கொல்லப் பாக்குறாங்க.

733
00:54:29,791 --> 00:54:31,333
இவரை தலைமறைவு ஆக்கணும். எந்திரியுங்க.

734
00:54:31,416 --> 00:54:33,333
- நாம இப்போ கிளம்பணும். போ!
- சீக்கிரம். சரி.

735
00:54:34,083 --> 00:54:34,916
நகருங்க!

736
00:55:09,166 --> 00:55:10,166
நில்லுங்க.

737
00:55:13,166 --> 00:55:14,166
கீழ இறக்குங்க.

738
00:55:27,958 --> 00:55:31,125
{\an8}ராஃப் அபிங்டன்
ஆக்ஸ்ஃபோர்டுஷயர்

739
00:55:33,750 --> 00:55:34,750
சரிங்க, சார்.

740
00:55:36,375 --> 00:55:37,250
எனக்குப் புரியுது.

741
00:55:39,291 --> 00:55:40,291
நன்றி, சார்.

742
00:55:51,583 --> 00:55:52,958
உங்களை எப்ப திரும்ப
வரச் சொல்றாங்க?

743
00:55:55,041 --> 00:55:58,291
அவன் பண்ணதுக்கு அப்புறமும்
நான் கிளம்பிடுவேன்னு அவங்க நினைச்சா...

744
00:55:58,375 --> 00:55:59,458
உங்க கையில எதுவும் இல்ல.

745
00:56:00,916 --> 00:56:02,000
அது உங்களுக்குத் தெரியும்ல?

746
00:56:02,958 --> 00:56:04,291
உங்களுக்கு தெரிய வாய்ப்பே இல்ல.

747
00:56:05,541 --> 00:56:06,541
அவங்க வெளிச்சமா இருந்தாங்க.

748
00:56:09,833 --> 00:56:11,166
அந்த இருட்டுல அவங்கதான்

749
00:56:11,916 --> 00:56:13,000
ஒரு வெளிச்சமா இருந்தாங்க.

750
00:56:16,291 --> 00:56:17,291
ஆமா, சார்.

751
00:56:20,125 --> 00:56:21,041
நீங்க...

752
00:56:22,583 --> 00:56:23,583
தயாரானதும் கிளம்பலாம்.

753
00:56:29,875 --> 00:56:33,333
உள்ள இருக்கிறவங்க, வெளிய இருக்கிறவங்கன்னு
யாரையுமே நம்பமுடியாதுன்னு தெரிஞ்சு போச்சு.

754
00:56:33,416 --> 00:56:35,666
நாம இங்க என்ன பண்றோம்,
இல்ல எதுக்காக இவரை

755
00:56:35,750 --> 00:56:38,000
இங்க வரவழைச்சேன்னு
நீங்க யோசிச்சிட்டு இருந்தா...

756
00:56:38,083 --> 00:56:39,583
ஆமா, யோசிக்குறேன். ரெண்டுக்குமே தான்.

757
00:56:39,666 --> 00:56:41,375
கர்னல் ஜோன்ஸ், உங்கள் சேவைக்காக.

758
00:56:41,458 --> 00:56:42,333
அபிங்டனுக்கு வருக,

759
00:56:42,416 --> 00:56:46,125
இது ஒரு காலத்துல ராஃப் பாம்பர் கமாண்ட்-ஓட
ஒரு பெரிய பயிற்சி மையமா இருந்தது,

760
00:56:46,208 --> 00:56:49,333
இப்போ இது மூடப்பட்டு மிலிட்டரி ஹெலிகாப்டர்
பயிற்சிக்காகப் பயன்படுத்தப்படுது.

761
00:56:49,416 --> 00:56:50,875
நான் கர்னல் கூடத்தான் வளர்ந்தேன்.

762
00:56:50,958 --> 00:56:52,833
அவரு விடுமுறையில
எங்க வாசலை சுத்தப்படுத்துவாரு,

763
00:56:52,916 --> 00:56:54,541
ரெண்டு தடவை என்னை
காதலிப்பதா சொல்லிருக்காரு.

764
00:56:54,625 --> 00:56:55,583
- மூணு தடவை.
- அத விடு,

765
00:56:55,666 --> 00:56:59,000
இந்த ஆபரேஷன்களைத் தொடர்ந்து கொண்டு
போக நமக்கு ஒருத்தரோட உதவி தேவைப்படுது.

766
00:56:59,083 --> 00:57:00,125
இவருக்கு எதுவும் தெரியாது,

767
00:57:00,208 --> 00:57:02,875
தேர்ந்தெடுக்கப்படாத மத்த ஊழியர்களை
எல்லாம் இவரு அனுப்பிட்டாரு.

768
00:57:02,958 --> 00:57:06,083
இது முழுமையான பாதுகாப்பு இல்லைன்னாலும்
இது ஓரளவுக்கு உதவும்.

769
00:57:06,166 --> 00:57:07,041
நன்றி, கர்னல்.

770
00:57:08,916 --> 00:57:10,125
சரி. இன்று நடந்ததுக்கு பிறகு,

771
00:57:10,208 --> 00:57:13,291
கிரவுன் ஆரம்பத்துல இருந்தே இதைத்
திட்டமிட்டிருக்காருன்றது தெளிவா தெரியுது.

772
00:57:14,250 --> 00:57:15,958
அவருதான் ஹார்ட் டிரைவை
பஜ்வா கிட்ட வச்சாரு,

773
00:57:16,041 --> 00:57:18,541
எமிராட்டி இன்டெலிஜென்ஸ் அத
எம்.ஐ.6 கூட பகிர்ந்துப்பாங்கன்னும்,

774
00:57:18,625 --> 00:57:21,208
நீங்க பி.எம்.என் தாக்குதலை
கண்டுபிடிப்பீங்கன்னும் தெரியும்.

775
00:57:23,208 --> 00:57:25,541
எம்.ஐ.6 இதுக்கு எப்படி ரியாக்ட்
பண்ணுவாங்கன்றதும் தெரியும்.

776
00:57:25,625 --> 00:57:28,500
அவருக்கு மீட்டிங் பத்தியும்
அது எங்க நடக்கும்ன்றதும் தெரிஞ்சிருக்கு.

777
00:57:28,583 --> 00:57:31,083
இது தெரிய காரணமே,
அவரு எல்லாத்தையுமே திட்டமிட்டதுதான்.

778
00:57:31,166 --> 00:57:32,791
இப்போ அவரை எப்படிக் கண்டுபிடிக்க போறோம்?

779
00:57:32,875 --> 00:57:36,083
- செயின்ட் பால்ஸ்ல தாக்கியது யாரு?
- ரெண்டு சடலங்களை அடையாளம் கண்டாச்சு.

780
00:57:36,166 --> 00:57:38,083
ஆனா அவங்க பி.எம்.என் ஆளுங்க இல்ல.

781
00:57:38,166 --> 00:57:39,625
அதுக்குச் சம்பந்தமே இல்லாதவங்க.

782
00:57:39,708 --> 00:57:43,458
ரெண்டு பேருக்குமே "ஒட்டம்ஸ்டிட்ஸ்"னு ஒரு
ரஷ்ய பாராமிலிட்டரி குழுவோட தொடர்பு உண்டு.

783
00:57:44,250 --> 00:57:45,541
- "ஒட்டம்ஸ்டிட்ஸ்."
- 80-கள்ல உருவானது,

784
00:57:45,625 --> 00:57:47,833
ஆனா 2000-களோட பாதியிலேயே
அது முழுசா அழிக்கப்பட்டுடுச்சு.

785
00:57:48,958 --> 00:57:49,833
ஸ்டார்லிங்.

786
00:57:51,208 --> 00:57:52,375
கடவுளே.

787
00:57:53,916 --> 00:57:56,041
கிரவுன் இத்தீவிரவாத
குழுக்களை திரும்ப உயிர்ப்பிக்கிறாரு.

788
00:57:56,125 --> 00:57:56,958
இல்ல.

789
00:57:58,291 --> 00:58:01,250
ஸ்டார்லிங் மூடின தீவிரவாத குழுக்களை
கிரவுன் திரும்பவும் உயிர்ப்பிக்கிறாரு.

790
00:58:01,333 --> 00:58:02,666
அவருக்கு என்ன வேணும்?

791
00:58:02,750 --> 00:58:05,041
- ஒரு விஷயத்தை நிரூபிக்க.
- "ஒரு விஷயத்தை நிரூபிக்கவா"?

792
00:58:05,125 --> 00:58:06,291
"அந்த" விஷயத்தை நிரூபிக்க.

793
00:58:06,958 --> 00:58:09,375
ஸ்டார்லிங் போன்ற ஆபரேஷன்கள்
அவங்களை நிறுத்தாம இருந்திருந்தா,

794
00:58:09,458 --> 00:58:12,083
இந்தத் தீவிரவாதக் குழுக்கள்
இன்னைக்கு நடந்த மாதிரியே உலகம் முழுக்க

795
00:58:12,166 --> 00:58:14,583
எப்ப வேணும்னாலும் தாக்க
சுதந்திரமா இருந்திருப்பாங்க.

796
00:58:16,041 --> 00:58:19,750
ஏன்னா வாசலைத் திறந்து வச்சா
இதுதான் நடக்கும்.

797
00:58:21,083 --> 00:58:23,750
நைஜல் துபாய்ல இருந்தது,
கிரவுனைக் கொல்ல.

798
00:58:23,833 --> 00:58:25,541
இல்ல, எனக்காகத்தான் துபாய்ல இருந்தாரு.

799
00:58:25,625 --> 00:58:27,333
அவரோட நோக்கம் என்னவா இருந்தது?

800
00:58:27,416 --> 00:58:29,958
நம்ம ஏஜென்சி அவரைப்
பிடிக்கிறதுக்கு தேவையான தகவல்களை

801
00:58:30,041 --> 00:58:33,208
கொடுக்குறதுக்காக அவரு கிரவுனோட
அமைப்புக்குள்ள ஊடுருவியிருந்தாரு.

802
00:58:34,000 --> 00:58:35,500
அவர் உங்களை எச்சரிக்க முயன்றாரு.

803
00:58:35,583 --> 00:58:37,875
ஆமா, ஆனா இன்னைக்கு நடந்ததை வச்சுப் பாத்தா,

804
00:58:37,958 --> 00:58:39,666
கிரவுன் உன்னைக்
கொல்ல பார்த்ததா சொல்லுவேன்.

805
00:58:40,541 --> 00:58:41,625
அவர் அதைச் செஞ்சிருக்கலாம்.

806
00:58:41,708 --> 00:58:42,833
ஆமா, ஆனா இப்ப என்ன தெரியுமா?

807
00:58:43,333 --> 00:58:45,458
இப்போ நீதான் அந்த கருமம் புடிச்ச
சிஐஏ-வோட டைரக்டர்.

808
00:58:45,541 --> 00:58:48,000
அந்த நாய் எங்க தலையை
நீட்டுறான்னு பாப்போம்.

809
00:58:48,083 --> 00:58:49,750
நீங்கதான் சிஐஏ-வோட டைரக்டர்.

810
00:58:51,791 --> 00:58:53,458
அவரு பிளான் பண்ணதை விட
அதிகமா கிடைச்சது.

811
00:58:53,541 --> 00:58:56,500
- என்ன?
- ரைட் கார்ல ஏறினதும், பிளானை மாத்திட்டாரு.

812
00:58:57,208 --> 00:58:59,250
அவருக்கு ஒரு வாய்ப்பு கிடைச்சதை
அவரு உணர்ந்தாரு.

813
00:58:59,333 --> 00:59:02,208
நீங்களே சொன்ன மாதிரி, நம்ம ஏஜென்சிதான்
அவரை முடக்க போயிட்டு இருந்தது.

814
00:59:02,291 --> 00:59:04,666
ஒருவேளை தன்னைத் தப்பிக்க விடுற
டைரக்டர் அவருக்குக் கிடைச்சா?

815
00:59:06,250 --> 00:59:08,166
- நான் அவனை கொல்வேன்னு அவனுக்கே தெரியும்.
- இல்ல.

816
00:59:08,250 --> 00:59:10,291
அதுக்கும் அவரு
ஒரு மாற்றுத் திட்டம் வச்சிருப்பாரு.

817
00:59:10,375 --> 00:59:12,916
குறிக்கிடுறதுக்கு மன்னிச்சுடுங்க.
இங்க ஒரு சின்னப் பிரச்சனை.

818
00:59:14,750 --> 00:59:16,166
இது ஜேம்ஸ் கிரீருக்குன்னு சொன்னான்.

819
00:59:17,791 --> 00:59:19,625
அவன் எப்படி நம்மைக் கண்டுபிடிச்சான்?

820
00:59:21,916 --> 00:59:22,750
செக் பண்ணுங்க.

821
00:59:37,750 --> 00:59:38,583
க்ளியர்!

822
00:59:40,125 --> 00:59:43,125
{\an8}ஊபெர் ஈட்ஸ்
டெலிவரி

823
00:59:46,666 --> 00:59:49,041
வாடிக்கையாளர் குறிப்பு:
அமெரிக்காவோட முதல் பெரிய துரோகி நீ இல்ல.

824
00:59:53,458 --> 00:59:54,500
அவன் எங்க இருக்கான்னு தெரியும்.

825
01:00:28,583 --> 01:00:29,458
விழிப்புடன் இருங்க.

826
01:00:30,291 --> 01:00:31,166
அவன் இங்கதான் வருவான்.

827
01:00:38,416 --> 01:00:39,250
பார்த்தாச்சு.

828
01:00:53,333 --> 01:00:55,208
உனக்கு என்னதான் வேணும்?

829
01:00:57,541 --> 01:01:00,125
உனக்குத் தெரியும்ல, கதைப்படி,

830
01:01:00,208 --> 01:01:02,458
அவங்க அந்த வீரமான ஹீரோவோட
கால் திரும்பவும் பிரிட்டிஷ்

831
01:01:02,541 --> 01:01:06,125
மண்ணுல படக்கூடாதுன்றதுக்காகவே வர்ஜீனியால
இருந்து மண்ணைக் கொண்டு வந்தாங்களாம்.

832
01:01:06,708 --> 01:01:09,208
ஆச்சரியமா இருக்கு, கௌரவத்துக்காக
நாம என்னென்ன பண்றோம்.

833
01:01:10,000 --> 01:01:11,750
இல்லனா குறைஞ்சது
அப்படி காட்டிக்கிறதுக்காக.

834
01:01:12,833 --> 01:01:13,833
ப்ளீஸ்,

835
01:01:15,000 --> 01:01:17,500
நீ அதை காட்டி மிரட்டுனா என்ன
நடக்கும்னு நமக்கே தெரியும்.

836
01:01:19,791 --> 01:01:21,416
இன்னைக்கு
வீரசாகசம் காட்ட முடியாது, ஜிம்.

837
01:01:21,500 --> 01:01:24,875
நீயும் சரி, வரிசையில காத்துட்டு இருக்குற
உன் ஆயுத வியாபாரியும் சரி.

838
01:01:24,958 --> 01:01:25,791
அடச்சே.

839
01:01:25,875 --> 01:01:27,916
அப்புறம் அங்க அந்தப் பொண்ணு கூட
நின்னுட்டு இருக்குற

840
01:01:28,500 --> 01:01:30,541
உன் செல்லப் பையனும்
அடங்கித்தான் இருக்கணும்.

841
01:01:31,041 --> 01:01:34,666
உண்மையைச் சொல்லப்போனா ஜிம்,
அவனைப் பத்தி எனக்குத் துளி கூடத் தெரியல.

842
01:01:34,750 --> 01:01:36,208
உனக்கு என்ன வேணும்?

843
01:01:36,791 --> 01:01:37,916
அது உனக்கே தெரியும்.

844
01:01:38,666 --> 01:01:39,708
உனக்கு தெரிஞ்சது எனக்கும் தெரியணும்.

845
01:01:41,250 --> 01:01:43,083
நைஜல் நமக்கு துரோகம் பண்ணது
உனக்கு தெரிஞ்சிருந்தது.

846
01:01:43,791 --> 01:01:45,583
நமக்கு எதிரா தகவல்களை
திரட்டிட்டு இருந்தான்.

847
01:01:45,666 --> 01:01:48,708
நம்ம நாய் இப்போ நம்ம பேச்சைக் கேக்குற
நிலைமையில இல்லன்றது தெரியும்.

848
01:01:48,791 --> 01:01:50,916
என் ஆளுங்களுக்கு எதிரா
நீ பயன்படுத்தப் போற தகவல்.

849
01:01:51,583 --> 01:01:52,416
உன் ஆளுங்க.

850
01:01:52,500 --> 01:01:56,750
உன் நாட்டைப் பாதுகாப்பா வச்சுக்க
உன் ரகசிய போர்களை நடத்தின அதே ஆளுங்கதான்.

851
01:01:56,833 --> 01:01:58,750
ஒருத்தரை மட்டும்தான் அடக்க வேண்டி இருக்கு.

852
01:01:59,791 --> 01:02:01,666
அத செய்ய வேண்டியது
நீதான்னு நினைக்கிறியா, ஜிம்?

853
01:02:03,083 --> 01:02:05,916
ஏன்னா இப்போ அந்தப் பழைய
நினைவுகளோட வாழப்போறது நீதான்.

854
01:02:06,000 --> 01:02:07,375
நாதாரி நாயே.

855
01:02:07,458 --> 01:02:08,416
வேணாம்!

856
01:02:19,625 --> 01:02:21,041
எந்தத் தயக்கமும் வேணாம்.

857
01:02:22,166 --> 01:02:23,000
ஞாபகம் இருக்கா?

858
01:02:25,000 --> 01:02:26,708
உனக்கு என்ன வேணும்?

859
01:02:26,791 --> 01:02:28,041
நீ வீட்டுக்குப் போகணும்.

860
01:02:28,958 --> 01:02:31,666
பல வருஷங்களுக்கு முன் நீ ஆரம்பிச்ச
அந்த பெரிய வேலையை தொடரு.

861
01:02:31,750 --> 01:02:33,291
அதிகாரம் மாறுறதுக்கு முன்னாடி.

862
01:02:33,375 --> 01:02:37,083
உன் நாடு அந்த கருமம் புடிச்ச மனசாட்சியோட
எந்திரிக்கிறதுக்கு முன்னாடி.

863
01:02:39,166 --> 01:02:42,125
நாமதான் இந்த உலகத்தை
சமநிலையா வச்சிருந்தோம்.

864
01:02:42,708 --> 01:02:46,958
என் ஆளுங்களுக்கு, அதாவது உன் ஆளுங்களுக்கு,
அதைத் திரும்பச் செய்ய ஒரு வாய்ப்புக் குடு.

865
01:02:48,333 --> 01:02:51,583
நைஜல் என்கிட்ட இருந்து திருடினதை
திரும்ப குடுத்து நீ இதை ஆரம்பிக்கலாம்.

866
01:02:52,625 --> 01:02:54,125
நீ எதைப் பத்திப் பேசுறன்னு தெரியல.

867
01:02:55,375 --> 01:02:58,166
ஜிம், நாம தாமதிக்கத் தாமதிக்க
நிறையப் பேர் இறப்பாங்க.

868
01:02:58,250 --> 01:02:59,208
என்கிட்ட எதுவுமே இல்ல.

869
01:02:59,916 --> 01:03:00,833
கடவுளே.

870
01:03:00,916 --> 01:03:01,916
இவர்கிட்ட அது இல்ல.

871
01:03:03,125 --> 01:03:03,958
என்கிட்டதான் இருக்கு.

872
01:03:06,291 --> 01:03:07,291
அட, ஆச்சரியமா இருக்கே.

873
01:03:10,083 --> 01:03:11,791
அத திரும்ப குடுத்தா
நல்லா இருக்கும், ப்ளீஸ்.

874
01:03:11,875 --> 01:03:14,166
அப்படிப்பட்ட ஒண்ணை வெளிப்படையா
இங்க எடுத்து வருவேனா, என்ன?

875
01:03:14,750 --> 01:03:16,625
அத எம்.ஐ.6 கிட்ட
கொடுத்துட்டேன்னு சொல்லிடாத.

876
01:03:18,125 --> 01:03:19,958
நைஜலுக்கு அப்படி நடந்ததுக்கு அப்புறமா?

877
01:03:20,041 --> 01:03:21,666
நான் எப்படி எம்.ஐ.6-ஐ நம்ப முடியும்?

878
01:03:24,500 --> 01:03:26,250
உன் ஆளு இன்னும்
நம்பிக்கையோட இருக்கான், ஜிம்.

879
01:03:32,000 --> 01:03:33,125
உனக்குத் தெரியாதா?

880
01:03:33,666 --> 01:03:35,208
அழகா இருக்கு.

881
01:03:36,541 --> 01:03:37,458
அது எங்க இருக்கு?

882
01:03:38,083 --> 01:03:39,083
அதை துபாய்ல வச்சிருக்கேன்.

883
01:03:43,416 --> 01:03:45,541
சரி, அப்போ துபாய்க்குப் போயிடலாம்.

884
01:03:46,291 --> 01:03:48,000
நான் அதை எங்க கொண்டு வர விரும்புறீங்க?

885
01:03:48,583 --> 01:03:51,958
இன்று அது ரொம்பத் தெளிவா தெரிஞ்சிருக்கும்.
நானே உன்னைக் கண்டுபிடிப்பேன்.

886
01:03:56,916 --> 01:03:58,125
அவன் எதப் பத்தி பேசினான்?

887
01:03:58,208 --> 01:04:00,208
நைஜல் எதையோ குடுத்தார்,
ஆனா நீ என்கிட்ட சொல்லலையா?

888
01:04:00,291 --> 01:04:01,583
- இல்ல, பொய் சொன்னேன்.
- என்ன பண்ண?

889
01:04:01,666 --> 01:04:03,208
நமக்கு கொஞ்சம் கால அவகாசம் வாங்கினேன்.

890
01:04:03,291 --> 01:04:05,416
சத்தியமா, அவரு என்கிட்ட
இதத் தவிர வேற எதையுமே தரல.

891
01:04:05,500 --> 01:04:06,958
நீ வேணா செக் பண்ணு. இதுல ஒண்ணுமில்ல.

892
01:04:07,541 --> 01:04:10,333
- கண்டிப்பா ஏதாவது இருக்கணும்.
- கிரவுன் தன் கண்ணாலேயே பாத்ததா சொன்னாரு.

893
01:04:10,416 --> 01:04:12,500
அதுக்காகத்தான் நைஜல்
அதை என்கிட்ட குடுத்தாரு.

894
01:04:12,583 --> 01:04:15,541
நான் ஏதோ வாங்க போனேன்னு நீங்க நினைச்ச
மாதிரியே தான் கிரவுனும் நினைச்சாரு.

895
01:04:15,625 --> 01:04:18,000
கிரவுன் கண்காணிப்பது நைஜலுக்கு தெரிஞ்சதால
அவர் தர வேண்டியிருந்தது.

896
01:04:18,083 --> 01:04:19,833
அப்போ நாம எதைத்தான் தேடிட்டு இருக்கோம்?

897
01:04:19,916 --> 01:04:21,791
நைஜலோட ஏஜென்ட்கள் கொல்லப்பட்ட அந்த இரவு,

898
01:04:21,875 --> 01:04:24,166
ஏதாவது தகவல்கள் இல்லன்னா
ஏதாவது ஒரு தொடர்பு இருந்ததா?

899
01:04:24,250 --> 01:04:25,416
- எனக்கு ஒரு ஐடியாவும் இல்ல.
- சே!

900
01:04:25,500 --> 01:04:27,333
- எனக்கு எதுவுமே தெரியாது.
- கண்டிப்பா இருக்கும்.

901
01:04:28,208 --> 01:04:30,708
என்னைத் தேடுற அவசரம்,
அந்த ஆளுங்க அவங்க உயிரையே குடுத்தது.

902
01:04:30,791 --> 01:04:33,916
நல்ல விஷயம் என்னன்னா, இதக் கண்டுபிடிக்க
நமக்கு முழுசா 24 மணிநேரம் இருக்கு.

903
01:04:34,000 --> 01:04:38,041
அவங்க இந்த அளவுக்கு ஊடுருவியிருக்காங்கன்னா
எத வேணாலும் எடுத்திருக்க வாய்ப்பு இருக்கு.

904
01:04:38,125 --> 01:04:40,791
ஃபைல்கள், பிளான்கள், அப்புறம்
பணப் பரிவர்த்தனைகள்.

905
01:04:40,875 --> 01:04:43,958
எதுவா இருந்தாலும், அவர் அதை, தான் நம்புன
ஒருத்தரிடம் கொடுத்திருப்பாரு.

906
01:04:45,500 --> 01:04:47,208
எங்கள எம்.ஐ.6-ல அவரோட ஆபிஸுக்கு
கூட்டிட்டு போறியா?

907
01:04:47,833 --> 01:04:48,833
எம்.ஐ.6-ஆ?

908
01:04:49,833 --> 01:04:51,666
"அவரு எப்படி அவங்களை நம்ப முடியும்?"

909
01:04:53,375 --> 01:04:57,375
தி பிளாக் ஃபிளாகன்

910
01:05:10,333 --> 01:05:11,791
நல்ல வேளை.

911
01:05:11,875 --> 01:05:14,000
- ஹலோ, ஆர்தர்.
- நான் கொஞ்சம் கவலைப்பட ஆரம்பிச்சுட்டேன்.

912
01:05:14,083 --> 01:05:17,958
அவரு நல்லா இருக்காரு. ஒரு பயணத்துல
இருக்காரு. அதனால கவலைப்படத் தேவையில்ல.

913
01:05:18,041 --> 01:05:20,583
அவரையா? உன் அப்பாவைப் பத்தி
எனக்கு ஒரு கவலையும் இல்ல.

914
01:05:21,666 --> 01:05:24,583
அவரு எனக்குத் தர வேண்டிய 400 பவுண்ட்தான்
என் மனசை படபடன்னு ஆக்குது.

915
01:05:24,666 --> 01:05:27,541
அதனாலதான் இங்க வந்திருக்கேன், அவரோட
கணக்கை சரி பண்ண. சாவி இருக்கா?

916
01:05:28,750 --> 01:05:31,125
சரி. நாங்க அவரை மிஸ் பண்றோம்னு சொல்லு.

917
01:05:32,500 --> 01:05:33,500
கண்டிப்பா சொல்றேன்.

918
01:05:42,291 --> 01:05:44,416
அப்போ, இதுக்காகத்தான் நான்
இப்போ காத்திருக்கணும்.

919
01:05:52,833 --> 01:05:54,375
இந்த இடத்தை பத்தி
யாருக்கும் தெரியாதா?

920
01:05:55,166 --> 01:05:56,166
தெரியாது.

921
01:05:56,916 --> 01:05:58,500
அவரோட மகளைத் தவிர, யாருக்கும் தெரியாது.

922
01:05:59,000 --> 01:06:01,541
உண்மையாவே உன்னால நெருங்க
முடியலன்னா, நடிக்கவாவது செய்யணும்.

923
01:06:15,375 --> 01:06:16,291
அச்சச்சோ.

924
01:06:16,958 --> 01:06:18,625
இது இப்போவும் வேலை செய்யுமா?

925
01:06:19,291 --> 01:06:21,750
இன்டர்நெட்டுக்கு முன்னாடி உள்ளது.
இதுல சர்ச் இன்ஜின் கிடையாது.

926
01:06:23,333 --> 01:06:24,333
அது புத்திசாலித்தனம் தான்.

927
01:06:24,833 --> 01:06:26,583
ஆமா. உன் தீர்ப்பையெல்லாம் மூட்டை கட்டி வை.

928
01:06:32,166 --> 01:06:34,083
- என்ன?
- அவரு ஃபோட்டோஸ் வச்சிருந்தாரு.

929
01:06:34,916 --> 01:06:36,083
அவை மங்குறதை பாத்துட்டிருந்தாரு.

930
01:06:37,666 --> 01:06:40,583
எப்பவுமே நினைப்பேன், நான்
யாரையாவது சந்திக்கப்போறதா இருந்தா...

931
01:06:42,666 --> 01:06:46,750
...அவளை இந்த உலகத்துல இருந்து எவ்வளவு தள்ளி
வைக்க முடியுமோ அவ்வளவு தள்ளி வைக்கணும்னு.

932
01:06:48,250 --> 01:06:49,375
அது எந்த அளவுக்கு செட் ஆச்சு?

933
01:06:49,458 --> 01:06:51,125
நல்லாவே அமைஞ்சது, நன்றி.
உனக்கு எப்படி?

934
01:06:51,208 --> 01:06:52,208
ஆமா, எனக்கும் அதேதான்.

935
01:06:52,791 --> 01:06:54,625
அவங்க ரெண்டு பேரும்
இப்போ ஒண்ணா இருப்பாங்க போல.

936
01:06:54,708 --> 01:06:56,708
அவர் தனக்கான
ஒரு வாழ்க்கையைத் தேர்ந்தெடுத்தாரு.

937
01:06:56,791 --> 01:06:57,791
அவ அப்படிப் பண்ணல.

938
01:07:00,708 --> 01:07:02,916
எதுவுமே இல்ல. ஈமெயில் இல்ல, மெசேஜ் இல்ல.

939
01:07:03,583 --> 01:07:06,833
கடைசியா பாத்த ஃபைல்ஸ் கூட துபாய் போறதுக்கு
ஒரு வாரத்துக்கு முன்னாடி தான் காட்டுது.

940
01:07:06,916 --> 01:07:09,625
- ஓபன் வெப்சைட்ஸ், புரோகிராம், சாட் ரூம்ஸ்?
- இல்ல.

941
01:07:09,708 --> 01:07:10,708
சாட் ரூம்ஸா?

942
01:07:11,541 --> 01:07:12,625
நீ இன்னும் ஏஓஎல் காலத்து ஆளா?

943
01:07:13,291 --> 01:07:14,291
இருக்கலாம்.

944
01:07:14,875 --> 01:07:17,208
- நான் ஒரு தடவை...
- கண்டிப்பா, பாரு.

945
01:07:19,583 --> 01:07:22,500
குட் லக். அவர் வீடுதான் அலங்கோலமா
இருக்குன்னு பாத்தா, ஹார்ட் டிரைவை பாரு.

946
01:07:22,583 --> 01:07:23,666
அடக் கடவுளே.

947
01:07:26,208 --> 01:07:27,583
எப்படியும், இதுல பிடிபடல.

948
01:07:27,666 --> 01:07:30,708
அவரு எதையாவது அனுப்பியிருந்தா,
அதுல ஆபத்து ரொம்ப அதிகமா இருக்கும்.

949
01:07:30,791 --> 01:07:32,583
அது தெரியுற மாதிரி தான் இருந்திருக்கும்.

950
01:07:32,666 --> 01:07:35,291
அவரு இங்க இருப்பது யாருக்குமே
தெரியாதுன்னா அதுல என்ன ரிஸ்க்?

951
01:07:37,125 --> 01:07:38,125
கடவுளே!

952
01:07:38,833 --> 01:07:39,708
அது என்ன சத்தம்?

953
01:07:42,583 --> 01:07:46,000
நான் இன்னும் ஏஓஎல் வச்சிருக்கலாம், ஆனா
மியூசிக் டோரண்ட்ஸ அப்பவே விட்டுட்டேன்.

954
01:07:47,583 --> 01:07:49,791
நீ இந்த வார்த்தைகளை எல்லாம்
வெளில சொல்ல தயங்க மாட்டியா?

955
01:07:49,875 --> 01:07:51,666
- "டோரண்ட்ஸ்"-ஆ?
- ஆமா. ரெண்டு வார்த்தையும்தான்.

956
01:07:51,750 --> 01:07:53,666
- நீ காலேஜ்க்குப் போலயா?
- இல்ல.

957
01:07:53,750 --> 01:07:55,750
- ஆமா. டோரண்ட்ஸ்னா மியூசிக் சைட் மாதிரி.
- நன்றி.

958
01:07:55,833 --> 01:07:58,583
- டவுன்லோட் பண்ணக்கூடியது. நேப்ஸ்டர்.
- ஆமா, எனக்குப் புரியுது.

959
01:07:58,666 --> 01:08:00,708
நீ ஒரு இன்டர்நெட் செஸ் பிளேயர்.

960
01:08:00,791 --> 01:08:02,208
இப்ப யாரு மத்தவங்களை
எடை போடுறதுன்னு பாரு.

961
01:08:03,541 --> 01:08:06,708
இல்ல, அது அப்படி இல்ல.
சும்மா ஏதாவது ஒரு சைட் ஆக்டிவா இருந்தா...

962
01:08:10,333 --> 01:08:11,458
ஆஃப்-சைட் சர்வர் மூலமா.

963
01:08:11,541 --> 01:08:12,833
செயல்முறைகள்

964
01:08:17,041 --> 01:08:18,416
புத்திசாலி.

965
01:08:18,500 --> 01:08:21,333
அடக் கடவுளே. நீ சொன்னது சரிதான்.
அவரு எதையுமே அப்லோட் பண்ணல.

966
01:08:21,916 --> 01:08:23,875
அவரு நேரடியா தகவல்களை
கண்காணிச்சிட்டு இருந்தாரு.

967
01:08:23,958 --> 01:08:24,958
எங்க இருந்து?

968
01:08:38,750 --> 01:08:39,583
யெலோ?

969
01:08:40,291 --> 01:08:42,666
- இல்ல, நாம "யெலோ"னு சொல்ல மாட்டோம்.
- ஜாக்.

970
01:08:42,750 --> 01:08:44,875
கேளு, எனக்கு உன் உதவி தேவைப்படுது, சரியா?

971
01:08:44,958 --> 01:08:47,375
இந்த நெட்வொர்க் கனெக்ஷனோட
சோர்ஸை கண்டுபிடிக்க நீ உதவணும்.

972
01:08:47,458 --> 01:08:48,750
இப்போ உனக்கு அதை அனுப்புறேன்.

973
01:08:51,666 --> 01:08:52,916
சரி. சரி.

974
01:08:53,000 --> 01:08:55,208
- நீ இப்போ ஒரு சிவிலியன்.
- ஆமா.

975
01:08:55,291 --> 01:08:59,833
அப்புறம் அந்த சிவிலியனான என்னைப்
பாதுகாக்க நீ சத்தியமே பண்ணிருக்க.

976
01:08:59,916 --> 01:09:02,125
அதனால, அதுதான் உன் வேலை.

977
01:09:03,083 --> 01:09:05,125
எனக்கு வேலை இருக்குற வரைக்கும் தான்.

978
01:09:05,208 --> 01:09:06,708
- என்ன சொன்ன?
- ஒண்ணுமில்ல.

979
01:09:12,625 --> 01:09:14,083
பொறாமையில பொங்கப் போற, மடோனா.

980
01:09:15,666 --> 01:09:17,375
சரி, நான் தயார்.

981
01:09:19,708 --> 01:09:20,916
"பிளாண்ட் ஆம்பிஷன்."

982
01:09:22,625 --> 01:09:23,625
ஜாக்?

983
01:09:25,833 --> 01:09:29,166
ட்ரஃபல்கர் ஸ்கொயர்ல, கிரவுன் உன்னை
"பிளாண்ட் ஆம்பிஷன்"னு கூப்பிட்டாரு.

984
01:09:31,166 --> 01:09:32,166
அவரு இங்க வந்திருக்காரு.

985
01:09:33,541 --> 01:09:35,875
இந்த இடத்தை பத்தி யாருக்கும்
தெரியாதுன்னு உறுதியா தெரியுமா?

986
01:09:35,958 --> 01:09:36,958
ஆமா.

987
01:09:38,958 --> 01:09:40,208
ஸ்பியருக்குக் கூடத் தெரியாதா?

988
01:10:02,333 --> 01:10:03,791
நிறையத் தப்பான வாய்ப்புகள் இருக்கு.

989
01:10:05,500 --> 01:10:08,708
நமக்கு அந்தத் தகவல் கிடைக்கலன்னா,
இன்னொரு தாக்குதல் நடக்கும்.

990
01:10:09,291 --> 01:10:10,375
ஒருவேளை கிடைச்சா?

991
01:10:10,958 --> 01:10:13,625
டைரக்டர் ஒரு தீவிரவாதி கூடப்
பேச்சுவார்த்தை நடத்திட்டு இருக்காரு.

992
01:10:14,916 --> 01:10:17,125
அதிபர் அதை ஒரு பெரிய விஷயமா எடுத்துப்பாரு.

993
01:10:18,708 --> 01:10:20,125
மூணாவது வழி, நாம அவனைக் கொல்றது.

994
01:10:21,875 --> 01:10:23,583
என்னை பொறுத்தவரை,
இதை முடிக்க அதுதான் ஒரே வழி.

995
01:10:25,875 --> 01:10:28,083
மைக், நீ இங்க இருக்குறதுக்கு
நான் உன்னைப் பாராட்டணும்.

996
01:10:30,541 --> 01:10:31,541
ஆனா நீ இருக்க வேண்டியதில்ல.

997
01:10:32,458 --> 01:10:33,458
எனக்கு அது தெரியும்.

998
01:10:36,041 --> 01:10:37,000
இதுல வேடிக்கை என்ன தெரியுமா?

999
01:10:37,666 --> 01:10:39,708
நீயும் ஜாக்கும்
போட்டி போட்டுட்டே இருக்கீங்க.

1000
01:10:39,791 --> 01:10:41,208
எது சரி, எது தப்புன்னு.

1001
01:10:42,333 --> 01:10:45,166
ரெண்டு பேருமே அந்த நிஜத்தை
ஏத்துக்கக் கஷ்டப்பட்டுட்டு இருக்கீங்க.

1002
01:10:45,666 --> 01:10:48,125
நான்? நான் அதை ரொம்ப
காலத்துக்கு முன்னாடியே ஏத்துக்கிட்டேன்.

1003
01:10:49,750 --> 01:10:51,000
அது என்ன உண்மை?

1004
01:10:52,666 --> 01:10:53,666
நாம மூணு பேரும்?

1005
01:10:55,000 --> 01:10:56,500
நமக்கான ஒரே குடும்பம் நாம மட்டும்தான்.

1006
01:10:57,666 --> 01:10:58,958
அது உனக்குத் தெரிஞ்சிட்டா,

1007
01:10:59,958 --> 01:11:02,083
நீ எங்க இருக்கணும்னு
உனக்கே தெளிவா புரியும்.

1008
01:11:11,166 --> 01:11:12,791
பேசிட்டு இருக்கும்போதே கால் பண்ணிட்டான்.

1009
01:11:13,666 --> 01:11:15,041
ஹே, உனக்கு ஏதாவது கிடைச்சதா?

1010
01:11:17,000 --> 01:11:19,416
கண்டிப்பா என்னால அதைச் செய்ய முடியும்.
ஒரு நிமிஷம் இரு.

1011
01:11:20,041 --> 01:11:21,541
நமக்கு இன்னொரு வழி கிடைச்சிருச்சு.

1012
01:11:22,625 --> 01:11:24,958
ஜாக். நீ எங்கதான் இருக்க?

1013
01:11:26,208 --> 01:11:27,791
ரயன் கூட, ஒரு ஆதாரத்தை தேடுறேன்.

1014
01:11:27,875 --> 01:11:30,166
ஆதாரமா? சரி, அது என்ன மாதிரியான ஆதாரம்?

1015
01:11:30,750 --> 01:11:33,916
நைஜல் கொடுத்த ஹார்ட் டிரைவை, டிகிரிப்ட்
பண்ண ஒரு வழி கிடைச்சதா நினைச்சான்,

1016
01:11:34,000 --> 01:11:36,541
அதனால நான் அவனை
ஃபிளாகனுக்குக் கூட்டிட்டு வந்தேன்.

1017
01:11:37,791 --> 01:11:40,416
- உனக்கு அந்த இடம் தெரியுமா?
- அவரோட அப்பார்ட்மென்ட், ஆமா. அப்புறம்?

1018
01:11:41,833 --> 01:11:43,458
அங்க ஏதாவது கிடைச்சதா?

1019
01:11:44,750 --> 01:11:46,958
இல்ல. ஒண்ணும் இல்ல.

1020
01:11:48,625 --> 01:11:51,500
அவர்கிட்ட ஹார்ட் டிரைவ் எதுவுமே இல்ல.
அது ஒரு சர்வர்.

1021
01:11:52,291 --> 01:11:54,458
சர்வர்-ஆ? என்ன சர்வர்?

1022
01:11:55,041 --> 01:11:58,791
கிரவுனைப் பிடிக்கத் தேவையான தகவல்களைத்
தர நைஜல் வேணும்னு நீங்க சொன்னீங்க.

1023
01:11:58,875 --> 01:12:01,333
கிரவுனோட முழு அமைப்போட
சோர்ஸையே அவரு கண்டுபிடிச்சிருந்தா,

1024
01:12:01,416 --> 01:12:04,041
அதைத்தான் அன்றிரவு துபாய்ல நேரடியா
அனுப்ப முயற்சி பண்ணியிருந்தா?

1025
01:12:04,625 --> 01:12:05,833
துபாய்.

1026
01:12:05,916 --> 01:12:08,041
அவர் அதை செய்யும் முன்பே
கிரவுன் அவரை தடுத்துட்டார்.

1027
01:12:08,125 --> 01:12:10,375
கடவுளே. அப்புறம் உன் பிளான் என்ன?

1028
01:12:11,958 --> 01:12:13,125
மீண்டும் முயற்சிக்க போறோம்.

1029
01:12:29,166 --> 01:12:30,375
சரி, ஆரம்பிக்கலாம்.

1030
01:12:30,458 --> 01:12:31,875
இது நிச்சயம் வேலை செய்யாது.

1031
01:12:32,375 --> 01:12:33,875
தேவையில்லாத கவனத்தை ஈர்க்காதே.

1032
01:12:44,500 --> 01:12:46,250
- அவங்க கிளம்புறாங்க.
- யாரு?

1033
01:12:46,333 --> 01:12:48,791
கிரீரும் நவம்பரும்.
அவங்க வீட்டுக்குக் கிளம்புறாங்க.

1034
01:12:48,875 --> 01:12:50,041
ரயன் எங்கே?

1035
01:12:50,125 --> 01:12:52,125
அவன் திரும்பச் சந்திக்க வரவே இல்ல.

1036
01:12:52,208 --> 01:12:54,708
ஒருவேளை அவன் ஏற்கனவே
அந்தப் பார்சலை வாங்கப் போயிட்டானோ?

1037
01:12:54,791 --> 01:12:56,291
அது நமக்குத் தெரிஞ்சிருக்கும்.

1038
01:13:02,375 --> 01:13:03,458
கிரீரை பின்தொடரு.

1039
01:13:27,875 --> 01:13:28,708
சரி.

1040
01:13:29,750 --> 01:13:31,416
ஏஜென்சியில இருந்து ஆளை எதிர்பார்த்தியா?

1041
01:13:31,500 --> 01:13:34,750
இல்ல, சும்மா... இன்னைக்கு நடந்த
முதல் எதிர்பாராத விஷயம் இதுதான்.

1042
01:13:35,583 --> 01:13:37,000
சரி, இது கடைசியாவும் இருக்காது.

1043
01:13:43,000 --> 01:13:45,458
இன்னும் 20 நிமிஷத்துக்கு குறைவா
அவங்க உன்னை நோக்கி வந்திருப்பாங்க.

1044
01:13:45,541 --> 01:13:46,708
புரிஞ்சது. சரிங்க, சார்.

1045
01:13:47,208 --> 01:13:49,625
அப்புறம் ஹே, நீ இன்னும்
வேலையில தான் இருக்க.

1046
01:13:49,708 --> 01:13:52,916
என்ன, இன்னைக்கு மட்டுமா இல்ல
நிரந்தரமான்னு சொல்றியா?

1047
01:13:53,000 --> 01:13:54,666
சரி, இன்னைக்கு எப்படி
போகுதுன்னு பாப்போம்.

1048
01:13:55,375 --> 01:13:56,708
சரி. சூப்பர்.

1049
01:14:00,458 --> 01:14:02,125
நான் பார்க்க அவரை மாதிரி கூட இல்ல.

1050
01:14:42,083 --> 01:14:43,541
ரயனும் மார்லோவும் களத்துல இறங்கியாச்சு.

1051
01:14:45,333 --> 01:14:46,333
சிரி.

1052
01:14:46,416 --> 01:14:47,416
முடியாது.

1053
01:14:47,500 --> 01:14:50,791
சரி, இன்னைக்கு நாள் ரொம்ப
நீளமா இருக்கப் போகுது.

1054
01:14:57,458 --> 01:14:58,958
ராஃப் அல்கான்பெரி
501-வது காம்பாட் சப்போர்ட் விங்

1055
01:14:59,041 --> 01:15:01,000
யு.எஸ். ஏர் ஃபோர்ஸ்
423-வது ஏர் பேஸ் குரூப்போட இருப்பிடம்

1056
01:15:21,375 --> 01:15:24,291
மக்களே, ஒரு நிமிஷம், ஒரு சின்ன
பாதுகாப்பு வழிமுறைகளைச் சொல்லிக்கிறேன்.

1057
01:15:24,375 --> 01:15:27,208
- அட, என்ன?
- ஹே, அதெல்லாம் எஃப்ஏஏ விதிமுறைகள், நண்பா.

1058
01:15:27,291 --> 01:15:28,583
நாம தயாரா?

1059
01:15:28,666 --> 01:15:32,125
நிஜமாவே, அதுக்கு என்கிட்ட பதில் இல்ல, ஆனா...

1060
01:15:32,208 --> 01:15:33,708
- ஃபிளைட் பத்திச் சொன்னேன்.
- ஓ, ஆமா.

1061
01:15:33,791 --> 01:15:35,125
சரி. அப்போ கிளம்பலாம்.

1062
01:15:49,583 --> 01:15:50,625
ஜேம்ஸ்.

1063
01:15:52,541 --> 01:15:55,125
சீஃப். என்னை திரும்பவும்
வீட்டுக்கு கூட்டிட்டு வந்ததுக்கு நன்றி.

1064
01:15:55,708 --> 01:15:58,000
எப்ப வேணும்னாலும். நானே
எல்லாத்தையும் தயார் பண்ணிட்டேன்.

1065
01:15:59,125 --> 01:16:01,458
உங்களுக்கு வேற ஏதாவது
உதவி தேவைப்பட்டா என்கிட்ட சொல்லுங்க.

1066
01:16:02,041 --> 01:16:03,500
நீங்க செஞ்சதே போதும்.

1067
01:16:06,833 --> 01:16:07,833
அப்புறம், டைரக்டர்...

1068
01:16:10,666 --> 01:16:12,625
திரும்பவும் உங்க கூட வேலை பார்க்க
ஆவலா இருக்கேன்.

1069
01:16:23,166 --> 01:16:24,083
சொல்லு.

1070
01:16:24,583 --> 01:16:26,416
எல்லாம் தயார்.
இப்போ பார்ட்டிக்கு கிளம்புறேன்.

1071
01:16:28,833 --> 01:16:29,708
நேரம் ஆயிடுச்சு.

1072
01:16:30,833 --> 01:16:31,666
நீ தயாரா?

1073
01:16:43,833 --> 01:16:46,750
கிளம்பியாச்சு. நாம அந்தப் பக்கமா
ஒரு டீமைச் சந்திக்கப் போறோம்.

1074
01:16:47,416 --> 01:16:48,500
என்ன டீம்?

1075
01:16:48,583 --> 01:16:51,000
எமிராட்டி இன்டெலிஜென்ஸ் கிட்ட
ஒரு உதவி கேட்டிருக்கேன்.

1076
01:16:51,083 --> 01:16:55,000
உனக்கு என்ன பைத்தியமா பிடிச்சிருக்கு?
நம்மால துபாய்ல வேலை பாக்க முடியாது.

1077
01:16:55,083 --> 01:16:56,125
வேலை பாக்கல.

1078
01:16:57,041 --> 01:16:58,041
பாதுகாப்புக்குத்தான்.

1079
01:17:17,291 --> 01:17:18,125
என்ன?

1080
01:17:18,208 --> 01:17:21,250
அவங்க அந்த எமிராட்டி இன்டெலிஜென்ஸைத்
தொடர்பு கொண்டிருக்காங்க.

1081
01:17:22,166 --> 01:17:24,416
சரி, அது அவங்களுக்குப் பெரிய பலனைத் தராது.

1082
01:17:24,500 --> 01:17:25,875
நானும் அப்படித்தான் நம்புறேன்.

1083
01:18:00,791 --> 01:18:01,833
ஏஜென்ட் மார்லோ.

1084
01:18:01,916 --> 01:18:03,291
நான் ஜமால் அலி.

1085
01:18:03,375 --> 01:18:04,791
ஃபோனை எடுத்ததுக்கு நன்றி.

1086
01:18:04,875 --> 01:18:05,708
அது எனக்கு பெருமைதான்.

1087
01:18:05,791 --> 01:18:07,583
உங்க குரு கூட
நெருக்கமா வேலை பாத்திருக்கேன்...

1088
01:18:08,083 --> 01:18:10,041
அந்தச் செய்தியைக் கேட்டு
ரொம்ப வருத்தப்பட்டேன்.

1089
01:18:11,000 --> 01:18:13,250
நிச்சயமா அவர்
அதைப் பாராட்டியிருப்பார்னு நினைக்கிறேன்.

1090
01:18:15,208 --> 01:18:16,958
சரி, உங்களுக்கு ஒரு வண்டி வேணுமா?

1091
01:18:17,916 --> 01:18:19,458
தயவுசெஞ்சு பென்ட்லின்னு சொல்லுங்க.

1092
01:18:21,250 --> 01:18:23,333
கண்டிப்பா டிராஃபிக்ல போக
அந்த வண்டி நல்லா இருக்கும்.

1093
01:18:23,833 --> 01:18:26,166
ஆனா, அந்த வண்டி ஏற்கனவே
வேற ஒருத்தருக்குப் போயிருச்சு.

1094
01:18:27,125 --> 01:18:28,125
இந்தப் பக்கம் வாங்க.

1095
01:18:50,250 --> 01:18:52,291
- ஹாய், அம்மா.
- ஹாய், செல்லம். நாம எங்க போறோம்?

1096
01:18:52,375 --> 01:18:54,000
சரி. சரி.

1097
01:18:54,750 --> 01:18:59,375
மோடத்துல இருந்து வந்த
சிக்னல் 24.0606-ல பிங் ஆகியிருக்கு.

1098
01:18:59,458 --> 01:19:00,750
அது லாங்கிட்யூட்-ஆ?

1099
01:19:01,833 --> 01:19:03,916
நீ லாங்கிட்யூட் அப்புறம்
லாட்டிட்யூட்-ஐ வாசிக்கலல?

1100
01:19:04,000 --> 01:19:05,708
சாரி.

1101
01:19:05,791 --> 01:19:06,625
சரி.

1102
01:19:10,166 --> 01:19:12,583
நீ துபாய் மெரினாவை
நோக்கிப் போயிட்டு இருக்க.

1103
01:19:12,666 --> 01:19:13,666
ஆமா.

1104
01:19:15,041 --> 01:19:17,583
நல்லது. அவங்க எங்க
போறாங்கன்னு கண்டுபிடிப்போம்.

1105
01:19:34,250 --> 01:19:35,958
சிக்இன்ட் என்ன சொன்னாலும்
எனக்கு கவலை இல்ல.

1106
01:19:36,041 --> 01:19:38,583
எனக்கு இப்போவே துபாயோட
சாட்டிலைட் ஃபுட்டேஜ் வேணும். இப்போவே!

1107
01:19:40,958 --> 01:19:42,625
அதனாலதான் துபாய்ல
எந்த குற்றமும் நடக்கலயா?

1108
01:19:43,750 --> 01:19:47,458
இல்ல. நாங்க இதையெல்லாம் பயன்படுத்தத் தேவை
இல்லைன்றதுனாலதான் எந்தக் குற்றமும் நடக்கல.

1109
01:19:47,541 --> 01:19:48,750
அது எப்படி?

1110
01:19:49,500 --> 01:19:50,916
வானத்துல இருக்குற ஒரு கண்காணிப்பு.

1111
01:19:51,625 --> 01:19:55,083
துபாய் உலகத்துலயே தொழில்நுட்ப ரீதியா
ரொம்ப முன்னேறிய நகரங்கள்ல ஒண்ணு.

1112
01:19:56,000 --> 01:19:58,916
நீங்க ஒரு தப்பைச் செய்யுறதுக்கு முன்னாடியே
நாங்க அதைப் பாத்துடுவோம்.

1113
01:19:59,583 --> 01:20:00,583
அது நிம்மதியா இருக்கு.

1114
01:20:03,500 --> 01:20:04,791
உண்மையாவே நிம்மதி அடையுறேன்.

1115
01:20:12,250 --> 01:20:14,375
கீழ இறங்க ஆரம்பிச்சுட்டோம், சார்.
கொஞ்ச நேரம் தான்.

1116
01:20:15,208 --> 01:20:16,500
உங்களுக்கு ஏதாவது வேணுமா?

1117
01:20:17,458 --> 01:20:18,583
இல்ல, நன்றி.

1118
01:20:24,375 --> 01:20:25,666
டைரக்டர்
சென்ட்ரல் இன்டெலிஜென்ஸ் ஏஜென்சி

1119
01:20:27,250 --> 01:20:28,458
நீ இதை வச்சுக்கோ.

1120
01:20:39,000 --> 01:20:39,916
எத்தனை பேர்னு நினைக்கிற?

1121
01:20:40,000 --> 01:20:42,875
நாம ஒரு லோக்கல் செக்யூரிட்டி டீமைத்தான்
சமாளிக்க போறோம்னு நினைக்கிறேன்.

1122
01:20:43,500 --> 01:20:44,916
அப்போ, ஒரு அஞ்சு பத்து பேரா?

1123
01:20:45,000 --> 01:20:46,000
ஆமா.

1124
01:20:47,125 --> 01:20:48,125
அப்படியே வச்சுப்போம்.

1125
01:20:58,625 --> 01:20:59,625
சார்.

1126
01:21:02,416 --> 01:21:04,916
டமாக்

1127
01:21:05,000 --> 01:21:06,833
புத்திசாலி நாய்ங்க.

1128
01:21:19,791 --> 01:21:22,833
- உதவிக்கு ரொம்ப நன்றி.
- ப்ளீஸ். இன்னும் அதிகமா உதவியிருக்கணும்.

1129
01:21:22,916 --> 01:21:26,708
சட்டப்படி எங்களால எந்த வெளிநாட்டு
உளவுத் துறை ஆபரேஷன்லயும் உதவ முடியாது.

1130
01:21:26,791 --> 01:21:29,625
கண்டிப்பா, அது தேசியப் பாதுகாப்புக்கு
ஒரு பிரச்சனையா மாறாத வரைக்கும்.

1131
01:21:29,708 --> 01:21:32,291
சரி, போய் ஒரு பிரச்சனையை உருவாக்குவோம்.

1132
01:21:35,833 --> 01:21:37,250
டமாக்

1133
01:21:41,041 --> 01:21:42,041
சரி.

1134
01:21:42,750 --> 01:21:43,750
சரிங்க, சார்.

1135
01:22:13,166 --> 01:22:14,416
சரி, ஆரம்பிக்கலாம்.

1136
01:22:17,291 --> 01:22:19,041
நாம நிஜமாவே இதைப் பண்ணுறோம்.

1137
01:22:19,625 --> 01:22:20,625
நீ பேசுறது கேக்குது.

1138
01:22:20,708 --> 01:22:21,541
சாரி.

1139
01:22:22,625 --> 01:22:23,625
நிதானமா மூச்சு விடு.

1140
01:22:27,750 --> 01:22:28,791
நன்றி.

1141
01:22:38,250 --> 01:22:39,083
இடது பக்கம் ஆளுங்க!

1142
01:22:41,291 --> 01:22:42,916
- நகருங்க!
- என்னது?

1143
01:22:48,333 --> 01:22:49,208
அடக் கடவுளே.

1144
01:22:53,250 --> 01:22:54,208
மேல நாலு பேர்!

1145
01:23:06,583 --> 01:23:07,583
போ!

1146
01:23:28,833 --> 01:23:29,833
கண்ணாடி!

1147
01:23:54,833 --> 01:23:55,875
க்ளியர்!

1148
01:24:03,291 --> 01:24:04,291
அடச்சே.

1149
01:24:05,083 --> 01:24:06,208
இது என்னோட தப்புதான்.

1150
01:24:08,916 --> 01:24:09,833
இப்ப நிலைமை சரியாயிடுச்சு.

1151
01:24:24,708 --> 01:24:26,250
சரி. கடைசி இடம் இதுதான்.

1152
01:24:27,916 --> 01:24:29,000
நாம எங்க போறோம்?

1153
01:24:29,708 --> 01:24:30,875
காரிடார்ல வலது பக்கம் போங்க.

1154
01:24:39,666 --> 01:24:41,125
அந்தப் பக்கம் தான், ஜென்டில்மேன்.

1155
01:24:41,875 --> 01:24:42,833
தயக்கமே வேணாம்.

1156
01:25:16,791 --> 01:25:17,750
பிரிஞ்சு போங்க!

1157
01:25:44,291 --> 01:25:46,916
சிக்னல் மேல இருக்குற மாடியில
இருந்து வர்ற மாதிரித் தெரியுது.

1158
01:25:50,541 --> 01:25:51,541
படிக்கட்டு.

1159
01:25:54,125 --> 01:25:55,125
யாரு முதல்ல மேல போறாங்கன்னு பாப்போம்.

1160
01:26:09,625 --> 01:26:11,416
சரி. நாம எங்க போறோம்?

1161
01:26:15,041 --> 01:26:17,791
சிக்னல் வந்த அந்த நெட்வொர்க்,
அந்த மாடியில தான் இருக்கு.

1162
01:26:41,375 --> 01:26:42,458
அடச்சே.

1163
01:26:42,541 --> 01:26:44,000
- என்ன?
- செக்யூரிட்டி கதவு.

1164
01:26:45,083 --> 01:26:46,083
பிங் சோர்ஸ்
சர்வர் ரூம்

1165
01:27:13,125 --> 01:27:14,125
பரவால்ல.

1166
01:27:20,125 --> 01:27:21,250
போலாம் வாங்க, ஜென்டில்மேன்.

1167
01:27:48,958 --> 01:27:51,416
ஹே, மைக். உன்னைப் தொந்தரவு பண்ண விரும்பல,
ஆனா நீ என்ன...

1168
01:27:52,333 --> 01:27:54,083
பின் பக்க வழியைத் தேடிட்டு இருக்கேன்.

1169
01:27:54,750 --> 01:27:57,333
ஆமா, அதுக்கு என்ன
அர்த்தம்னு நான் யோசிக்கவே மாட்டேன்.

1170
01:28:07,916 --> 01:28:08,916
நகரு.

1171
01:28:18,916 --> 01:28:20,041
இனி நீ பாத்துக்கோ, நேப்ஸ்டர்.

1172
01:28:20,125 --> 01:28:22,541
இதையே சொல்லிட்டே இருப்பீங்க போல, இல்லையா?

1173
01:28:25,041 --> 01:28:27,250
சரி பேட்ரிக். இப்போ
ஏதோ ஒரு வித்தை காட்டுவோம்.

1174
01:28:27,333 --> 01:28:28,333
சரி.

1175
01:28:29,708 --> 01:28:32,208
அவர் சர்வர் ரேக்-ஓட பின்பக்கமா
போர்ட்டை பயன்படுத்தியிருப்பாரு.

1176
01:28:32,291 --> 01:28:33,708
கிடைச்சிருச்சு. சரி.

1177
01:28:40,875 --> 01:28:42,000
சரி, ஆரம்பிக்கலாம்.

1178
01:28:42,625 --> 01:28:44,208
இப்போ உன்னை சர்வர் கூட இணைக்கிறேன்...

1179
01:28:45,125 --> 01:28:46,000
இப்போவே.

1180
01:28:50,708 --> 01:28:52,166
ஃபைல்கள் பதிவிறக்கம் ஆகின்றன

1181
01:28:55,666 --> 01:28:56,750
பேட்ரிக், உனக்கு தெரியுதா?

1182
01:28:57,333 --> 01:28:58,458
ஆமா, சார்.

1183
01:28:58,541 --> 01:29:00,000
நான் எதைப் பார்த்துட்டு இருக்கேன்?

1184
01:29:00,583 --> 01:29:01,958
இது அவரோட முழு நெட்வொர்க்.

1185
01:29:03,833 --> 01:29:04,833
எம்மா.

1186
01:29:31,083 --> 01:29:32,375
ரயன்!

1187
01:29:35,041 --> 01:29:36,416
ஜாக்?

1188
01:29:36,500 --> 01:29:37,416
எவ்வளவு நேரம் ஆகும்?

1189
01:29:38,208 --> 01:29:39,791
45%.

1190
01:29:39,875 --> 01:29:40,875
உன்னை கேக்கல.

1191
01:29:43,208 --> 01:29:44,208
எவ்வளவு நேரம்?

1192
01:29:45,833 --> 01:29:46,875
நாங்க விமானத்துல இருக்கோம்.

1193
01:29:57,250 --> 01:29:58,458
இப்போ என்ன, ஜாக்?

1194
01:30:03,375 --> 01:30:04,458
நகரு.

1195
01:30:15,250 --> 01:30:16,666
பேட்ரிக், இன்னும் எவ்வளவு நேரம்?

1196
01:30:17,625 --> 01:30:19,041
கிட்டத்தட்ட முடிஞ்சது.

1197
01:30:19,125 --> 01:30:20,833
- மைக்?
- செய்யுறேன்.

1198
01:30:20,916 --> 01:30:22,083
எப்ப வேணும்னாலும்.

1199
01:30:30,500 --> 01:30:32,583
ரொம்ப ரொம்ப நல்லது, ஜாக்.

1200
01:30:33,791 --> 01:30:35,916
நீ ஒரு பார்சலை வாங்கத்தான் வந்த.

1201
01:30:37,375 --> 01:30:39,125
இப்போ அது உன்கிட்ட இருக்கு.

1202
01:30:43,416 --> 01:30:44,416
கிரெனேட்!

1203
01:31:01,250 --> 01:31:02,250
பேட்ரிக்!

1204
01:31:19,541 --> 01:31:20,541
பேட்ரிக்!

1205
01:31:25,875 --> 01:31:26,875
முடிஞ்சுது!

1206
01:31:35,041 --> 01:31:37,000
பின் பக்க கதவு, செல்லம்!

1207
01:31:37,750 --> 01:31:38,750
ஆமா!

1208
01:32:00,750 --> 01:32:02,041
கிளம்ப வேண்டிய நேரம்.

1209
01:32:28,333 --> 01:32:29,541
சரி.

1210
01:32:30,583 --> 01:32:31,416
ஒண்ணுமில்ல.

1211
01:32:32,000 --> 01:32:33,541
நீ கிளம்பணும்னு சொன்னதா நினைச்சேன்.

1212
01:32:34,333 --> 01:32:36,791
உனக்கு ஒண்ணுமில்ல.
எல்லாம் சரியாயிடும். இங்க பாப்போம்.

1213
01:32:37,375 --> 01:32:39,083
இங்க வா. நான் இருக்கேன்.

1214
01:32:40,041 --> 01:32:41,125
நிதானமா மூச்சு விடு.

1215
01:32:41,875 --> 01:32:43,333
மூச்சு விடு.

1216
01:32:45,041 --> 01:32:46,291
எனக்காக மூச்சு விடு.

1217
01:32:47,791 --> 01:32:49,708
சரி.

1218
01:32:54,833 --> 01:32:56,166
- உனக்கு ஒண்ணுமில்ல.
- ஹே, ஜாக்?

1219
01:32:56,250 --> 01:32:57,708
உனக்கு ஒண்ணுமில்ல. நீ நல்ல இருக்க.

1220
01:32:57,791 --> 01:32:58,875
நான் இப்போ வந்திடுறேன்.

1221
01:32:58,958 --> 01:33:00,208
நாங்க அவளை தாக்கிட்டோமா?

1222
01:33:03,416 --> 01:33:06,125
இதுக்காக நிஜமாவே நீ சாகத் தயாரா இருக்கியா?

1223
01:33:09,041 --> 01:33:10,041
கிரீருக்காக.

1224
01:33:14,250 --> 01:33:17,291
தம்பி, நான் அப்பவே உன்கிட்ட
சொல்லியிருக்கலாம், அவனை நீ நம்ப முடியாது.

1225
01:33:18,541 --> 01:33:19,875
அவன் உன்னை கைவிட்டுடுவான்.

1226
01:33:24,583 --> 01:33:25,583
இதுதான் திட்டமா?

1227
01:33:26,500 --> 01:33:28,291
வீர மரணம் அடையணும்னு முடிவு பண்ணிட்டியா?

1228
01:33:30,875 --> 01:33:32,166
அதுதான் உன்னோட திட்டமா?

1229
01:33:32,250 --> 01:33:33,250
இல்ல.

1230
01:33:33,333 --> 01:33:34,958
கோஸ்ட் ஒன் வந்தாச்சு.

1231
01:33:35,041 --> 01:33:35,875
ஆனா, இதுதான் திட்டம்.

1232
01:33:39,791 --> 01:33:41,125
அவன் மேல தாக்குதல் நடத்துங்க.

1233
01:33:56,791 --> 01:33:59,625
நான் செய்ததுல எனக்கு எந்த பெருமையும்
இல்லன்றதுல இருந்து ஆரம்பிக்கிறேன்.

1234
01:34:00,750 --> 01:34:03,958
அரசாங்க விஷயங்கள்ல
பெருமைக்கு இடம் இருக்கக் கூடாது.

1235
01:34:06,250 --> 01:34:09,083
ஆனா நாட்டோட பெருமையைக் காப்பாத்துறதும்,
நாம யாரு, எப்படி இருக்கணும்னு

1236
01:34:09,916 --> 01:34:14,458
நினைக்கிறோமோ அந்த லட்சியத்தை
நிலைநிறுத்துறதும் நம்ம வேலையோட பகுதிதான்.

1237
01:34:15,458 --> 01:34:16,458
எந்த விலையைக் குடுத்தாவது.

1238
01:34:20,541 --> 01:34:22,916
ஆனா அந்த லட்சியமே
பொய்யோட அடிப்படையில இருந்தா,

1239
01:34:24,083 --> 01:34:26,458
அப்புறம் நம்ம அமைப்புகள் எல்லாம்
உடைய ஆரம்பிக்கும்,

1240
01:34:27,500 --> 01:34:29,666
அது நம்மகிட்ட பிரிவினையை உண்டாக்கும்,

1241
01:34:30,541 --> 01:34:32,416
ஏன் ஊடுருவலுக்குக் கூட வழிவகுக்கும்.

1242
01:34:33,875 --> 01:34:36,583
நான் வீட்டுக்குத் திரும்பினப்போ,
நான் ரொம்ப உடைஞ்சு போயிருந்தேன்.

1243
01:34:36,666 --> 01:34:39,375
அதன் பிறகு என்னை மீட்டெடுத்த
ஒருவரை நான் சந்திச்சேன்.

1244
01:34:40,083 --> 01:34:41,083
நாங்க உன்னை தாக்கிட்டோமா?

1245
01:34:42,500 --> 01:34:46,250
வெளிச்சத்தின் மேல எனக்கு
எப்பவுமே நம்பிக்கை இருக்கும்.

1246
01:34:47,500 --> 01:34:50,583
ஈட்டிகளைப் பிடிச்சிருக்க ஆண்கள்,
பெண்கள் மேல எனக்கு நம்பிக்கை இருக்கு.

1247
01:34:50,666 --> 01:34:55,541
அந்த இருட்டுல ஓட்டையைப் போடத்
துணிச்சலா இருக்குறவங்க மேல.

1248
01:34:56,833 --> 01:34:58,041
நான் உன்னை தப்பா எடைபோட்டுட்டேன்.

1249
01:34:59,333 --> 01:35:01,125
இதுக்கு என்ன தேவைன்னு
உனக்குத் தெளிவா தெரியும்.

1250
01:35:02,458 --> 01:35:03,458
ஆரம்பி.

1251
01:35:06,875 --> 01:35:07,875
செய்.

1252
01:35:08,958 --> 01:35:10,333
ஈட்டியோட முனை.

1253
01:35:14,833 --> 01:35:15,875
எப்படின்னு நான் காட்டுறேன்.

1254
01:35:20,500 --> 01:35:21,500
எந்தத் தயக்கமும் இல்ல.

1255
01:35:22,666 --> 01:35:24,208
அவரோட பெயர் ஜாக் ரயன்.

1256
01:35:25,875 --> 01:35:28,208
என்னோட பரிந்துரை என்னன்னா,
ஜனாதிபதி அவர்களே,

1257
01:35:29,500 --> 01:35:32,750
அவரை என்னோட துணை டைரக்டரா நியமிக்கணும்.

1258
01:35:38,000 --> 01:35:39,000
ஆண்ட்ரூ.

1259
01:35:40,666 --> 01:35:41,500
கொஞ்சம் பேசணும்.

1260
01:36:17,416 --> 01:36:19,083
நீ நிஜமாவே வேலையை விட்டுடணும்.

1261
01:36:20,291 --> 01:36:21,375
நீயும் தான்.

1262
01:36:24,791 --> 01:36:25,791
நீ நல்லா இருக்கியா?

1263
01:36:27,041 --> 01:36:28,041
உயிரோடு இருக்கேன்.

1264
01:36:30,916 --> 01:36:34,083
ஹே, உன்னை நம்புறது முடியாத காரியம்னு
நீ சொன்னது ஞாபகம் இருக்கா?

1265
01:36:34,958 --> 01:36:37,458
நம்ம விசுவாசம் தற்காலிகமா
ஒண்ணா இருக்க வரைக்கும்?

1266
01:36:38,458 --> 01:36:39,458
- ஆமா.
- ஆமா.

1267
01:36:41,208 --> 01:36:45,125
அந்த விசுவாசம் எப்படி இருக்கும்னு
நான் யோசிச்சிட்டு இருந்தேன்.

1268
01:36:46,791 --> 01:36:48,166
நம்ம விசுவாசங்கள் ஒண்ணா இருக்குறதா?

1269
01:36:48,916 --> 01:36:49,916
ஆமா.

1270
01:36:57,750 --> 01:36:58,791
சிகரெட் பிடிக்க ஆரம்பி.

1271
01:37:04,375 --> 01:37:05,375
நீ நல்லா இருக்கியா?

1272
01:37:06,291 --> 01:37:07,291
ஆமா.

1273
01:37:08,250 --> 01:37:10,625
நீங்க எப்பவுமே சரியா சொல்றீங்கன்ற
அந்த எரிச்சல் மட்டும் இருக்கு.

1274
01:37:10,708 --> 01:37:12,041
சிவிலியனா, மண்ணாங்கட்டி.

1275
01:37:14,208 --> 01:37:15,500
நானும் நல்லாத்தான் இருக்கேன்.

1276
01:37:16,208 --> 01:37:17,125
விசாரிச்சதுக்கு நன்றி.

1277
01:37:18,208 --> 01:37:19,208
எனக்குத் தெரியும்.

1278
01:38:35,208 --> 01:38:36,875
- பதட்டமா இருக்கீங்களா?
- என்ன?

1279
01:38:38,000 --> 01:38:39,625
இல்ல, நீங்க பதட்டமா
இருக்க மாதிரி தெரியுது.

1280
01:38:39,708 --> 01:38:42,791
நான் எதுக்காக பதட்டமா இருக்கணும்? நீயும்
என் கூட இந்த சிக்கல்ல மாட்டிருக்க.

1281
01:38:47,958 --> 01:38:48,791
வந்ததுக்கு நன்றி.

1282
01:38:49,875 --> 01:38:50,875
உங்களுக்காக?

1283
01:38:51,916 --> 01:38:52,916
எப்பவுமே.

1284
01:38:57,458 --> 01:39:00,458
சென்ட்ரல் இன்டெலிஜென்ஸ் ஏஜென்சி
அமெரிக்க ஐக்கிய நாடுகள்

1285
01:39:13,500 --> 01:39:15,916
{\an8}டாம் க்ளான்சி உருவாக்கிய
கதாபாத்திரங்களை அடிப்படையாகக் கொண்டது

1286
01:44:45,333 --> 01:44:47,333
வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு மேனகா மணிகண்டன்

1287
01:44:47,416 --> 01:44:49,416
படைப்பு மேற்பார்வையாளர்
ஜெயராம் S



