1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:41,875 --> 00:01:42,708
{\an8}Oh, Tuhan.

4
00:01:45,625 --> 00:01:47,208
{\an8}Crown ada di sana. Dia tahu.

5
00:01:49,666 --> 00:01:51,000
{\an8}<i>Keluar. Sekarang.</i>

6
00:01:51,083 --> 00:01:51,916
{\an8}Pergi.

7
00:01:55,166 --> 00:01:56,000
{\an8}Saya kata keluar.

8
00:01:56,750 --> 00:01:57,750
{\an8}Tak boleh, tuan.

9
00:01:57,833 --> 00:01:59,875
{\an8}<i>Dengar sini. Awak dalam bahaya.</i>

10
00:02:28,458 --> 00:02:29,458
{\an8}Jangan teragak-agak.

11
00:02:53,750 --> 00:02:54,583
{\an8}Selamat.

12
00:03:03,916 --> 00:03:04,916
{\an8}Tak guna.

13
00:03:06,625 --> 00:03:09,250
{\an8}<i>Crown dah naik. Awak kesuntukan masa.</i>

14
00:03:23,000 --> 00:03:23,833
{\an8}Whitaker!

15
00:03:31,416 --> 00:03:32,416
{\an8}Cepatlah.

16
00:03:32,500 --> 00:03:33,708
{\an8}BERSEDIA

17
00:03:39,000 --> 00:03:40,041
{\an8}MUAT TURUN FAIL

18
00:03:40,125 --> 00:03:41,166
{\an8}Dah dapat!

19
00:04:01,708 --> 00:04:02,541
{\an8}Dia dengar?

20
00:04:04,000 --> 00:04:05,250
{\an8}Oh, Tuhan.

21
00:04:05,333 --> 00:04:06,250
<i>Maaf, Nigel.</i>

22
00:04:11,708 --> 00:04:15,000
SAMBUNGAN TERPUTUS

23
00:04:30,375 --> 00:04:33,333
BANDAR RAYA NEW YORK

24
00:05:26,458 --> 00:05:27,458
Hei.

25
00:05:30,625 --> 00:05:31,666
Maaf. Tumpang lalu.

26
00:06:09,833 --> 00:06:11,125
Awak bergurau?

27
00:06:12,541 --> 00:06:14,291
Dah tentu awak pilih kedai buku.

28
00:06:14,375 --> 00:06:16,625
- Serta restoran. Awak nampak restoran.
- Ya.

29
00:06:17,333 --> 00:06:20,041
Awak Timbalan Pengarah CIA.
Tak boleh telefon saja?

30
00:06:20,125 --> 00:06:22,125
- Mana seronok?
- Awak hutang saya kopi.

31
00:06:22,208 --> 00:06:23,250
Baiklah.

32
00:06:25,291 --> 00:06:26,250
Gembira jumpa awak.

33
00:06:26,333 --> 00:06:28,708
Ya. Saya juga begitu.

34
00:06:38,833 --> 00:06:41,041
Beritahu pejabat yang saya diculik.

35
00:06:42,541 --> 00:06:43,375
Terima kasih.

36
00:06:44,083 --> 00:06:45,375
Penerbangan pukul berapa?

37
00:06:46,250 --> 00:06:47,250
Empat jam lagi.

38
00:06:48,666 --> 00:06:50,416
Jadi, inilah Wall Street.

39
00:06:51,333 --> 00:06:52,958
Sebenarnya ini Broadway...

40
00:06:53,958 --> 00:06:55,166
Mana bangunan awak?

41
00:06:56,333 --> 00:06:57,333
Yang tinggi itu.

42
00:06:58,125 --> 00:07:01,250
Sekarang awak nak tanya sama ada
saya suka kerja baharu saya?

43
00:07:01,333 --> 00:07:02,166
Awak suka?

44
00:07:02,750 --> 00:07:06,750
Awak tinggalkan CIA untuk kerja awam
yang bagus. Saya cuma tanya khabar.

45
00:07:06,833 --> 00:07:08,916
Ya. Awak suka kerja baharu awak?

46
00:07:09,000 --> 00:07:10,208
Ia teruk.

47
00:07:10,291 --> 00:07:11,916
Lihat? Perasaan kita lebih kurang.

48
00:07:14,083 --> 00:07:16,958
Dengar, saya tak boleh teruskan
kerja dulu dan hidup normal.

49
00:07:17,041 --> 00:07:19,250
Hidup normal, itu yang awak mahukan?

50
00:07:19,916 --> 00:07:22,041
Aduhai. Awak sendiri cakap. "Orang awam."

51
00:07:22,541 --> 00:07:23,666
Hitam dan putih.

52
00:07:23,750 --> 00:07:26,500
Saya tak pasti saya sesuai
dengan semua urusan samar ini.

53
00:07:28,416 --> 00:07:29,416
Awak pernah jumpa dia?

54
00:07:30,416 --> 00:07:32,708
Tak. Sejak Krismas.

55
00:07:33,458 --> 00:07:35,208
Ya. Maafkan saya.

56
00:07:35,291 --> 00:07:36,541
Tak perlu.

57
00:07:37,541 --> 00:07:40,833
Kami dah cuba sedaya upaya.
Itu saja yang mampu dibuat.

58
00:07:40,916 --> 00:07:42,583
Cathy buat apa yang ditakdirkan.

59
00:07:43,708 --> 00:07:44,583
Awak?

60
00:07:45,083 --> 00:07:46,083
Saya?

61
00:07:47,125 --> 00:07:50,000
Saya belum lama tinggalkan agensi

62
00:07:50,083 --> 00:07:51,583
untuk lupa rasanya diumpan.

63
00:07:51,666 --> 00:07:52,958
Umpan? Umpan apa?

64
00:07:53,583 --> 00:07:55,666
Awak sendiri kata. Awak dah cuba.

65
00:07:56,416 --> 00:07:58,250
Ya. Ini? Semua ini?

66
00:07:59,791 --> 00:08:01,541
Takkan pernah cukup untuk awak.

67
00:08:01,625 --> 00:08:04,875
Itu kata-kata yang bagus.
Apa pun, saya tak nak lakukan.

68
00:08:04,958 --> 00:08:08,375
Saya tak suruh awak kembali.
Saya cuma nak awak jumpa seseorang.

69
00:08:09,166 --> 00:08:10,000
Tak.

70
00:08:10,083 --> 00:08:13,166
Jack, awak ke Dubai.
Dia di sana. Dia akan cari awak.

71
00:08:13,250 --> 00:08:14,875
- Cuma ambil.
- Ya, cuma ambil.

72
00:08:14,958 --> 00:08:17,083
- Ya.
- Baik. Ambil apa?

73
00:08:17,166 --> 00:08:18,916
Maklumat. Pengawasan.

74
00:08:19,000 --> 00:08:20,250
Jadi, yang mana satu?

75
00:08:20,333 --> 00:08:23,000
- Jack, dia kawan.
- Dia akan buat untuk awak juga?

76
00:08:23,083 --> 00:08:26,166
Memang tak. Ya, Nigel perisik
paling gelabah saya kenal.

77
00:08:26,250 --> 00:08:28,250
- Tapi saya lebih baik.
- Selalunya begitu.

78
00:08:30,458 --> 00:08:31,291
Apa sebenarnya?

79
00:08:33,083 --> 00:08:34,083
Cuma urusan rutin.

80
00:08:34,833 --> 00:08:37,916
Operasi bersama MI6.

81
00:08:38,958 --> 00:08:39,958
MI6?

82
00:08:40,958 --> 00:08:42,833
Oh, Tuhan. Awak awasi mereka atau kami?

83
00:08:42,916 --> 00:08:44,083
Kedua-duanya.

84
00:08:44,166 --> 00:08:45,583
Itu tak kedengaran baik.

85
00:08:45,666 --> 00:08:49,750
Aduh. Untuk seseorang yang kononnya tak
mahu terlibat, awak banyak bertanya.

86
00:08:49,833 --> 00:08:53,625
Saya tahu apa akan jadi kalau
tertangkap buat urusan awak.

87
00:08:53,708 --> 00:08:55,083
Tak ada siapa akan tahu.

88
00:08:55,166 --> 00:08:56,000
- Betul?
- Ya.

89
00:08:56,083 --> 00:08:57,291
Awak nampak yakin.

90
00:08:57,375 --> 00:09:00,208
Awak fikir saya hantar awak seorang diri?

91
00:09:00,291 --> 00:09:01,333
Awak hantar bantuan?

92
00:09:02,958 --> 00:09:04,791
Aduhai. Tengok siapa itu.

93
00:09:06,583 --> 00:09:09,250
- Awak cuba buat saya terbunuh.
- Tak tersinggung pun.

94
00:09:09,333 --> 00:09:12,833
Ini jenis pegawai handalan
yang agensi buru sekarang?

95
00:09:12,916 --> 00:09:15,291
- Cuma isi tempat awak.
- Secara kontrak.

96
00:09:15,375 --> 00:09:16,291
Aduh.

97
00:09:16,958 --> 00:09:18,708
Kita ada Dubrovnik, Mike?

98
00:09:20,833 --> 00:09:22,291
- Hubungi saya bila siap.
- Baik.

99
00:09:22,375 --> 00:09:23,458
Awak nak ke mana?

100
00:09:24,541 --> 00:09:25,500
Selamat kembali.

101
00:09:25,583 --> 00:09:27,250
Saya dah kata tak nak.

102
00:09:27,333 --> 00:09:28,458
Jangan buat begitu.

103
00:09:29,041 --> 00:09:30,333
Awak lebih baik.

104
00:09:30,416 --> 00:09:31,416
Dia hebat, bukan?

105
00:09:33,166 --> 00:09:34,708
- Naik taraf.
- Saya dah ada tiket.

106
00:09:34,791 --> 00:09:36,583
Kelas pertama. Kita berdua.

107
00:09:36,666 --> 00:09:37,958
Awak tetap macam dulu.

108
00:09:38,708 --> 00:09:40,083
Macam penyakit.

109
00:09:40,750 --> 00:09:41,833
Awak ada bagasi?

110
00:09:43,208 --> 00:09:44,958
Ya. Perjalanan singkat.

111
00:09:45,041 --> 00:09:47,500
Saya boleh muatkan dalam kabin. Tak apa.

112
00:10:02,750 --> 00:10:03,750
Hei.

113
00:10:04,250 --> 00:10:06,125
Boleh biar di bawah? Saya takut terbang.

114
00:10:06,208 --> 00:10:07,083
Ya?

115
00:10:07,166 --> 00:10:08,166
Aduh.

116
00:10:08,750 --> 00:10:09,708
Betul dia telefon.

117
00:10:11,416 --> 00:10:14,416
- Greer kata awak nak jumpa seseorang.
- Tak. Saya tak jumpa sesiapa.

118
00:10:14,500 --> 00:10:16,500
Kita tahu ia bukan sekadar jumpa orang.

119
00:10:16,583 --> 00:10:19,708
Dia kata bukan hal besar. Okey?
Dia akan cari awak.

120
00:10:19,791 --> 00:10:21,125
Ya? Sebab dalam pesawat.

121
00:10:21,208 --> 00:10:24,333
Mula-mula kita jumpa dia. Okey.
Tapi dia akan cari awak. Faham?

122
00:10:24,416 --> 00:10:25,500
Tak faham.

123
00:10:25,583 --> 00:10:27,291
Kenapa awak tak buat saja?

124
00:10:27,375 --> 00:10:29,958
- Saya nak pastikan awak tak diekori
- Kenapa saya diekori?

125
00:10:30,041 --> 00:10:31,958
Sebab itu bukan hanya berjumpa.

126
00:10:32,041 --> 00:10:33,625
Tahulah, itu maksud saya.

127
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Itu comel.

128
00:10:37,416 --> 00:10:39,958
Ingat Risikan Emiriah percaya
samaran kerja lama awak?

129
00:10:40,041 --> 00:10:41,541
Ini bukan samaran. Ini nyata.

130
00:10:41,625 --> 00:10:44,666
- Saya VP Kanan Risiko.
- Teruskan, boleh buat saya lena.

131
00:10:44,750 --> 00:10:46,083
Hai, nak champagne?

132
00:10:47,541 --> 00:10:48,541
Itu malaikat?

133
00:10:49,833 --> 00:10:51,208
Pertama kali di kelas pertama.

134
00:10:51,291 --> 00:10:52,625
Dia takkan sangka pun.

135
00:10:53,708 --> 00:10:55,541
- Terima kasih.
- Itu untuk orang lain.

136
00:10:56,958 --> 00:10:59,500
- Sudahlah, kawan.
- Mereka biasanya tak beri dua.

137
00:11:00,541 --> 00:11:01,625
Satu setiap seorang.

138
00:11:01,708 --> 00:11:02,625
Satu setiap seorang.

139
00:11:03,166 --> 00:11:04,166
Minum.

140
00:11:21,666 --> 00:11:23,791
<i>Pasaran Jakarta bukan saja kembali pulih,</i>

141
00:11:23,875 --> 00:11:25,250
<i>malah makin mengukuh.</i>

142
00:11:26,208 --> 00:11:28,375
Dr. Ryan, ada apa-apa ingin ditambah?

143
00:11:29,458 --> 00:11:30,458
Jack?

144
00:11:33,166 --> 00:11:34,166
Tak.

145
00:11:34,833 --> 00:11:37,875
Jangan jadikan saya orang
yang merosakkan suasana optimistik ini.

146
00:11:38,375 --> 00:11:39,625
Rasanya semua setuju

147
00:11:39,708 --> 00:11:42,166
rejim baharu ini sememangnya
mengukuhkan pasaran.

148
00:11:43,083 --> 00:11:44,958
Sudah tentu.

149
00:11:46,625 --> 00:11:49,958
Saya rasa soalan perlu
kita tanya adalah, "Mengapa?"

150
00:11:50,708 --> 00:11:54,750
Rejim baharu ini juga
telah mengembalikan standard lama dunia.

151
00:11:55,541 --> 00:11:58,000
Hari ini, semakin mudah

152
00:11:58,083 --> 00:12:00,291
mengabaikan implikasi politik
sesuatu perkara

153
00:12:00,375 --> 00:12:02,666
demi menjejaki implikasi kewangan.

154
00:12:06,125 --> 00:12:07,250
Maksud saya,

155
00:12:08,041 --> 00:12:09,958
berdasarkan pengalaman unik saya,

156
00:12:10,041 --> 00:12:13,708
golongan yang mahu
mengembalikan masa lalu,

157
00:12:14,458 --> 00:12:17,708
selalunya membawa bersama
banyak ketidaktentuan.

158
00:12:21,041 --> 00:12:23,625
- Saya ingat berjalan lancar.
- Awak terlalu baik.

159
00:12:23,708 --> 00:12:25,208
- Saya cuba.
- Awak risau kerja.

160
00:12:25,291 --> 00:12:27,833
Memang patut, kerana kejujuran
bukan dasar terbaik.

161
00:12:27,916 --> 00:12:29,208
Ya, mungkin terasa pelik

162
00:12:29,291 --> 00:12:31,291
bila peristiwa global
tak di hujung tanduk.

163
00:12:31,375 --> 00:12:33,208
Tunggu. Maaf, itu lawak perisik?

164
00:12:33,291 --> 00:12:34,666
- Memang.
- Awak lambat tangkap.

165
00:12:34,750 --> 00:12:35,625
Awak tahu.

166
00:12:35,708 --> 00:12:38,791
Jangan perkecil ancaman nuklear
sebelum awak sendiri alaminya.

167
00:12:38,875 --> 00:12:39,875
Ia popular.

168
00:12:41,458 --> 00:12:45,416
Jadi, saya rasa SLJ sudah buat tempahan
untuk pasukan kita malam ini di Shiro's.

169
00:12:46,250 --> 00:12:47,208
Apa itu Shiro's?

170
00:12:47,291 --> 00:12:50,875
Restoran mewah jenis yang mereka
buat dokumentari tentangnya.

171
00:12:50,958 --> 00:12:51,833
- Betul?
- Ya.

172
00:12:51,916 --> 00:12:52,750
Aduhai.

173
00:12:53,333 --> 00:12:54,250
Saya...

174
00:12:55,666 --> 00:12:57,583
Saya tak pasti saya boleh malam ini.

175
00:12:58,333 --> 00:13:01,250
- Saya bukan jenis merungut.
- Awak nak guna alasan lesu jet?

176
00:13:01,333 --> 00:13:02,500
Dengan awak? Tak pernah.

177
00:13:02,583 --> 00:13:04,625
Saya guna alasan "ancaman global".

178
00:13:06,583 --> 00:13:07,875
Jumpa esok.

179
00:13:07,958 --> 00:13:08,958
Harap begitu.

180
00:13:12,708 --> 00:13:15,500
- Mari kita jumpa seseorang.
- Tak. Bukan sekadar jumpa orang.

181
00:13:15,583 --> 00:13:16,666
Kita dah bincang.

182
00:13:17,750 --> 00:13:19,625
Inilah yang saya maksudkan.

183
00:13:35,458 --> 00:13:37,416
Okey, jadi apa yang saya ambil?

184
00:13:37,500 --> 00:13:39,166
- Saya tak tahu.
- Apa?

185
00:13:39,916 --> 00:13:42,208
Sebenarnya, apa awak buat di sini? Jujur.

186
00:13:42,791 --> 00:13:45,875
Awak dan saya sama-sama tahu
Risikan Emiriah tak mengekori saya.

187
00:13:45,958 --> 00:13:48,875
Greer cuma mahu pastikan
semuanya berjalan lancar.

188
00:13:48,958 --> 00:13:50,500
Kenapa itu buat saya gementar?

189
00:13:50,583 --> 00:13:53,375
Dengar, awak tolong Greer,
dia tolong saya.

190
00:13:53,458 --> 00:13:54,458
Maksudnya?

191
00:13:56,041 --> 00:13:57,125
Saya perlukan duit itu.

192
00:13:57,625 --> 00:13:59,708
Bukankah awak ada rumah di setiap pesisir?

193
00:14:00,500 --> 00:14:03,375
Ingat masa awak suruh saya
bawa pengedar senjata ke parti

194
00:14:03,458 --> 00:14:04,833
- dan dia jadi umpan?
- Mungkin.

195
00:14:04,916 --> 00:14:06,291
- Berjaya.
- Ya.

196
00:14:07,166 --> 00:14:09,208
Baiklah. Saya tinggalkan awak.

197
00:14:09,291 --> 00:14:10,875
Wah. Makan malam dan pertunjukan.

198
00:14:10,958 --> 00:14:12,375
Saya luar biasa.

199
00:14:13,541 --> 00:14:15,583
Macam mana nak hubungi awak...

200
00:14:15,666 --> 00:14:16,625
Oh, Tuhan.

201
00:14:18,083 --> 00:14:19,083
Alat komunikasi.

202
00:14:47,458 --> 00:14:48,750
Saya rindu semua ini.

203
00:14:49,500 --> 00:14:50,500
Rindu apa?

204
00:14:50,583 --> 00:14:51,583
Ini.

205
00:14:52,291 --> 00:14:53,916
Berada di lapangan, satu pasukan.

206
00:14:54,000 --> 00:14:56,583
Jangan pandang saya terus.

207
00:14:57,166 --> 00:14:58,583
<i>Nampak sangat.</i>

208
00:14:58,666 --> 00:15:00,958
Baik sentuh alat komunikasi awak.

209
00:15:01,833 --> 00:15:02,833
Maaf.

210
00:15:18,583 --> 00:15:19,583
Terima kasih.

211
00:15:26,041 --> 00:15:28,458
- Kita dah jumpa orang kita.
- Dapatkan dia.

212
00:15:31,791 --> 00:15:32,791
Hai.

213
00:15:33,875 --> 00:15:34,875
Terima kasih.

214
00:15:58,125 --> 00:15:59,541
- Teruskan.
- Baik.

215
00:15:59,625 --> 00:16:01,125
Awak nak ke mana?

216
00:16:03,208 --> 00:16:05,375
Siapa awak? Apa awak buat di sini?

217
00:16:05,458 --> 00:16:07,500
Bertenang. Greer hantar saya.

218
00:16:09,041 --> 00:16:10,500
Awak sepatutnya Greer.

219
00:16:11,833 --> 00:16:12,958
Tunggu.

220
00:16:15,666 --> 00:16:16,750
Siapa awak?

221
00:16:17,291 --> 00:16:18,875
- Cuma penghantar.
- Penghantar?

222
00:16:25,083 --> 00:16:26,083
Ada barang itu?

223
00:16:27,583 --> 00:16:28,583
Barang apa?

224
00:16:30,041 --> 00:16:31,458
Awak fikir ini apa?

225
00:16:32,791 --> 00:16:35,875
- Dia ada beritahu?
- Dia kata awak ada bungkusan

226
00:16:35,958 --> 00:16:37,000
dan awak kawan.

227
00:16:37,583 --> 00:16:38,583
"Kawan."

228
00:16:40,083 --> 00:16:41,083
Itu yang dia cakap?

229
00:16:53,666 --> 00:16:55,541
Jack, awak diekori!

230
00:16:57,083 --> 00:16:59,375
Oh, Tuhan. Awak orang mereka.

231
00:17:08,375 --> 00:17:09,208
Tunggu.

232
00:17:11,500 --> 00:17:13,583
- Tunggu.
- Di mana Greer sebenarnya?

233
00:17:14,166 --> 00:17:16,375
Saya ada di sini sekarang. Okey?

234
00:17:16,458 --> 00:17:18,083
Jelas ada sebab dia hantar saya.

235
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
Kenapa fikir begitu?

236
00:17:21,041 --> 00:17:22,500
Rasanya dia nak saya bantu awak.

237
00:17:23,875 --> 00:17:24,875
Bantu saya?

238
00:17:24,958 --> 00:17:25,791
Cis!

239
00:17:28,750 --> 00:17:31,541
Dia yang perlukan bantuan.

240
00:17:40,041 --> 00:17:41,208
Berhenti!

241
00:17:44,916 --> 00:17:45,916
Sial.

242
00:17:49,583 --> 00:17:51,791
Kawan awak hantar awak kerana dia takut...

243
00:17:54,166 --> 00:17:55,166
dan memang patut pun.

244
00:18:04,250 --> 00:18:05,250
Jack!

245
00:18:06,666 --> 00:18:07,791
Turun dari bot!

246
00:18:15,416 --> 00:18:16,750
Angkat tangan!

247
00:18:18,125 --> 00:18:18,958
Angkat!

248
00:18:40,250 --> 00:18:41,250
Demi Tuhan.

249
00:19:04,666 --> 00:19:06,583
Apa yang awak buat? Hei!

250
00:19:52,916 --> 00:19:53,916
Siapa awak?

251
00:19:54,416 --> 00:19:55,708
Siapa awak?

252
00:20:07,500 --> 00:20:09,333
- Jack?
- Ayuh.

253
00:20:09,875 --> 00:20:10,875
Jack!

254
00:20:12,458 --> 00:20:14,291
- Pasti ada sesuatu.
- Kita kena pergi!

255
00:20:18,583 --> 00:20:19,666
Naik!

256
00:20:20,708 --> 00:20:21,708
Sial!

257
00:20:27,083 --> 00:20:28,125
Awak tak boleh lari.

258
00:20:36,625 --> 00:20:37,750
Jalan!

259
00:20:39,958 --> 00:20:40,791
Cepat!

260
00:20:58,750 --> 00:21:01,708
IBU PEJABAT CIA
LANGLEY

261
00:21:03,625 --> 00:21:04,791
Cis, Jack.

262
00:21:06,333 --> 00:21:07,166
Ya?

263
00:21:08,250 --> 00:21:09,958
- Ada apa-apa?
- Belum lagi.

264
00:21:11,125 --> 00:21:12,875
- Apa itu?
- Untuk awak.

265
00:21:13,583 --> 00:21:15,083
Tak pasti kenapa bercampur.

266
00:21:15,166 --> 00:21:18,375
Mungkin tak biasa
Timbalan Pengarah terima surat biasa.

267
00:21:18,458 --> 00:21:19,333
Teruskan cuba.

268
00:21:19,416 --> 00:21:20,416
Ya, tuan.

269
00:21:45,500 --> 00:21:46,500
Greer.

270
00:21:47,041 --> 00:21:48,291
<i>Seronok dengar suara awak.</i>

271
00:21:50,625 --> 00:21:51,958
Mana dapat nombor ini?

272
00:21:52,541 --> 00:21:53,541
Sudahlah, Jim.

273
00:21:54,041 --> 00:21:55,458
Saya ada ramai kawan.

274
00:21:56,541 --> 00:21:57,375
<i>Awak yang kata.</i>

275
00:21:57,458 --> 00:21:59,541
Semua panggilan ini dirakam.

276
00:21:59,625 --> 00:22:00,750
<i>Sudah semestinya.</i>

277
00:22:01,333 --> 00:22:02,875
Awak kena cari orang awak,

278
00:22:03,916 --> 00:22:06,375
suruh dia pulangkan
apa yang Nigel ambil daripada saya.

279
00:22:07,208 --> 00:22:09,000
<i>Saya tak faham.</i>

280
00:22:10,083 --> 00:22:11,666
Jim, dia masih hidup sebab

281
00:22:11,750 --> 00:22:14,875
dia tak sepatutnya berada di sana.

282
00:22:16,333 --> 00:22:18,083
Panggilan ini satu ihsan.

283
00:22:20,166 --> 00:22:21,958
Nigel cuba hentikan kami.

284
00:22:23,333 --> 00:22:24,791
Jangan buat kesilapan sama.

285
00:22:25,375 --> 00:22:28,375
- Dengar sini.
<i>- Cari orang awak, sebelum saya jumpa.</i>

286
00:22:38,125 --> 00:22:41,083
RUMAH SELAMAT MI:6
AL SEEF

287
00:22:44,708 --> 00:22:46,208
Saya kena jujur.

288
00:22:47,125 --> 00:22:49,666
Datang jauh dari Amerika,
saya sangka akan hancur,

289
00:22:50,333 --> 00:22:51,458
tapi saya rasa hebat.

290
00:22:51,541 --> 00:22:52,375
Berhenti bercakap.

291
00:22:53,833 --> 00:22:54,833
Sudahlah.

292
00:22:56,208 --> 00:22:59,083
Dia kata mudah. Sama macam Greer cakap.

293
00:23:00,791 --> 00:23:04,875
Mungkin kerja baharu awak,
"Orang awak masih perisik. Hebat."

294
00:23:04,958 --> 00:23:06,833
- Perkara macam itu?
- Tak.

295
00:23:07,750 --> 00:23:08,791
Sebab tak wujud.

296
00:23:21,333 --> 00:23:22,333
Memang wujud.

297
00:23:31,875 --> 00:23:33,041
Duduk.

298
00:23:35,291 --> 00:23:36,291
Siapa dia?

299
00:23:38,333 --> 00:23:41,750
Kita akan tahu
sebaik polis selesai uruskan.

300
00:23:42,666 --> 00:23:44,666
Kawan awak di dalam, Mike November,

301
00:23:44,750 --> 00:23:46,541
ramai orang mencarinya di Dubrovnik.

302
00:23:46,625 --> 00:23:49,000
Orang yang memerlukan bantuan saya.

303
00:23:49,083 --> 00:23:51,500
Saya boleh sewa jet dalam masa sejam.

304
00:23:52,416 --> 00:23:55,625
Awak, Jack Ryan, saya pasti
akan kata awak orang awam.

305
00:23:55,708 --> 00:23:57,375
- Memang betul.
- Bagus.

306
00:23:57,458 --> 00:23:59,166
Memudahkan Risikan Emiriah

307
00:23:59,250 --> 00:24:01,333
sebab awak suspek utama kes pembunuhan.

308
00:24:01,416 --> 00:24:03,958
Betul? Walaupun awak yang tarik picu.

309
00:24:04,541 --> 00:24:05,625
Dari sudut mana?

310
00:24:06,583 --> 00:24:08,041
Awak dengar tembakan

311
00:24:08,125 --> 00:24:10,125
dan saya dari arah bertentangan.

312
00:24:10,208 --> 00:24:11,416
Sudahlah.

313
00:24:12,666 --> 00:24:14,083
Saya ingatkan awak bijak.

314
00:24:14,166 --> 00:24:16,416
Kalau begitu, awak tahu saya ada kawan.

315
00:24:19,291 --> 00:24:21,000
Kawan sama dalam gambar itu?

316
00:24:21,916 --> 00:24:24,916
Kawan sama yang pertaruh nyawa awak
demi diri sendiri?

317
00:24:25,583 --> 00:24:27,958
Kawan sama yang bunuh
seorang lelaki di Karachi.

318
00:24:28,041 --> 00:24:29,458
Dia pernah ceritakan?

319
00:24:30,791 --> 00:24:33,833
Dengar cerita, Greer tikam aset
yang hampir bunuh dia

320
00:24:33,916 --> 00:24:36,291
tapi diturunkan pangkat
dan dipindah ke Langley.

321
00:24:36,375 --> 00:24:37,958
Pernah dengar versi lain?

322
00:24:38,041 --> 00:24:39,916
- Tak, rasanya.
- Tak mungkin.

323
00:24:40,416 --> 00:24:41,416
Jadi, ini...

324
00:24:42,916 --> 00:24:45,041
Inilah lelaki yang Greer bunuh.

325
00:24:45,625 --> 00:24:46,791
Saya tak nampak tikaman.

326
00:24:46,875 --> 00:24:48,625
Yalah, tikaman biasanya bersepah.

327
00:24:48,708 --> 00:24:50,375
Tapi penyeksaan pula?

328
00:24:50,458 --> 00:24:51,625
Agak kemas.

329
00:24:52,458 --> 00:24:56,375
Awak cuba kata James Greer
menyeksa lelaki ini hingga mati?

330
00:24:56,458 --> 00:24:59,000
Bukan sendiri.
Tapi dia latih orang yang buat.

331
00:25:00,416 --> 00:25:01,625
Awak tahu pasal Starling?

332
00:25:01,708 --> 00:25:02,875
- Starling?
- Ya.

333
00:25:03,625 --> 00:25:04,625
Rasanya ia burung.

334
00:25:05,375 --> 00:25:08,208
Dari wajah awak,
jelas dia tak beritahu apa-apa.

335
00:25:10,250 --> 00:25:13,333
Greer dan Nigel bentukkan
pasukan petugas antara agensi

336
00:25:13,416 --> 00:25:14,958
beberapa hari selepas 9/11.

337
00:25:15,791 --> 00:25:18,458
Unit operasi rahsia,
ditubuh kerana kemarahan.

338
00:25:18,541 --> 00:25:22,375
Peraturannya atau ketiadaannya,
mencerminkan sentimen itu.

339
00:25:22,958 --> 00:25:25,583
Ramai korban pada awal perang.

340
00:25:25,666 --> 00:25:29,208
Tapi, apabila majlis
dan jawatankuasa wujud,

341
00:25:29,291 --> 00:25:33,666
dalam kes Karachi, James Greer
menanggung akibat untuk seluruh program

342
00:25:33,750 --> 00:25:35,000
tanpa menamakan sesiapa.

343
00:25:36,083 --> 00:25:37,125
Nama seperti Nigel.

344
00:25:37,708 --> 00:25:39,916
Nama seperti Crown. Liam Crown.

345
00:25:40,000 --> 00:25:41,583
- Greer pernah cerita?
- Tak.

346
00:25:41,666 --> 00:25:42,666
- Langsung tiada?
- Tak.

347
00:25:44,958 --> 00:25:47,541
Malam tadi,
saya kena ambil sesuatu dari Nigel

348
00:25:47,625 --> 00:25:48,791
tapi tak dapat.

349
00:25:48,875 --> 00:25:49,791
Memang tiada.

350
00:25:49,875 --> 00:25:51,333
Malam tadi cuma pertemuan.

351
00:25:51,416 --> 00:25:54,000
Apa saja yang Nigel ada,
dia hanya beritahu Greer.

352
00:25:55,083 --> 00:25:56,875
Saya tak berguna untuk awak.

353
00:25:57,458 --> 00:25:58,458
Jawapan.

354
00:25:59,000 --> 00:26:01,625
Saya mahu Nigel cakap. Sekarang Greer.

355
00:26:01,708 --> 00:26:04,291
Awak bukan orang yang bekerja untuk Greer.

356
00:26:04,375 --> 00:26:05,791
Awak memang betul.

357
00:26:07,291 --> 00:26:10,708
Kecuali awak mahu keadaan
makin buruk di Dubai,

358
00:26:11,875 --> 00:26:12,875
awak kerja untuk saya.

359
00:26:19,083 --> 00:26:21,250
Awak takkan paksa saya buat seorang.

360
00:26:21,333 --> 00:26:23,833
Awak tak perlukan saya
menawan hati ahli politik.

361
00:26:27,458 --> 00:26:28,458
Jack.

362
00:26:29,750 --> 00:26:31,750
Oh, Tuhan. Apa yang berlaku?

363
00:26:56,333 --> 00:26:57,333
Tunggu.

364
00:26:58,083 --> 00:26:59,041
Emma.

365
00:26:59,125 --> 00:27:00,333
Andrew.

366
00:27:00,416 --> 00:27:02,500
Tak nak kenalkan kawan awak?

367
00:27:02,583 --> 00:27:05,041
- Saya tak pasti nak mereka kawan.
- Betul.

368
00:27:05,708 --> 00:27:09,083
Saya tak perlu tangkap awak
sebelum kita jadi mesra.

369
00:27:09,166 --> 00:27:10,208
Boleh?

370
00:27:28,625 --> 00:27:30,625
Di mana awak sebenarnya?

371
00:27:30,708 --> 00:27:31,708
Dubai.

372
00:27:32,583 --> 00:27:35,791
Saya sangka itu jelas.
Maaf kalau saya sukar dihubungi.

373
00:27:35,875 --> 00:27:37,041
Mengarut.

374
00:27:37,958 --> 00:27:40,000
Awak berpakat dengan Nigel.

375
00:27:40,083 --> 00:27:41,083
Sebaliknya.

376
00:27:41,583 --> 00:27:43,250
Nigel tak tahu saya ekorinya.

377
00:27:45,458 --> 00:27:47,083
Awak persoalkan motifnya?

378
00:27:47,666 --> 00:27:48,958
Bukan motifnya.

379
00:27:51,333 --> 00:27:52,416
Hanya keselamatan.

380
00:27:54,583 --> 00:27:57,875
Marlow, ada insiden antarabangsa terjadi.

381
00:27:57,958 --> 00:27:59,250
Pegawai terhormat mati.

382
00:27:59,333 --> 00:28:00,958
Dia bukan yang terakhir.

383
00:28:02,041 --> 00:28:03,416
Apa maklumat pembunuhnya?

384
00:28:04,166 --> 00:28:07,708
- Mana awak tahu kami ada maklumat?
- Kalau tak, saya dah bergari.

385
00:28:08,833 --> 00:28:10,625
Awak perlu saya analisisnya.

386
00:28:10,708 --> 00:28:11,916
Semua ini.

387
00:28:12,833 --> 00:28:15,833
Analisis ini bergantung
pada dua warga Amerika yang ekori kita?

388
00:28:15,916 --> 00:28:17,041
Seorang.

389
00:28:17,541 --> 00:28:20,625
Nigel sepatutnya bertemu
Timbalan Pengarah Greer di bot itu.

390
00:28:21,375 --> 00:28:24,833
Dengan ketiadaan Nigel, hanya Greer
yang ada maklumat tentang Starling.

391
00:28:26,750 --> 00:28:27,875
Apa sebenarnya Starling?

392
00:28:29,583 --> 00:28:30,958
Awak perlu tanya Greer.

393
00:28:31,041 --> 00:28:34,583
Awak nak maklumat
daripada Timbalan Pengarah CIA?

394
00:28:34,666 --> 00:28:35,666
Tak.

395
00:28:36,375 --> 00:28:37,375
Bukan awak.

396
00:28:58,541 --> 00:29:01,500
IBU PEJABAT MI:6
LONDON

397
00:29:08,875 --> 00:29:11,583
Pegawai Marlow,
iring Dr. Ryan ke bilik persidangan

398
00:29:11,666 --> 00:29:13,083
untuk jumpa Timbalan Pengarah.

399
00:29:14,125 --> 00:29:15,125
Ikut sini.

400
00:29:16,041 --> 00:29:17,958
Awak, En. November?

401
00:29:23,208 --> 00:29:24,750
Baik. Macam mana kopi itu?

402
00:29:29,208 --> 00:29:31,291
Saya tahu apa awak nak cakap.

403
00:29:31,375 --> 00:29:33,500
- Saya rasa awak tak tahu.
- Ingat,

404
00:29:34,083 --> 00:29:36,458
kalau awak hina Greer,
kita tiada jalan masuk.

405
00:29:42,250 --> 00:29:43,666
Jack, dengar.

406
00:29:44,916 --> 00:29:46,416
Maaf atas kejadian itu.

407
00:29:46,500 --> 00:29:48,000
Rasanya awak kenal saya...

408
00:29:48,083 --> 00:29:51,291
Berdasarkan maklumat itu,
boleh anggap saya tak kenal.

409
00:29:51,375 --> 00:29:53,375
Saya rasa Pegawai Marlow beri akses.

410
00:29:53,458 --> 00:29:55,541
Tentang apa? Starling?

411
00:29:56,625 --> 00:29:59,375
Tak, macam awak,
Nigel tak beritahu apa-apa.

412
00:29:59,458 --> 00:30:01,000
Demi perlindungan dia.

413
00:30:01,083 --> 00:30:02,083
Saya pula?

414
00:30:03,000 --> 00:30:06,125
Awak tak beritahu saya
apa yang berlaku di sana.

415
00:30:06,208 --> 00:30:07,833
Demi perlindungan saya?

416
00:30:08,458 --> 00:30:09,875
Apa dia buat di Dubai?

417
00:30:09,958 --> 00:30:11,916
Dia mungkin risau tentang Nigel.

418
00:30:12,000 --> 00:30:15,000
Sebab itu saya keliru.
Kenapa dia perlu risau?

419
00:30:21,875 --> 00:30:23,375
Ini dihantar 24 jam lalu.

420
00:30:25,166 --> 00:30:26,041
Siapa mereka?

421
00:30:26,750 --> 00:30:28,625
Mark Whitaker dan Tobias Wilks.

422
00:30:28,708 --> 00:30:30,416
Whitaker. Saya kenal. Dia...

423
00:30:30,500 --> 00:30:31,500
Bekas CIA.

424
00:30:32,083 --> 00:30:33,750
Wilks, MI6.

425
00:30:34,333 --> 00:30:35,833
Macam mana awak tahu?

426
00:30:35,916 --> 00:30:38,458
- Nigel urus kedua-duanya.
- Saya sangka Starling mati.

427
00:30:38,541 --> 00:30:40,750
- Sudah. Saya yang bubarkan.
- Bila?

428
00:30:40,833 --> 00:30:43,000
Betul. Sebelum kita bertemu.

429
00:30:44,041 --> 00:30:46,166
Awak turun pangkat sebab tikam orang.

430
00:30:46,250 --> 00:30:47,708
Betul cerita itu?

431
00:30:47,791 --> 00:30:49,291
Saya dah bubarkannya.

432
00:30:50,125 --> 00:30:51,666
Dua tahun lalu,

433
00:30:51,750 --> 00:30:56,041
Wilks datang jumpa Nigel selepas direkrut
oleh kontraktor tentera rahsia.

434
00:30:56,125 --> 00:30:57,333
Biar saya teka. Crown.

435
00:30:57,916 --> 00:30:58,958
Setahun kemudian,

436
00:31:00,000 --> 00:31:02,625
apabila Wilks sedar semuanya...

437
00:31:02,708 --> 00:31:04,750
Maksud awak, pasukan operasi sulit haram

438
00:31:04,833 --> 00:31:08,291
yang dibuat untuk
peperangan psikologi, pembunuhan,

439
00:31:08,375 --> 00:31:10,875
mempersenjatai dan latih pengganas

440
00:31:10,958 --> 00:31:12,000
musnahkan yang lain

441
00:31:12,083 --> 00:31:14,958
tanpa mempedulikan peraturan atau akibat?

442
00:31:15,041 --> 00:31:18,458
Apabila dia sedar,
Wilks hubungi seorang pegawai lama.

443
00:31:18,541 --> 00:31:20,750
Nigel nampaknya memang kegemaran.

444
00:31:20,833 --> 00:31:21,958
Nigel hubungi saya

445
00:31:22,041 --> 00:31:24,750
untuk beritahu yang Crown
hidupkan semula Starling.

446
00:31:24,833 --> 00:31:26,958
<i>Segala kerja mereka buat...</i>

447
00:31:28,250 --> 00:31:31,708
<i>Dia tahu tak dapat hentikan
Crown dalam masa terdekat.</i>

448
00:31:31,791 --> 00:31:34,041
- Jadi, dia bertindak.
- Dia buat apa?

449
00:31:34,625 --> 00:31:37,000
- Memantau.
- Sehingga Crown mengetahuinya.

450
00:31:38,333 --> 00:31:39,166
Saya tak tahu.

451
00:31:39,250 --> 00:31:41,541
- Masa sama awak hantar saya?
- Saya tak tahu!

452
00:31:41,625 --> 00:31:42,708
- Orang awam.
- Tak tahu!

453
00:31:42,791 --> 00:31:43,708
Di Dubai.

454
00:31:44,250 --> 00:31:46,333
Apabila penyamaran ejen terbongkar.

455
00:31:46,416 --> 00:31:48,000
Dua pegawai terbunuh...

456
00:31:48,083 --> 00:31:49,750
- Saya tak tahu...
- bersihkan semua.

457
00:31:49,833 --> 00:31:51,875
- Cukup!
- ...kumpulan awak cipta 20 tahun lalu!

458
00:31:51,958 --> 00:31:53,000
Orang awam konon!

459
00:31:53,083 --> 00:31:57,083
Jangan berdiri dengan sut mahal itu,
berlagak awak bagus

460
00:31:57,166 --> 00:31:59,083
selepas apa yang awak lihat dan buat.

461
00:32:00,708 --> 00:32:02,541
Itu penghinaan besar.

462
00:32:02,625 --> 00:32:04,625
- Jadi, inilah tujuannya?
- Ya.

463
00:32:05,208 --> 00:32:08,708
Berjalan keluar tak sama
melangkah masuk ke dalam cahaya.

464
00:32:09,208 --> 00:32:12,166
Jadi, tak usah berlagak baik sangat.

465
00:32:12,250 --> 00:32:14,083
- Saya tak berlagak.
- Ya, ada.

466
00:32:14,166 --> 00:32:15,875
Nampak pada muka awak.

467
00:32:15,958 --> 00:32:19,000
Apabila awak masuk,
itulah perkara pertama saya nampak.

468
00:32:19,083 --> 00:32:20,833
Awak tak peduli pasal jawapan.

469
00:32:20,916 --> 00:32:24,250
Terimalah hakikat awak mahu
bacakan saya Akta Rusuhan!

470
00:32:25,041 --> 00:32:27,625
20 tahun lalu,
tiada apa-apa selain kegelapan.

471
00:32:27,708 --> 00:32:31,666
Setiap minit hilang kerana birokrasi,
penyangak terlepas.

472
00:32:32,375 --> 00:32:36,291
Starling diwujudkan kerana akal
sudah tak lagi digunakan.

473
00:32:37,625 --> 00:32:39,041
Bila diserang, peraturan ubah.

474
00:32:39,125 --> 00:32:40,583
Kenapa perlu semua itu?

475
00:32:40,666 --> 00:32:43,541
Dengan setiap kematian,
kita menyelamatkan nyawa!

476
00:32:47,541 --> 00:32:49,416
Ada akibatnya? Sudah tentu.

477
00:32:49,500 --> 00:32:51,291
Memang ada akibat.

478
00:32:53,875 --> 00:32:57,041
Keamanan yang diperoleh sebagai akibatnya,

479
00:32:57,125 --> 00:32:58,708
orang pura-pura ia tak terjadi.

480
00:32:59,291 --> 00:33:00,458
Itu yang awak fikir?

481
00:33:01,291 --> 00:33:03,500
Awak fikir saya tak sedar ada akibatnya?

482
00:33:03,583 --> 00:33:05,041
Tengok, saya merasainya.

483
00:33:05,125 --> 00:33:08,208
Setiap malam saya pulang
kesunyian, tanpa sesiapa

484
00:33:08,291 --> 00:33:10,125
dan setiap hari saya bangun

485
00:33:10,208 --> 00:33:13,166
dan sedar impian
yang mereka hantar saya untuk perjuangkan

486
00:33:13,250 --> 00:33:14,583
mungkin tak pernah wujud pun!

487
00:33:14,666 --> 00:33:17,333
Carilah keberanian
untuk tetap memperjuangkannya.

488
00:33:17,833 --> 00:33:21,291
Ada orang di dunia ini yang bunuh
penyangak supaya awak tak perlu buat.

489
00:33:22,125 --> 00:33:24,333
Mereka menahan dengan tangan kosong.

490
00:33:26,500 --> 00:33:28,583
Mereka bijak dan bahaya.

491
00:33:29,666 --> 00:33:31,875
Apabila awak kata
segala yang mereka korbankan

492
00:33:31,958 --> 00:33:34,500
tak memenuhi piawaian awak,

493
00:33:34,583 --> 00:33:35,958
bahawa mereka penyangak itu,

494
00:33:36,041 --> 00:33:37,708
ada yang mungkin bertaubat.

495
00:33:37,791 --> 00:33:41,708
Yang lain akan tunjukkan dunia
bila pintu gerbang terbuka.

496
00:33:43,333 --> 00:33:45,458
Apa bezanya antara awak dan Crown?

497
00:33:51,708 --> 00:33:52,708
Saya tak tahu.

498
00:33:55,166 --> 00:33:56,291
Mungkin tiada.

499
00:33:59,000 --> 00:34:00,583
Mungkin awak bezanya.

500
00:34:02,291 --> 00:34:05,291
Awak dan kompas moral awak itu.

501
00:34:05,375 --> 00:34:09,916
Awak dan keyakinan teguh
tentang perkara yang betul dan salah.

502
00:34:12,208 --> 00:34:13,416
Mungkin saya cuma cemburu.

503
00:34:17,208 --> 00:34:18,833
Mungkin saya silap.

504
00:34:20,375 --> 00:34:22,583
Tapi, ada satu kebenaran.

505
00:34:23,291 --> 00:34:25,666
Jika awak tak boleh terima
hakikat kebenaran,

506
00:34:25,750 --> 00:34:28,375
saya rasa...

507
00:34:29,875 --> 00:34:31,750
awak cuma seorang penganalisis.

508
00:34:45,666 --> 00:34:47,250
Baik, mari kita mulakan.

509
00:34:48,416 --> 00:34:52,541
Dr. Ryan, setahu saya
awak sudah tak bekerja untuk CIA.

510
00:34:52,625 --> 00:34:54,625
Ya, itulah yang saya faham.

511
00:34:55,375 --> 00:34:56,208
Sekarang?

512
00:34:56,291 --> 00:34:57,333
Berdasarkan kontrak.

513
00:34:58,791 --> 00:34:59,625
Faham.

514
00:35:01,333 --> 00:35:04,791
Dr. Ryan, Pegawai Marlow kata
tiada apa-apa ditemui oleh awak

515
00:35:04,875 --> 00:35:08,416
semasa interaksi awak dengan Nigel Cooke?

516
00:35:08,500 --> 00:35:10,333
Ya. Betul.

517
00:35:11,375 --> 00:35:12,208
Baik.

518
00:35:12,291 --> 00:35:15,916
Terima kasih kepada kerjasama
daripada SIGINT di Dubai,

519
00:35:16,000 --> 00:35:20,208
kami menemui satu cakera keras
daripada pembunuh Nigel, Yusef Bajwa.

520
00:35:21,000 --> 00:35:23,291
Risikan itu ditujukan kepada Greer.

521
00:35:23,375 --> 00:35:24,458
Rosak sebahagian,

522
00:35:24,541 --> 00:35:26,500
tapi Claudia berjaya pulihkan sikit.

523
00:35:26,583 --> 00:35:27,500
Claudia?

524
00:35:27,583 --> 00:35:30,708
Seperti yang disebut,
cakera itu rosak akibat air.

525
00:35:30,791 --> 00:35:34,750
Namun, kami berjaya dapatkan
maklumat berikut.

526
00:35:35,458 --> 00:35:36,625
Apa yang kita lihat?

527
00:35:36,708 --> 00:35:39,750
Ini imej pengawasan Banjaran Karakoram,

528
00:35:39,833 --> 00:35:40,708
timur Kabul,

529
00:35:40,791 --> 00:35:43,416
hingga ke wilayah utara
Pakistan dan China.

530
00:35:44,500 --> 00:35:45,958
Namun, fail pasangannya...

531
00:35:46,750 --> 00:35:48,750
- Itu London?
- Ya, tuan.

532
00:35:48,833 --> 00:35:51,458
Fail itu ialah
operasi pengawasan lebih terkini,

533
00:35:51,541 --> 00:35:55,458
gambar bersama pelan berkod
dan beberapa penyata bank.

534
00:35:57,375 --> 00:35:58,541
Apa transaksi terakhir?

535
00:35:59,583 --> 00:36:00,666
Pengeluaran wang.

536
00:36:00,750 --> 00:36:03,083
Diambil empat hari lalu

537
00:36:03,166 --> 00:36:05,833
daripada mesin ATM
Middlesex Street dan Harrow Place.

538
00:36:07,333 --> 00:36:08,333
Aldgate.

539
00:36:10,708 --> 00:36:12,166
Macam mana awak tahu?

540
00:36:12,250 --> 00:36:14,125
Saya cam pelan ini.

541
00:36:15,208 --> 00:36:17,541
Saya hentikannya 20 tahun lalu.

542
00:36:19,500 --> 00:36:21,958
Plot itu dirancang oleh PMN,

543
00:36:22,708 --> 00:36:25,791
kumpulan tentera radikal
kami selit masuk di bawah Starling.

544
00:36:25,875 --> 00:36:26,916
Sasarannya?

545
00:36:27,666 --> 00:36:29,166
Mereka nak letupkan Tower Bridge.

546
00:36:29,750 --> 00:36:33,375
IBU PEJABAT CIA
PEJABAT PENGARAH

547
00:36:34,500 --> 00:36:36,833
- Greer?
- Elizabeth, kita ada masalah.

548
00:36:36,916 --> 00:36:39,291
<i>- Masalah apa?</i>
- Penting untuk bawa awak ke London.

549
00:36:40,416 --> 00:36:41,750
Baik. Terima kasih.

550
00:36:41,833 --> 00:36:44,708
Saya cadangkan
jambatan itu ditutup segera.

551
00:36:44,791 --> 00:36:46,666
Maaf, berdasarkan apa?

552
00:36:46,750 --> 00:36:49,833
Risikan tak lengkap tentang plot
yang awak dah digagalkan?

553
00:36:49,916 --> 00:36:52,666
Nigel mati demi risikan itu.
Dia tahu apa maknanya.

554
00:36:52,750 --> 00:36:53,916
Apa maknanya?

555
00:36:54,500 --> 00:36:56,458
Starling telah dihidupkan semula.

556
00:36:58,833 --> 00:37:00,000
Oleh siapa?

557
00:37:00,791 --> 00:37:02,000
Liam Crown.

558
00:37:02,083 --> 00:37:03,125
Liam Crown?

559
00:37:05,291 --> 00:37:07,083
Wira negara, Liam Crown?

560
00:37:07,708 --> 00:37:09,875
- Penerima Victoria Cross?
- Kami belum pasti.

561
00:37:11,083 --> 00:37:12,583
Dah jadi pun!

562
00:37:25,125 --> 00:37:26,666
Beritahu pasal Crown.

563
00:37:26,750 --> 00:37:28,583
<i>Elizabeth, demi keselamatan awak...</i>

564
00:37:28,666 --> 00:37:31,250
Bukan saya yang perlukan perlindungan.

565
00:37:32,166 --> 00:37:35,125
Saya bertemu Crown dan Nigel
dalam perjalanan ke Karachi.

566
00:37:36,041 --> 00:37:38,833
<i>Rangkaian Militan Pakistan</i>

567
00:37:38,916 --> 00:37:42,125
<i>PMN merancang serangan di seluruh dunia.</i>

568
00:37:42,208 --> 00:37:44,833
- Tapi sasaran utama ialah London.
- Mari kita pergi.

569
00:37:45,708 --> 00:37:47,416
Kaedah kami kejam.

570
00:37:48,083 --> 00:37:50,541
<i>Kadangkala kami peroleh hanyalah racun.</i>

571
00:37:51,125 --> 00:37:54,250
<i>Satu pengakuan bawa kami
ke kawasan paling mewah di Karachi.</i>

572
00:38:06,833 --> 00:38:09,875
<i>Crown berjaya tangkap
seorang anggota PMN hidup-hidup.</i>

573
00:38:11,833 --> 00:38:14,625
<i>Timbalan Ketua Turus Tentera Pakistan.</i>

574
00:38:17,291 --> 00:38:21,083
<i>Tugas saya untuk menyoal siasatnya.</i>

575
00:38:22,250 --> 00:38:25,750
<i>Maklumatnya bawa pasukan kami
ke sebuah rumah selamat di Aldgate.</i>

576
00:38:26,916 --> 00:38:27,916
PADANAN POSITIF

577
00:38:28,000 --> 00:38:31,250
Pengeboman dihentikan tiga jam
sebelum sepatutnya.

578
00:38:31,333 --> 00:38:32,166
KOORDINAT DIKUNCI

579
00:38:32,250 --> 00:38:33,583
Lelaki yang awak soal itu?

580
00:38:34,291 --> 00:38:38,083
Dia alami serangan jantung
semasa maklumat itu diperoleh.

581
00:38:38,166 --> 00:38:39,500
Awak tanggung akibatnya?

582
00:38:39,583 --> 00:38:40,416
<i>Ya.</i>

583
00:38:40,500 --> 00:38:42,666
<i>Ketika itulah Starling dibubarkan?</i>

584
00:38:42,750 --> 00:38:43,875
Itu yang kami sangka.

585
00:38:45,291 --> 00:38:48,708
Nigel dapati Crown tak berhenti
kendalikan operasi Starling.

586
00:38:49,291 --> 00:38:51,458
Oh, Tuhan. Untuk tujuan apa?

587
00:38:52,125 --> 00:38:55,958
Crown askar yang percaya
kita takkan mampu melindungi diri

588
00:38:56,041 --> 00:38:57,333
guna politik dan diplomasi.

589
00:38:58,375 --> 00:38:59,708
<i>Selepas 9/11,</i>

590
00:38:59,791 --> 00:39:02,541
dia belajar bahawa satu-satunya
cara untuk bawa perubahan

591
00:39:02,625 --> 00:39:04,708
adalah sanggup buat perkara bahaya.

592
00:39:05,291 --> 00:39:07,041
<i>Kenapa membahayakan kita?</i>

593
00:39:07,125 --> 00:39:09,666
<i>Sebab dia rasa dikhianati.</i>

594
00:39:10,583 --> 00:39:12,333
<i>Kami cuba menjatuhkannya.</i>

595
00:39:12,416 --> 00:39:13,333
<i>Dia beri amaran.</i>

596
00:39:15,041 --> 00:39:19,000
<i>Dia mahu kita tahu
dia akan buat seperti yang dilatih.</i>

597
00:39:20,291 --> 00:39:21,291
<i>Apa maksudnya?</i>

598
00:39:22,750 --> 00:39:23,750
Apa saja yang perlu.

599
00:39:35,666 --> 00:39:37,125
Lebih baik berbaloi.

600
00:39:37,208 --> 00:39:40,666
Nigel pertaruh segalanya
pergi seorang diri untuk ini.

601
00:39:43,458 --> 00:39:44,958
Emma, saya minta maaf...

602
00:39:45,041 --> 00:39:47,000
Awak jujur?

603
00:39:48,166 --> 00:39:49,291
Saya cakap sesuatu?

604
00:39:51,458 --> 00:39:54,333
Tentang sedar impian awak perjuangkan
mungkin tak wujud.

605
00:39:58,458 --> 00:39:59,625
Oh, Tuhan.

606
00:39:59,708 --> 00:40:02,083
Saya tak tahu MI6 pasang alat pendengar.

607
00:40:02,166 --> 00:40:03,625
Itu tak beretika.

608
00:40:04,916 --> 00:40:06,041
Pasang pada jaket awak.

609
00:40:07,625 --> 00:40:08,625
Berapa lama?

610
00:40:10,666 --> 00:40:11,958
Wanita takkan buka mulut.

611
00:40:13,875 --> 00:40:15,083
Nigel dibiarkan.

612
00:40:15,166 --> 00:40:17,583
Saya perlu pastikan Greer
tak berpakat dengan Crown.

613
00:40:18,250 --> 00:40:20,000
Kenal awak dengan lebih mendalam...

614
00:40:21,208 --> 00:40:22,833
ialah bonus sampingan.

615
00:40:23,416 --> 00:40:25,833
Tak mudah untuk percaya awak.

616
00:40:25,916 --> 00:40:27,083
Saya buat ia mustahil.

617
00:40:28,291 --> 00:40:30,416
Kecuali kesetiaan kita
selari buat sementara.

618
00:40:35,583 --> 00:40:37,666
Kenapa peduli pasal impian saya?

619
00:40:39,416 --> 00:40:40,541
Macam pernah dengar.

620
00:40:42,625 --> 00:40:44,250
<i>Hei. Kamu berdua nampak</i>

621
00:40:44,333 --> 00:40:46,666
<i>atau kamera kamu
lebih baik daripada mata saya?</i>

622
00:40:55,291 --> 00:40:57,166
<i>Baik. Terus ikut dia.</i>

623
00:40:57,250 --> 00:40:58,250
Ya.

624
00:41:04,333 --> 00:41:05,333
Setiap kali.

625
00:41:22,041 --> 00:41:23,375
Selamat kembali, Kolonel.

626
00:41:23,458 --> 00:41:25,541
Atau rasanya "Pengarah".

627
00:41:25,625 --> 00:41:28,083
Awak melangkah jauh sejak
zaman kita di CENTCOM.

628
00:41:28,166 --> 00:41:29,416
Ya, kita berdua pun.

629
00:41:30,458 --> 00:41:32,041
Tapi saya rindukannya setiap hari.

630
00:41:33,291 --> 00:41:34,125
Gembira bertemu.

631
00:41:34,791 --> 00:41:35,791
Elizabeth.

632
00:41:38,791 --> 00:41:39,916
Terima kasih datang.

633
00:41:40,625 --> 00:41:41,958
Saya tahu keadaannya...

634
00:41:42,041 --> 00:41:44,583
Awak cuma jalankan tugas.
Tak perlu minta maaf.

635
00:41:45,625 --> 00:41:47,458
Untuk awak? Sentiasa.

636
00:42:12,458 --> 00:42:13,500
Pergi.

637
00:42:14,208 --> 00:42:15,375
Lampu hijau!

638
00:43:34,000 --> 00:43:34,833
Ikut saya.

639
00:43:47,958 --> 00:43:49,625
- Ketua.
- Pengarah.

640
00:43:50,208 --> 00:43:52,083
Terima kasih terima kami.

641
00:43:52,166 --> 00:43:53,000
Sudah tentu.

642
00:43:53,666 --> 00:43:55,750
- Timbalan Pengarah Greer.
- Ketua.

643
00:43:57,333 --> 00:43:58,500
Silakan ikut sini.

644
00:44:05,333 --> 00:44:06,416
Sial!

645
00:44:20,166 --> 00:44:21,000
Hei!

646
00:44:27,166 --> 00:44:28,000
Gerak!

647
00:44:28,083 --> 00:44:31,041
- Polis!
- Masuk!

648
00:44:32,541 --> 00:44:33,541
Polis bersenjata!

649
00:44:34,208 --> 00:44:37,250
Saya tak tahulah,
tapi walaupun berpengalaman,

650
00:44:37,333 --> 00:44:40,750
saya sukar menggambarkan beban
situasi seperti ini.

651
00:44:40,833 --> 00:44:41,666
Gerak!

652
00:44:41,750 --> 00:44:45,791
Hakikat bahawa seorang individu
boleh ada pandangan begitu tegar,

653
00:44:46,500 --> 00:44:49,583
bahawa dunia ini
tiada apa-apa selain kegelapan.

654
00:44:51,625 --> 00:44:55,791
<i>Mereka menyimpulkan
tiada lagi untuk diperjuangkan.</i>

655
00:44:56,500 --> 00:44:57,333
Demi Tuhan.

656
00:44:59,750 --> 00:45:00,958
Suspek dalam tahanan.

657
00:45:01,666 --> 00:45:04,791
Kita patut bawa dia naik
ke sini sekarang. Setuju?

658
00:45:07,875 --> 00:45:11,250
<i>Kita bergantung pada askar
yang memegang tombak</i>

659
00:45:12,250 --> 00:45:13,500
<i>untuk mencari musuh.</i>

660
00:45:15,541 --> 00:45:17,291
Sebagai askar, lelaki di sebelah saya,

661
00:45:19,250 --> 00:45:21,166
dialah hujung tombak itu.

662
00:45:23,833 --> 00:45:24,916
Sebagai mentor,

663
00:45:27,416 --> 00:45:29,000
dia jaminan harapan saya.

664
00:45:40,041 --> 00:45:41,083
Ya.

665
00:45:41,166 --> 00:45:42,041
Apa awak jumpa?

666
00:45:42,125 --> 00:45:43,750
Macam awak kata.

667
00:45:44,500 --> 00:45:46,833
Ada segala-galanya kecuali
model Tower Bridge.

668
00:45:46,916 --> 00:45:48,791
Bahan letupan cukup untuk hancurkan.

669
00:45:48,875 --> 00:45:49,875
Sial.

670
00:45:50,458 --> 00:45:51,291
Dah tanya dia?

671
00:45:51,375 --> 00:45:53,583
Buat masa ini,
ceritanya itu bukan miliknya.

672
00:45:53,666 --> 00:45:55,958
Ya, bangsat ini takkan belajar.

673
00:45:56,041 --> 00:45:57,041
Dia cuma penghantar.

674
00:45:57,750 --> 00:45:59,875
Dia dibayar untuk terima bungkusan.

675
00:45:59,958 --> 00:46:02,041
- Ada orang hantar kepadanya?
- Mengarut.

676
00:46:03,333 --> 00:46:06,541
Forensik sedang periksa.
Tak mungkin dia buat seorang.

677
00:46:06,625 --> 00:46:09,416
Ceritanya mungkin mengarut,
tapi petunjuknya sepadan.

678
00:46:09,500 --> 00:46:12,500
Baik, mesyuarat baru selesai.
Saya akan hantar Wright balik.

679
00:46:13,083 --> 00:46:14,083
Saya ikut sekali.

680
00:46:14,916 --> 00:46:15,916
Itu Jack?

681
00:46:16,833 --> 00:46:19,166
Kalau betul, tak perlu hantar saya.

682
00:46:19,875 --> 00:46:23,541
Dengar, jelas risikan itu tepat.
Cuma ada yang tak kena.

683
00:46:24,166 --> 00:46:25,875
Kenapa biarkan senjata terdedah?

684
00:46:26,500 --> 00:46:29,625
Semua senjata ini,
tapi dia ditinggalkan sendiri?

685
00:46:29,708 --> 00:46:32,458
Jack. Saya pertaruhkan
lebih daripada maruah saya.

686
00:46:32,541 --> 00:46:34,875
<i>- Masuk dan dapatkan sesuatu.</i>
- Oh, Tuhan.

687
00:46:34,958 --> 00:46:36,125
Apa?

688
00:46:36,208 --> 00:46:37,708
"Terdedah."

689
00:46:37,791 --> 00:46:39,833
- Awak di mana?
<i>- Apa yang berlaku?</i>

690
00:46:39,916 --> 00:46:40,750
Oh, Tuhan.

691
00:46:42,208 --> 00:46:44,041
Bagaimana kalau Crown perangkap kita?

692
00:46:44,625 --> 00:46:47,291
Alihkan kawalan kita
supaya kita pandang arah lain?

693
00:46:47,875 --> 00:46:49,208
Daripada apa?

694
00:46:51,083 --> 00:46:51,916
Daripada awak.

695
00:46:59,375 --> 00:47:00,708
Elizabeth!

696
00:47:13,625 --> 00:47:14,625
Greer!

697
00:47:29,583 --> 00:47:30,833
- Dia diserang.
- Apa?

698
00:47:30,916 --> 00:47:32,000
Greer diserang!

699
00:47:32,083 --> 00:47:33,083
Tak guna!

700
00:47:51,250 --> 00:47:54,041
Ini Pegawai 20JL.

701
00:47:54,125 --> 00:47:56,250
Menuju barat daya ke Leadenhall.

702
00:47:56,333 --> 00:47:58,250
Anggaran tiba GOGGS kurang sepuluh minit.

703
00:47:58,333 --> 00:48:01,166
<i>Diterima, Pegawai Marlow.
Sedang dapatkan koordinat.</i>

704
00:49:02,958 --> 00:49:05,541
Ke tepi! Sial! Ke tepi!

705
00:49:26,708 --> 00:49:27,958
Jawablah.

706
00:49:28,041 --> 00:49:29,208
Tak guna!

707
00:49:31,833 --> 00:49:32,666
Cepat!

708
00:50:09,916 --> 00:50:13,166
- Menuju ke timur di Horse Guards.
- Kiri! Belok kiri!

709
00:50:32,375 --> 00:50:34,500
Masuk terowong. Cepat!

710
00:50:39,500 --> 00:50:40,500
Ada kuncinya?

711
00:51:13,166 --> 00:51:14,125
Jack!

712
00:51:46,166 --> 00:51:47,666
Bangsat!

713
00:52:33,500 --> 00:52:34,458
Gerak.

714
00:52:37,583 --> 00:52:38,416
Crown!

715
00:52:39,625 --> 00:52:40,625
Crown!

716
00:52:41,416 --> 00:52:42,250
Pusing!

717
00:53:26,750 --> 00:53:27,666
Sial!

718
00:54:08,750 --> 00:54:09,750
Awak okey?

719
00:54:12,000 --> 00:54:14,708
Hei, pandang saya. Awak okey? Awak cedera?

720
00:54:16,416 --> 00:54:17,500
Dia dah mati.

721
00:54:17,583 --> 00:54:18,666
Siapa?

722
00:54:18,750 --> 00:54:19,750
Wright.

723
00:54:20,625 --> 00:54:21,625
Dia dah mati.

724
00:54:23,583 --> 00:54:25,500
Overwatch nampak. Polis tempatan tiba.

725
00:54:25,583 --> 00:54:27,000
- Bawa dia pergi.
- Sudah tamat.

726
00:54:27,083 --> 00:54:29,750
Dia Pemangku Pengarah CIA.
Ada orang cuba bunuh dia.

727
00:54:29,833 --> 00:54:31,375
Kita perlu bawa dia lari. Bangun.

728
00:54:31,458 --> 00:54:33,375
- Gerak. Cepat!
- Ayuh. Baik.

729
00:54:34,125 --> 00:54:34,958
Gerak!

730
00:55:09,208 --> 00:55:10,208
Berhenti.

731
00:55:13,208 --> 00:55:14,208
Turunkan.

732
00:55:33,791 --> 00:55:34,791
Ya, tuan.

733
00:55:36,416 --> 00:55:37,291
<i>Saya faham.</i>

734
00:55:39,333 --> 00:55:40,333
Terima kasih.

735
00:55:51,625 --> 00:55:53,000
Bila mereka mahu awak kembali?

736
00:55:55,083 --> 00:55:58,333
Kalau mereka fikir saya akan pergi
lepas apa yang dia buat...

737
00:55:58,416 --> 00:55:59,500
Dah tak boleh buat apa.

738
00:56:00,958 --> 00:56:02,041
Awak tahu, bukan?

739
00:56:03,000 --> 00:56:04,333
Tak mungkin awak boleh agak.

740
00:56:05,583 --> 00:56:06,583
Dialah cahaya.

741
00:56:09,875 --> 00:56:11,208
Dalam kegelapan,

742
00:56:11,958 --> 00:56:13,041
dialah cahaya.

743
00:56:16,333 --> 00:56:17,333
Ya, tuan.

744
00:56:20,166 --> 00:56:21,083
Sedia...

745
00:56:22,625 --> 00:56:23,625
semua dah sedia.

746
00:56:29,916 --> 00:56:33,375
Jelas tiada sesiapa,
dalam atau luar boleh dipercayai.

747
00:56:33,458 --> 00:56:35,708
Jika awak tertanya-tanya
apa kami buat di sini

748
00:56:35,791 --> 00:56:38,041
atau kenapa saya jemput lelaki ini...

749
00:56:38,125 --> 00:56:39,625
Ya, betul. Kedua-duanya.

750
00:56:39,708 --> 00:56:41,416
Kolonel Jones, sedia berkhidmat.

751
00:56:41,500 --> 00:56:42,375
Selamat datang,

752
00:56:42,458 --> 00:56:46,166
dahulu stesen latihan hebat
RAF Bomber Command, kini ditutup.

753
00:56:46,250 --> 00:56:49,375
Kini landasan udara satelit
untuk latihan helikopter tentera.

754
00:56:49,458 --> 00:56:50,916
Saya membesar bersama Kolonel.

755
00:56:51,000 --> 00:56:52,875
Dia masih sapu tangga rumah saya

756
00:56:52,958 --> 00:56:54,583
dan luahkan perasaan dua kali.

757
00:56:54,666 --> 00:56:55,625
- Tiga kali.
- Apa pun,

758
00:56:55,708 --> 00:56:59,041
kita perlukan seseorang
untuk bantu menyelaraskan operasi.

759
00:56:59,125 --> 00:57:00,166
Belum diberi taklimat

760
00:57:00,250 --> 00:57:02,916
dan dah kecualikan kakitangan
yang tak dipilih khas.

761
00:57:03,000 --> 00:57:06,125
Bukan jaminan mutlak,
tapi sekurang-kurangnya ada sesuatu.

762
00:57:06,208 --> 00:57:07,083
Terima kasih.

763
00:57:08,958 --> 00:57:10,166
Selepas apa yang berlaku,

764
00:57:10,250 --> 00:57:13,333
jelas Crown merancang dari awal.

765
00:57:14,291 --> 00:57:16,000
Dia letak cakera keras pada Bajwa,

766
00:57:16,083 --> 00:57:18,583
dia tahu Risikan Emiriah
akan kongsikan dengan MI6

767
00:57:18,666 --> 00:57:21,250
dan sedar awak akan tahu
plot serangan PMN.

768
00:57:23,250 --> 00:57:25,583
Dia juga tahu cara MI6 akan bertindak.

769
00:57:25,666 --> 00:57:28,541
Dia tahu tentang mesyuarat
dan tempat ia akan diadakan.

770
00:57:28,625 --> 00:57:31,125
Dia tahu semua itu
kerana dia merancang semuanya.

771
00:57:31,208 --> 00:57:32,833
Bagaimana nak cari dia?

772
00:57:32,916 --> 00:57:36,125
- Siapa penembak di St. Paul's?
- Kami kenal pasti dua mayat.

773
00:57:36,208 --> 00:57:38,125
Mereka bukan PMN.

774
00:57:38,208 --> 00:57:39,666
Langsung tak.

775
00:57:39,750 --> 00:57:43,500
Kedua-duanya ada kaitan dengan
kumpulan separa tentera Rusia, Otomstits.

776
00:57:44,291 --> 00:57:45,583
- "Otomstits."
- Awal 80-an,

777
00:57:45,666 --> 00:57:47,875
hampir dihapuskan pertengahan 2000-an.

778
00:57:49,000 --> 00:57:49,875
Starling.

779
00:57:51,250 --> 00:57:52,416
Oh, Tuhan.

780
00:57:53,958 --> 00:57:56,083
Crown aktifkan semula kumpulan pengganas.

781
00:57:56,166 --> 00:57:57,000
Tak.

782
00:57:58,333 --> 00:58:01,291
Crown aktifkan semula pengganas
yang pernah Starling lumpuhkan.

783
00:58:01,375 --> 00:58:02,708
Apa yang dia mahu?

784
00:58:02,791 --> 00:58:05,083
- Untuk buktikan sesuatu.
- "Buktikan sesuatu"?

785
00:58:05,166 --> 00:58:06,333
Buktikan satu perkara.

786
00:58:07,000 --> 00:58:09,416
Bahawa jika bukan
kerana operasi seperti Starling,

787
00:58:09,500 --> 00:58:12,125
kumpulan pengganas ini bebas buat serangan

788
00:58:12,208 --> 00:58:14,625
seperti hari ini, pada bila-bila masa.

789
00:58:16,083 --> 00:58:19,791
Itulah yang berlaku apabila ada peluang.

790
00:58:21,125 --> 00:58:23,791
Sebab itulah Nigel berada di Dubai.
Untuk bunuh Crown.

791
00:58:23,875 --> 00:58:25,583
Tak, dia pergi sebab saya.

792
00:58:25,666 --> 00:58:27,375
Apa objektifnya?

793
00:58:27,458 --> 00:58:30,000
Dia menyusup masuk operasi Crown

794
00:58:30,083 --> 00:58:33,250
untuk bekalkan risikan
agar agensi kita dapat jatuhkannya.

795
00:58:34,041 --> 00:58:35,541
Dia cuba beri amaran kepada awak.

796
00:58:35,625 --> 00:58:37,916
Ya, tapi melihat kejadian hari ini,

797
00:58:38,000 --> 00:58:39,708
saya rasa Crown cuba bunuh awak.

798
00:58:40,583 --> 00:58:41,666
Saya harap dia berjaya.

799
00:58:41,750 --> 00:58:42,875
Ya? Baiklah, beginilah?

800
00:58:43,375 --> 00:58:45,500
Sekarang awak Pengarah CIA.

801
00:58:45,583 --> 00:58:48,041
Tengok di mana bangsat ini akan muncul.

802
00:58:48,125 --> 00:58:49,791
Awak Pengarah CIA sekarang.

803
00:58:51,833 --> 00:58:53,500
Dia dapat lebih daripada dirancang.

804
00:58:53,583 --> 00:58:56,541
- Apa?
- Wright tukar fikiran lepas masuk kereta.

805
00:58:57,250 --> 00:58:59,291
Dia sedar ada peluang.

806
00:58:59,375 --> 00:59:02,250
Awak sendiri kata,
agensi kita akan jatuhkannya.

807
00:59:02,333 --> 00:59:04,708
Bagaimana kalau ada pengarah
yang biar dia bebas?

808
00:59:06,291 --> 00:59:08,208
- Dia tahu saya akan bunuh dia.
- Tak.

809
00:59:08,291 --> 00:59:10,333
Saya rasa dia ada pelan kecemasan.

810
00:59:10,416 --> 00:59:12,958
Maaf mencelah. Ada sedikit masalah.

811
00:59:14,791 --> 00:59:16,208
Dia kata ini untuk James Greer.

812
00:59:17,833 --> 00:59:19,666
Macam mana dia jumpa kita?

813
00:59:21,958 --> 00:59:22,791
Periksa.

814
00:59:37,791 --> 00:59:38,625
Selamat!

815
00:59:40,166 --> 00:59:43,166
UBER EATS
PENGHANTARAN

816
00:59:46,708 --> 00:59:49,083
AWAK BUKAN PENGKHIANAT PERTAMA AMERIKA.

817
00:59:53,500 --> 00:59:54,541
Saya tahu dia di mana.

818
01:00:28,625 --> 01:00:29,500
Buka mata.

819
01:00:30,333 --> 01:00:31,208
Dia akan datang.

820
01:00:38,458 --> 01:00:39,291
Saya nampak dia.

821
01:00:53,375 --> 01:00:55,250
Apa yang awak mahu?

822
01:00:57,583 --> 01:01:00,166
Menurut cerita,

823
01:01:00,250 --> 01:01:02,500
mereka bawa masuk tanah dari Virginia

824
01:01:02,583 --> 01:01:06,166
supaya kaki wira suci mereka
tak perlu lagi memijak tanah British.

825
01:01:06,750 --> 01:01:09,250
Menakjubkan, apa kita buat demi maruah.

826
01:01:10,041 --> 01:01:11,791
Atau demi rupa maruah itu.

827
01:01:12,875 --> 01:01:13,875
Tolonglah,

828
01:01:15,041 --> 01:01:17,541
kita tahu apa akan jadi
apabila awak guna benda itu.

829
01:01:19,833 --> 01:01:21,458
Takkan ada aksi hero hari ini.

830
01:01:21,541 --> 01:01:24,916
Bukan daripada awak
atau pengedar senjata awak.

831
01:01:25,000 --> 01:01:25,833
Sial.

832
01:01:25,916 --> 01:01:27,958
Bukan juga daripada budak ajaib awak

833
01:01:28,541 --> 01:01:30,583
yang berdiri dengan "Blonde Ambition" itu.

834
01:01:31,083 --> 01:01:34,708
Terus terang,
saya sendiri tak begitu pasti tentang dia.

835
01:01:34,791 --> 01:01:36,250
Apa yang awak mahu?

836
01:01:36,833 --> 01:01:37,958
Awak tahu.

837
01:01:38,708 --> 01:01:39,750
Saya nak maklumat.

838
01:01:41,291 --> 01:01:43,125
Awak tahu Nigel khianati kita.

839
01:01:43,833 --> 01:01:45,625
Dia kumpul risikan untuk lawan kita.

840
01:01:45,708 --> 01:01:48,750
Apa yang saya tahu,
si anjing dah terlepas dari tali.

841
01:01:48,833 --> 01:01:50,958
Risikan yang awak nak guna melawan saya.

842
01:01:51,625 --> 01:01:52,458
Orang-orang awak.

843
01:01:52,541 --> 01:01:56,791
Orang sama berperang dalam
perang bayangan menjaga negara awak.

844
01:01:56,875 --> 01:01:58,791
Hanya seorang lelaki
yang perlu dijatuhkan.

845
01:01:59,833 --> 01:02:01,708
Awak fikir awak lelaki itu?

846
01:02:03,125 --> 01:02:05,958
Sekarang awak yang perlu hidup
dengan hantu-hantu itu.

847
01:02:06,041 --> 01:02:07,416
Bangsat.

848
01:02:07,500 --> 01:02:08,458
Jangan!

849
01:02:19,666 --> 01:02:21,083
Jangan teragak-agak.

850
01:02:22,208 --> 01:02:23,041
Ingat?

851
01:02:25,041 --> 01:02:26,750
Apa yang awak mahu?

852
01:02:26,833 --> 01:02:28,083
Saya nak awak pulang.

853
01:02:29,000 --> 01:02:31,708
Teruskan kerja yang awak mulakan dulu.

854
01:02:31,791 --> 01:02:33,333
Sebelum kuasa beralih.

855
01:02:33,416 --> 01:02:37,125
Sebelum negara awak bangun
dengan hati nurani.

856
01:02:39,208 --> 01:02:42,166
Kita pastikan dunia seimbang.

857
01:02:42,750 --> 01:02:47,000
Saya mahu awak beri orang kita
peluang melakukannya semula.

858
01:02:48,375 --> 01:02:51,625
Awak boleh mula dengan pulangkan
apa yang Nigel curi daripada saya.

859
01:02:52,666 --> 01:02:54,166
Saya tak tahu apa awak maksudkan.

860
01:02:55,416 --> 01:02:58,208
Jim, lagi lama kita tunggu,
lagi ramai orang akan mati.

861
01:02:58,291 --> 01:02:59,250
Saya tak ada apa-apa.

862
01:02:59,958 --> 01:03:00,875
Oh, Tuhan.

863
01:03:00,958 --> 01:03:01,958
Dia tiada benda itu.

864
01:03:03,166 --> 01:03:04,000
Saya ada.

865
01:03:06,333 --> 01:03:07,333
Tengoklah awak.

866
01:03:10,125 --> 01:03:11,833
Saya awak pulangkan.

867
01:03:11,916 --> 01:03:14,208
Awak fikir saya akan bawa semudah itu?

868
01:03:14,791 --> 01:03:16,666
Jangan kata awak beri kepada MI6.

869
01:03:18,166 --> 01:03:20,000
Selepas apa yang berlaku kepada Nigel?

870
01:03:20,083 --> 01:03:21,708
Takkanlah nak percayakan MI6?

871
01:03:24,541 --> 01:03:26,291
Masih ada harapan untuk budak ini.

872
01:03:32,041 --> 01:03:33,166
Awak tak tahu?

873
01:03:33,708 --> 01:03:35,250
Cantik sekali.

874
01:03:36,583 --> 01:03:37,500
Di mana benda itu?

875
01:03:38,125 --> 01:03:39,125
Di Dubai.

876
01:03:43,458 --> 01:03:45,583
Baiklah. Kita ke Dubai.

877
01:03:46,333 --> 01:03:48,041
Di mana awak mahu saya bawa?

878
01:03:48,625 --> 01:03:52,000
Saya rasa sudah jelas hari ini.
Saya akan cari awak.

879
01:03:56,958 --> 01:03:58,166
Apa maksud dia?

880
01:03:58,250 --> 01:04:00,250
Nigel serahkan sesuatu dan awak tak cakap?

881
01:04:00,333 --> 01:04:01,625
- Tak. Saya tipu.
- Apa?

882
01:04:01,708 --> 01:04:03,250
Saya lengahkan masa.

883
01:04:03,333 --> 01:04:05,458
Dia tak beri apa-apa selain ini.

884
01:04:05,541 --> 01:04:07,000
Awak boleh periksa. Tiada apa.

885
01:04:07,583 --> 01:04:10,375
- Mesti ada sesuatu.
- Crown kata dia nampak.

886
01:04:10,458 --> 01:04:12,541
Sebab itulah Nigel beri.

887
01:04:12,625 --> 01:04:15,583
Kalau awak fikir saya ambil sesuatu,
Crown pun fikir begitu.

888
01:04:15,666 --> 01:04:18,041
Nigel tahu Crown memerhati,
dia perlu beri sesuatu.

889
01:04:18,125 --> 01:04:19,875
Apa sebenarnya yang kita cari?

890
01:04:19,958 --> 01:04:21,833
Malam ejen Nigel dibunuh,

891
01:04:21,916 --> 01:04:24,208
ada penghantaran atau komunikasi?

892
01:04:24,291 --> 01:04:25,458
- Tak tahu.
- Sial!

893
01:04:25,541 --> 01:04:27,375
- Saya tak tahu.
- Mesti ada.

894
01:04:28,250 --> 01:04:30,750
Mereka sanggup mati demi mencari saya.

895
01:04:30,833 --> 01:04:33,958
Berita baiknya,
kita ada 24 jam untuk cari.

896
01:04:34,041 --> 01:04:38,083
Bergantung sejauh mana mereka masuk,
mereka mungkin akses apa saja.

897
01:04:38,166 --> 01:04:40,833
Fail, pelan, kewangan.

898
01:04:40,916 --> 01:04:44,000
Apa pun, dia pasti serahkan
kepada orang dia percaya.

899
01:04:45,541 --> 01:04:47,250
Boleh bawa kami ke pejabatnya di MI6?

900
01:04:47,875 --> 01:04:48,875
MI6?

901
01:04:49,875 --> 01:04:51,708
"Macam mana dia percayakan mereka?"

902
01:05:10,375 --> 01:05:11,833
Terima kasih.

903
01:05:11,916 --> 01:05:14,041
- Helo, Arthur.
- Saya dah mula risau.

904
01:05:14,125 --> 01:05:18,000
Dia okey. Dia sedang dalam perjalanan.
Tak perlu risau.

905
01:05:18,083 --> 01:05:20,625
Dia? Saya langsung tak peduli ayah awak.

906
01:05:21,708 --> 01:05:24,625
Saya berdebar sebab 400 paun
hutangnya dengan saya.

907
01:05:24,708 --> 01:05:27,583
Sebab itu saya nak langsaikan. Ada kunci?

908
01:05:28,791 --> 01:05:31,166
Baiklah. Beritahu dia, kami rindu dia.

909
01:05:32,541 --> 01:05:33,541
Akan disampaikan.

910
01:05:42,333 --> 01:05:44,458
Inilah yang menanti saya nanti.

911
01:05:52,875 --> 01:05:54,416
Tiada siapa tahu tempat ini?

912
01:05:55,208 --> 01:05:56,208
Tak.

913
01:05:56,958 --> 01:05:58,541
Kecuali anak perempuannya.

914
01:05:59,041 --> 01:06:01,583
Bila tak dapat mendekati, berpura-puralah.

915
01:06:15,416 --> 01:06:16,333
Aduh.

916
01:06:17,000 --> 01:06:18,666
Benda itu masih berfungsi?

917
01:06:19,333 --> 01:06:21,791
Zaman sebelum Internet.
Tiada enjin carian terbina.

918
01:06:23,375 --> 01:06:24,375
Bijak juga.

919
01:06:24,875 --> 01:06:26,625
Ya. Jadi, tak usah menghakimi.

920
01:06:32,208 --> 01:06:34,125
- Apa?
- Dia simpan gambar.

921
01:06:34,958 --> 01:06:36,125
Melihatnya pudar.

922
01:06:37,708 --> 01:06:40,625
Saya selalu fikir,
kalau saya bertemu seseorang...

923
01:06:42,708 --> 01:06:46,791
...saya perlu pastikan
dia jauh daripada dunia ini.

924
01:06:48,291 --> 01:06:49,416
Bagaimana hasilnya?

925
01:06:49,500 --> 01:06:51,166
Sangat baik. Awak pula?

926
01:06:51,250 --> 01:06:52,250
Ya, sama saja.

927
01:06:52,833 --> 01:06:54,666
Mereka mungkin bersama.

928
01:06:54,750 --> 01:06:56,750
Kalau begitu, dia memang bertuah.

929
01:06:56,833 --> 01:06:57,833
Tak.

930
01:07:00,750 --> 01:07:02,958
Tiada apa-apa. Tiada e-mel atau mesej.

931
01:07:03,625 --> 01:07:06,875
Fail terakhir dibuka pun
seminggu sebelum Dubai.

932
01:07:06,958 --> 01:07:09,666
- Ada laman, program atau bilik sembang?
- Tiada.

933
01:07:09,750 --> 01:07:10,750
Bilik sembang?

934
01:07:11,583 --> 01:07:12,666
Masih guna AOL, ya?

935
01:07:13,333 --> 01:07:14,333
Mungkin.

936
01:07:14,916 --> 01:07:17,250
- Boleh saya...
- Silakan.

937
01:07:19,625 --> 01:07:22,541
Semoga berjaya. Rumahnya bersepah,
apa lagi cakera keras.

938
01:07:22,625 --> 01:07:23,708
Aduhai.

939
01:07:26,250 --> 01:07:27,625
Tak masuk akal juga.

940
01:07:27,708 --> 01:07:30,750
Kalau dia hantar sesuatu,
risikonya terlalu tinggi.

941
01:07:30,833 --> 01:07:32,625
Mudah untuk terdedah.

942
01:07:32,708 --> 01:07:35,333
Tapi kenapa berisiko
kalau tiada siapa tahu dia di sini?

943
01:07:37,166 --> 01:07:38,166
Demi Tuhan!

944
01:07:38,875 --> 01:07:39,750
Apa itu?

945
01:07:42,625 --> 01:07:46,041
Saya mungkin masih guna AOL,
tapi torrent muzik dah lama tinggal.

946
01:07:47,625 --> 01:07:49,833
Awak selesa sebut
perkataan itu dengan kuat?

947
01:07:49,916 --> 01:07:51,708
- "Torrent"?
- Ya. Dua-dua perkataan itu.

948
01:07:51,791 --> 01:07:53,708
- Awak tak pergi kolej?
- Tak.

949
01:07:53,791 --> 01:07:55,791
- Torrent macam laman muzik.
- Terima kasih.

950
01:07:55,875 --> 01:07:58,625
- Boleh muat turun. Napster.
- Ya, saya faham.

951
01:07:58,708 --> 01:08:00,750
Awak pemain catur Internet.

952
01:08:00,833 --> 01:08:02,250
Siapa yang menghakimi?

953
01:08:03,583 --> 01:08:06,750
Tidaklah. Cuma, mana-mana laman
yang ada sambungan aktif...

954
01:08:10,375 --> 01:08:11,500
Dengan pelayan luar.

955
01:08:11,583 --> 01:08:12,875
PROSES (SETEMPAT SAHAJA)

956
01:08:17,083 --> 01:08:18,458
Licik betul.

957
01:08:18,541 --> 01:08:21,375
Oh, Tuhan. Awak betul.
Dia tak muat naik apa-apa.

958
01:08:21,958 --> 01:08:23,916
Dia pantau penghantaran langsung.

959
01:08:24,000 --> 01:08:25,000
Dari mana?

960
01:08:38,791 --> 01:08:39,625
<i>Yello?</i>

961
01:08:40,333 --> 01:08:42,708
- Tak, kita tak sebut "yello".
- Jack.

962
01:08:42,791 --> 01:08:44,916
Saya perlukan bantuan awak.

963
01:08:45,000 --> 01:08:47,416
Bantu saya cari
sumber sambungan rangkaian.

964
01:08:47,500 --> 01:08:48,791
<i>Saya hantar sekarang.</i>

965
01:08:51,708 --> 01:08:52,958
Baik. Ya.

966
01:08:53,041 --> 01:08:55,250
<i>- Awak orang awam sekarang.</i>
- Ya.

967
01:08:55,333 --> 01:08:59,875
Awak bersumpah panjang lebar
untuk lindungi orang awam, saya.

968
01:08:59,958 --> 01:09:02,166
Jadi itu tugas awak.

969
01:09:03,125 --> 01:09:05,166
Selagi saya masih ada tugas.

970
01:09:05,250 --> 01:09:06,750
<i>- Apa itu?</i>
- Tiada apa.

971
01:09:12,666 --> 01:09:14,125
Jangan makan hati, Madonna.

972
01:09:15,708 --> 01:09:17,416
Okey, saya sedia.

973
01:09:19,750 --> 01:09:20,958
"Blonde Ambition."

974
01:09:22,666 --> 01:09:23,666
<i>Jack?</i>

975
01:09:25,875 --> 01:09:29,208
Di Trafalgar Square,
Crown panggil awak "Blonde Ambition."

976
01:09:31,208 --> 01:09:32,208
Dia pernah datang.

977
01:09:33,583 --> 01:09:35,916
Betul tiada orang lain tahu tempat ini?

978
01:09:36,000 --> 01:09:37,000
Ya.

979
01:09:39,000 --> 01:09:40,250
Spear juga?

980
01:10:02,375 --> 01:10:03,833
Pilihan kita buruk.

981
01:10:05,541 --> 01:10:08,750
Kalau tak jumpa risikan,
serangan akan berlaku lagi.

982
01:10:09,333 --> 01:10:10,416
Kalau kita jumpa?

983
01:10:11,000 --> 01:10:13,666
Pengarah CIA berunding dengan pengganas.

984
01:10:14,958 --> 01:10:17,166
Presiden agak sensitif tentangnya.

985
01:10:18,750 --> 01:10:20,166
Pilihan ketiga, bunuh dia.

986
01:10:21,916 --> 01:10:23,625
Satu-satunya cara untuk tamatkan.

987
01:10:25,916 --> 01:10:28,125
Mike, saya hargai awak ada di sini.

988
01:10:30,583 --> 01:10:31,583
Tapi tak perlu pun.

989
01:10:32,500 --> 01:10:33,500
Saya tahu.

990
01:10:36,083 --> 01:10:37,041
Tahu apa yang lucu?

991
01:10:37,708 --> 01:10:39,750
Awak dan Jack, kamu sentiasa berdebat.

992
01:10:39,833 --> 01:10:41,250
Apa yang betul, apa yang salah.

993
01:10:42,375 --> 01:10:45,208
Kamu berdua bergelut
menerima kebenaran sebenar.

994
01:10:45,708 --> 01:10:48,166
Saya? Saya dah lama berdamai dengannya.

995
01:10:49,791 --> 01:10:51,041
Apa kebenaran itu?

996
01:10:52,708 --> 01:10:53,708
Kita bertiga?

997
01:10:55,041 --> 01:10:56,541
Ini satu-satunya keluarga kita.

998
01:10:57,708 --> 01:10:59,000
Bila awak terima,

999
01:11:00,000 --> 01:11:02,125
awak tahu di mana tempat awak.

1000
01:11:11,208 --> 01:11:12,833
Si Jack, seperti biasa.

1001
01:11:13,708 --> 01:11:15,083
Hei, jumpa apa-apa?

1002
01:11:17,041 --> 01:11:19,458
Sudah tentu saya boleh buat itu. Tunggu.

1003
01:11:20,083 --> 01:11:21,583
Ada satu lagi pilihan.

1004
01:11:22,666 --> 01:11:25,000
Jack. Awak di mana sekarang?

1005
01:11:26,250 --> 01:11:27,833
Dengan Ryan, menjejaki petunjuk.

1006
01:11:27,916 --> 01:11:30,208
Petunjuk? Petunjuk jenis apa?

1007
01:11:30,791 --> 01:11:33,958
Dia cara rungkai cakera keras Nigel,

1008
01:11:34,041 --> 01:11:36,583
jadi saya bawa dia ke Flagon.

1009
01:11:37,833 --> 01:11:40,458
<i>- Awak tahu tempat itu?</i>
- Apartmennya, ya. Dan?

1010
01:11:41,875 --> 01:11:43,500
<i>Ada apa-apa di sana?</i>

1011
01:11:44,791 --> 01:11:47,000
Tak. Jalan buntu.

1012
01:11:48,666 --> 01:11:51,541
Tak ada cakera keras. Ia pelayan.

1013
01:11:52,333 --> 01:11:54,500
Pelayan? Pelayan apa?

1014
01:11:55,083 --> 01:11:58,833
Awak kata perlukan Nigel
beri cukup risikan jatuhkan Crown.

1015
01:11:58,916 --> 01:12:01,375
Bagaimana kalau dia
jumpa sumber operasi Crown,

1016
01:12:01,458 --> 01:12:04,083
dan itulah yang dia
cuba hantar dari Dubai?

1017
01:12:04,666 --> 01:12:05,875
Dubai.

1018
01:12:05,958 --> 01:12:08,083
Crown mesti hentikan dia.

1019
01:12:08,166 --> 01:12:10,416
<i>Oh, Tuhan. Rancangan awak?</i>

1020
01:12:12,000 --> 01:12:13,166
Kita cuba lagi.

1021
01:12:29,208 --> 01:12:30,416
Baiklah, kita mula.

1022
01:12:30,500 --> 01:12:31,916
Ini takkan berjaya.

1023
01:12:32,416 --> 01:12:33,916
Jangan menonjol.

1024
01:12:44,541 --> 01:12:46,291
- Mereka pergi.
- Siapa?

1025
01:12:46,375 --> 01:12:48,833
Greer dan November. Mereka pulang.

1026
01:12:48,916 --> 01:12:50,083
Ryan pula?

1027
01:12:50,166 --> 01:12:52,166
<i>Dia tak kembali ke titik pertemuan.</i>

1028
01:12:52,250 --> 01:12:54,750
<i>Mungkin dalam perjalanan
untuk ambil bungkusan?</i>

1029
01:12:54,833 --> 01:12:56,333
Kita pasti tahu.

1030
01:13:02,416 --> 01:13:03,500
Ikut Greer.

1031
01:13:27,916 --> 01:13:28,750
Okey.

1032
01:13:29,791 --> 01:13:31,458
Awak jangka pengiring agensi?

1033
01:13:31,541 --> 01:13:34,791
Tak, perkara pertama
yang tak dijangka hari ini.

1034
01:13:35,625 --> 01:13:37,041
Bukan yang terakhir.

1035
01:13:43,041 --> 01:13:45,500
Mereka sampai kurang
daripada 20 minit lagi.

1036
01:13:45,583 --> 01:13:46,750
<i>Diterima. Ya, tuan.</i>

1037
01:13:47,250 --> 01:13:49,666
Hei, awak masih bertugas.

1038
01:13:49,750 --> 01:13:52,958
Hari ini saja atau lebih kekal?

1039
01:13:53,041 --> 01:13:54,708
Kita lihat dulu hari ini.

1040
01:13:55,416 --> 01:13:56,750
Baiklah. Bagus.

1041
01:14:00,500 --> 01:14:02,166
Saya tak nampak macam dia.

1042
01:14:42,125 --> 01:14:43,583
Ryan dan Marlow bertindak.

1043
01:14:45,375 --> 01:14:46,375
Senyum.

1044
01:14:46,458 --> 01:14:47,458
Tak.

1045
01:14:47,541 --> 01:14:50,833
Hari ini pasti memenatkan.

1046
01:14:57,500 --> 01:14:59,000
SAYAP SOKONGAN TEMPUR KE-501

1047
01:14:59,083 --> 01:15:01,041
PANGKALAN KUMPULAN PANGKALAN UDARA KE-423

1048
01:15:21,416 --> 01:15:24,333
Tuan-tuan dan puan-puan,
perhatian untuk taklimat ringkas.

1049
01:15:24,416 --> 01:15:27,250
- Aduhai.
- Hei, peraturan FAA, berani betul awak.

1050
01:15:27,333 --> 01:15:28,625
Kita sedia?

1051
01:15:28,708 --> 01:15:32,166
Itu soalan yang lebih besar, tapi...

1052
01:15:32,250 --> 01:15:33,750
- Kapal terbang.
- Sial, ya.

1053
01:15:33,833 --> 01:15:35,166
Baiklah. Jom.

1054
01:15:49,625 --> 01:15:50,666
James.

1055
01:15:52,583 --> 01:15:55,166
Ketua. Terima kasih hantar kami pulang.

1056
01:15:55,750 --> 01:15:58,041
Bila-bila masa. Saya isi sendiri stoknya.

1057
01:15:59,166 --> 01:16:01,500
Kalau ada apa-apa lagi, beritahu saja.

1058
01:16:02,083 --> 01:16:03,541
Awak buat lebih daripada cukup.

1059
01:16:06,875 --> 01:16:07,875
Pengarah...

1060
01:16:10,708 --> 01:16:12,666
Saya tak sabar bekerja dengan awak lagi.

1061
01:16:23,208 --> 01:16:24,125
<i>Beritahu saya.</i>

1062
01:16:24,625 --> 01:16:26,458
Semua orang ada. Menuju destinasi.

1063
01:16:28,875 --> 01:16:29,750
Masa?

1064
01:16:30,875 --> 01:16:31,708
Awak sedia?

1065
01:16:43,875 --> 01:16:46,791
Kami dalam perjalanan.
Kita jumpa pasukan di sebelah sana.

1066
01:16:47,458 --> 01:16:48,541
Pasukan apa?

1067
01:16:48,625 --> 01:16:51,041
Saya guna satu hubungan
dari Risikan Emiriah.

1068
01:16:51,125 --> 01:16:55,041
<i>Awak dah gila?
Kita tak boleh beroperasi di Dubai.</i>

1069
01:16:55,125 --> 01:16:56,166
Bukan beroperasi.

1070
01:16:57,083 --> 01:16:58,083
Mengiringi.

1071
01:17:17,333 --> 01:17:18,166
Apa?

1072
01:17:18,250 --> 01:17:21,291
Mereka hubungi Risikan Emiriah.

1073
01:17:22,208 --> 01:17:24,458
Itu takkan banyak membantu.

1074
01:17:24,541 --> 01:17:25,916
<i>Saya harap begitu.</i>

1075
01:18:00,833 --> 01:18:01,875
Pegawai Marlow.

1076
01:18:01,958 --> 01:18:03,333
Saya Jamal Ali.

1077
01:18:03,416 --> 01:18:04,833
Terima kasih terima kami.

1078
01:18:04,916 --> 01:18:05,750
Satu penghormatan.

1079
01:18:05,833 --> 01:18:07,625
Saya bekerja rapat dengan mentor awak.

1080
01:18:08,125 --> 01:18:10,083
Saya sedih mendengar berita itu.

1081
01:18:11,041 --> 01:18:13,291
Saya pasti dia akan menghargainya.

1082
01:18:15,250 --> 01:18:17,000
Awak perlukan kenderaan?

1083
01:18:17,958 --> 01:18:19,500
Tolong kata Bentley.

1084
01:18:21,291 --> 01:18:23,375
Yang itu tentu bagus dalam trafik.

1085
01:18:23,875 --> 01:18:26,208
Malangnya, itu sudah ditempah.

1086
01:18:27,166 --> 01:18:28,166
Ikut sini.

1087
01:18:50,291 --> 01:18:52,333
- Hai, mak.
- Hai, sayang. Kita nak ke mana?

1088
01:18:52,416 --> 01:18:54,041
Baik. Okey.

1089
01:18:54,791 --> 01:18:59,416
Isyarat keluar ke modem
dikesan pada 24.0606.

1090
01:18:59,500 --> 01:19:00,791
Itu longitud?

1091
01:19:01,875 --> 01:19:03,958
Takkanlah saya koordinat, bukan?

1092
01:19:04,041 --> 01:19:05,750
Maaf.

1093
01:19:05,833 --> 01:19:06,666
Baik.

1094
01:19:10,208 --> 01:19:12,625
<i>Awak menuju ke Dubai Marina.</i>

1095
01:19:12,708 --> 01:19:13,708
Ya.

1096
01:19:15,083 --> 01:19:17,625
Menarik. Mari lihat mana mereka pergi.

1097
01:19:34,291 --> 01:19:36,000
Saya tak peduli apa SIGINT kata.

1098
01:19:36,083 --> 01:19:38,625
Saya mahu rakaman satelit
Dubai sekarang. Sekarang!

1099
01:19:41,000 --> 01:19:42,666
Sebab itu Dubai tiada jenayah?

1100
01:19:43,791 --> 01:19:47,500
Tak. Tiada jenayah
sebab tak pernah perlu gunakannya.

1101
01:19:47,583 --> 01:19:48,791
Macam mana?

1102
01:19:49,541 --> 01:19:50,958
Mata di langit.

1103
01:19:51,666 --> 01:19:55,125
Dubai salah satu bandar paling maju
dari segi teknologi di dunia.

1104
01:19:56,041 --> 01:19:58,958
Kami boleh nampak awak buat jenayah
sebelum awak buat.

1105
01:19:59,625 --> 01:20:00,625
Meyakinkan.

1106
01:20:03,541 --> 01:20:04,833
Saya benar-benar rasa yakin.

1107
01:20:12,291 --> 01:20:14,416
Kami sudah mula menurunkan pesawat.

1108
01:20:15,250 --> 01:20:16,541
Boleh saya ambilkan apa-apa?

1109
01:20:17,500 --> 01:20:18,625
Tak, terima kasih.

1110
01:20:24,416 --> 01:20:25,708
PENGARAH
AGENSI RISIKAN PUSAT

1111
01:20:27,291 --> 01:20:28,500
Awak boleh simpan.

1112
01:20:39,041 --> 01:20:39,958
Berapa orang?

1113
01:20:40,041 --> 01:20:42,916
Saya andaikan kita berdepan
dengan pasukan keselamatan tempatan.

1114
01:20:43,541 --> 01:20:44,958
Lima, sepuluh?

1115
01:20:45,041 --> 01:20:46,041
Ya.

1116
01:20:47,166 --> 01:20:48,166
Anggap begitu.

1117
01:20:58,666 --> 01:20:59,666
Tuan.

1118
01:21:05,041 --> 01:21:06,875
Bangsat-bangsat licik.

1119
01:21:19,833 --> 01:21:22,875
- Kami hargai bantuan awak.
- Saya harap boleh buat lebih.

1120
01:21:22,958 --> 01:21:26,750
Seperti awak tahu,
kami tak boleh bantu operasi asing.

1121
01:21:26,833 --> 01:21:29,666
Kecuali jika menjadi
insiden keselamatan negara.

1122
01:21:29,750 --> 01:21:32,333
Baiklah, mari kita cipta satu insiden.

1123
01:21:41,083 --> 01:21:42,083
Ya.

1124
01:21:42,791 --> 01:21:43,791
Ya, tuan.

1125
01:22:13,208 --> 01:22:14,458
Baik, kita mula.

1126
01:22:17,333 --> 01:22:19,083
<i>Kita betul-betul buat.</i>

1127
01:22:19,666 --> 01:22:20,666
Kami boleh dengar.

1128
01:22:20,750 --> 01:22:21,583
<i>Maaf.</i>

1129
01:22:22,666 --> 01:22:23,666
Tarik nafas saja.

1130
01:22:27,791 --> 01:22:28,833
Terima kasih.

1131
01:22:38,291 --> 01:22:39,125
Kontak kiri!

1132
01:22:41,333 --> 01:22:42,958
- Gerak!
<i>- Kontak apa?</i>

1133
01:22:48,375 --> 01:22:49,250
Oh, Tuhan.

1134
01:22:53,291 --> 01:22:54,250
Empat di atas!

1135
01:23:06,625 --> 01:23:07,625
Gerak!

1136
01:23:28,875 --> 01:23:29,875
Kaca!

1137
01:23:54,875 --> 01:23:55,916
Selamat!

1138
01:24:03,333 --> 01:24:04,333
Sial.

1139
01:24:05,125 --> 01:24:06,250
Salah saya.

1140
01:24:08,958 --> 01:24:09,875
Kita dah selamat.

1141
01:24:24,750 --> 01:24:26,291
Baik. Hentian terakhir.

1142
01:24:27,958 --> 01:24:29,041
Kita ke mana?

1143
01:24:29,750 --> 01:24:30,916
Kanan di hujung koridor.

1144
01:24:39,708 --> 01:24:41,166
Di sebelah sana.

1145
01:24:41,916 --> 01:24:42,875
Jangan teragak-agak.

1146
01:25:16,833 --> 01:25:17,791
Berpecah!

1147
01:25:44,333 --> 01:25:46,958
Nampaknya isyarat itu
satu aras lebih atas.

1148
01:25:50,583 --> 01:25:51,583
Tangga.

1149
01:25:54,166 --> 01:25:55,166
Lumba siapa sampai.

1150
01:26:09,666 --> 01:26:11,458
Baik. Kita ke mana?

1151
01:26:15,083 --> 01:26:17,833
Rangkaian yang hasilkan isyarat
ada di aras tersebut.

1152
01:26:41,416 --> 01:26:42,500
Sial.

1153
01:26:42,583 --> 01:26:44,041
- Apa?
- Pintu keselamatan.

1154
01:26:45,125 --> 01:26:46,125
SUMBER ISYARAT

1155
01:27:13,166 --> 01:27:14,166
Sama-sama.

1156
01:27:20,166 --> 01:27:21,291
Mari, tuan-tuan.

1157
01:27:49,000 --> 01:27:51,458
Hei, Mike. Maaf ganggu, tapi awak sedang...

1158
01:27:52,375 --> 01:27:54,125
Cari pintu belakang.

1159
01:27:54,791 --> 01:27:57,375
Ya, saya takkan cuba teka apa maksudnya.

1160
01:28:07,958 --> 01:28:08,958
Gerak.

1161
01:28:18,958 --> 01:28:20,083
Giliran awak, Napster.

1162
01:28:20,166 --> 01:28:22,583
Nama itu melekat, ya?

1163
01:28:25,083 --> 01:28:27,291
Baiklah, Patrick. Mari buat keajaiban.

1164
01:28:27,375 --> 01:28:28,375
Ya.

1165
01:28:29,750 --> 01:28:32,250
<i>Dia pasti akses port
melalui belakang rak pelayan.</i>

1166
01:28:32,333 --> 01:28:33,750
Dapat. Baik.

1167
01:28:40,916 --> 01:28:42,041
Baik, kita mula.

1168
01:28:42,666 --> 01:28:44,250
Sambungkan ke pelayan...

1169
01:28:45,166 --> 01:28:46,041
sekarang.

1170
01:28:50,750 --> 01:28:52,208
MEMUAT TURUN FAIL

1171
01:28:55,708 --> 01:28:56,791
Patrick, awak dapat?

1172
01:28:57,375 --> 01:28:58,500
<i>Ya, tuan.</i>

1173
01:28:58,583 --> 01:29:00,041
Apa yang saya lihat?

1174
01:29:00,625 --> 01:29:02,000
Keseluruhan rangkaiannya.

1175
01:29:03,875 --> 01:29:04,875
Emma.

1176
01:29:31,125 --> 01:29:32,416
Ryan!

1177
01:29:35,083 --> 01:29:36,458
Jack?

1178
01:29:36,541 --> 01:29:37,458
Berapa lama?

1179
01:29:38,250 --> 01:29:39,833
45%.

1180
01:29:39,916 --> 01:29:40,916
Bukan awak.

1181
01:29:43,250 --> 01:29:44,250
Berapa lama?

1182
01:29:45,875 --> 01:29:46,916
Kami di udara.

1183
01:29:57,291 --> 01:29:58,500
Sekarang apa, Jack?

1184
01:30:03,416 --> 01:30:04,500
Gerak.

1185
01:30:15,291 --> 01:30:16,708
Patrick, berapa lama?

1186
01:30:17,666 --> 01:30:19,083
Hampir siap.

1187
01:30:19,166 --> 01:30:20,875
- Mike?
- Dalam proses.

1188
01:30:20,958 --> 01:30:22,125
Bila-bila masa.

1189
01:30:30,541 --> 01:30:32,625
Sangat bagus, Jack.

1190
01:30:33,833 --> 01:30:35,958
Awak patut ambil bungkusan.

1191
01:30:37,416 --> 01:30:39,166
Sekarang awak dah dapat.

1192
01:30:43,458 --> 01:30:44,458
Bom tangan!

1193
01:31:01,291 --> 01:31:02,291
Patrick!

1194
01:31:19,583 --> 01:31:20,583
Patrick!

1195
01:31:25,916 --> 01:31:26,916
Selesai!

1196
01:31:35,083 --> 01:31:37,041
Pintu belakang, sial!

1197
01:31:37,791 --> 01:31:38,791
Ya!

1198
01:32:00,791 --> 01:32:02,083
Masa untuk pergi.

1199
01:32:28,375 --> 01:32:29,583
Baik.

1200
01:32:30,625 --> 01:32:31,458
Baiklah.

1201
01:32:32,041 --> 01:32:33,583
Ingatkan masa untuk pergi.

1202
01:32:34,375 --> 01:32:36,833
Semuanya akan okey. Mari periksa di sini.

1203
01:32:37,416 --> 01:32:39,125
Gerak ke sini. Saya pegang awak.

1204
01:32:40,083 --> 01:32:41,166
Tarik nafas.

1205
01:32:41,916 --> 01:32:43,375
Tarik nafas.

1206
01:32:45,083 --> 01:32:46,333
Tarik nafas untuk saya.

1207
01:32:47,833 --> 01:32:49,750
Baik.

1208
01:32:54,875 --> 01:32:56,208
- Awak okey.
- Hei, Jack?

1209
01:32:56,291 --> 01:32:57,750
Tak apa. Awak selamat.

1210
01:32:57,833 --> 01:32:58,916
Saya akan kembali.

1211
01:32:59,000 --> 01:33:00,250
Kita dapat dia?

1212
01:33:03,458 --> 01:33:06,166
Awak benar-benar sanggup mati demi ini?

1213
01:33:09,083 --> 01:33:10,083
Untuk Greer.

1214
01:33:14,291 --> 01:33:17,333
Saudara, saya dah kata,
awak tak boleh percayakan dia.

1215
01:33:18,583 --> 01:33:19,916
Dia akan tinggalkan awak.

1216
01:33:24,625 --> 01:33:25,625
Inikah akhirnya?

1217
01:33:26,541 --> 01:33:28,333
Keluar dengan gemilang?

1218
01:33:30,916 --> 01:33:32,208
Itu rancangannya?

1219
01:33:32,291 --> 01:33:33,291
Tak.

1220
01:33:33,375 --> 01:33:35,000
<i>Ghost One tiba.</i>

1221
01:33:35,083 --> 01:33:35,916
Ini rancangannya.

1222
01:33:39,833 --> 01:33:41,166
Tembak dia.

1223
01:33:56,833 --> 01:33:59,666
<i>Saya nak kata,
saya tak bangga dengan perbuatan saya.</i>

1224
01:34:00,791 --> 01:34:04,000
<i>Kebanggaan tak sepatutnya masuk
dalam urusan negara. Hanya tindakan.</i>

1225
01:34:06,291 --> 01:34:09,125
<i>Tapi sebahagian tugas kami
adalah beri negara kebanggaan,</i>

1226
01:34:09,958 --> 01:34:14,500
<i>menegakkan ideal tentang siapa kita
dan siapa yang kita mahu jadi.</i>

1227
01:34:15,500 --> 01:34:16,500
<i>Walau apa harganya.</i>

1228
01:34:20,583 --> 01:34:22,958
<i>Tapi jika ideal itu
berasaskan pembohongan,</i>

1229
01:34:24,125 --> 01:34:26,500
<i>institusi kita mula runtuh,</i>

1230
01:34:27,541 --> 01:34:29,708
<i>menjadikan kita terdedah
kepada perpecahan,</i>

1231
01:34:30,583 --> 01:34:32,458
<i>malah penyusupan.</i>

1232
01:34:33,916 --> 01:34:36,625
<i>Apabila pulang, saya sudah hancur.</i>

1233
01:34:36,708 --> 01:34:39,416
<i>Tapi saya bertemu seseorang
yang mengembalikan saya.</i>

1234
01:34:40,125 --> 01:34:41,125
Awak kena tembak?

1235
01:34:42,541 --> 01:34:46,291
<i>Saya akan sentiasa percaya pada cahaya.</i>

1236
01:34:47,541 --> 01:34:50,625
<i>Percaya pada lelaki dan wanita
yang memegang tombak.</i>

1237
01:34:50,708 --> 01:34:55,583
<i>Mereka yang cukup berani
untuk menusuk dalam kegelapan.</i>

1238
01:34:56,875 --> 01:34:58,083
Saya silap pasal awak.

1239
01:34:59,375 --> 01:35:01,166
Awak tahu apa yang diperlukan.

1240
01:35:02,500 --> 01:35:03,500
Silakan.

1241
01:35:06,916 --> 01:35:07,916
Lakukannya.

1242
01:35:09,000 --> 01:35:10,375
<i>Hujung tombak.</i>

1243
01:35:14,875 --> 01:35:15,916
Biar saya ajar.

1244
01:35:20,541 --> 01:35:21,541
Jangan teragak-agak.

1245
01:35:22,708 --> 01:35:24,250
<i>Namanya Jack Ryan.</i>

1246
01:35:25,916 --> 01:35:28,250
<i>Cadangan saya, Tuan Presiden,</i>

1247
01:35:29,541 --> 01:35:32,791
<i>agar dia dilantik
sebagai Timbalan Pengarah saya.</i>

1248
01:35:38,041 --> 01:35:39,041
Andrew.

1249
01:35:40,708 --> 01:35:41,541
Mari bincang.

1250
01:36:17,458 --> 01:36:19,125
Awak patut berhenti.

1251
01:36:20,333 --> 01:36:21,416
Awak juga.

1252
01:36:24,833 --> 01:36:25,833
Awak okey?

1253
01:36:27,083 --> 01:36:28,083
Masih hidup.

1254
01:36:30,958 --> 01:36:34,125
Ingat tak awak kata mustahil
untuk percayakan awak?

1255
01:36:35,000 --> 01:36:37,500
Kecuali kesetiaan kita
selari buat sementara?

1256
01:36:38,500 --> 01:36:39,500
- Ya.
- Ya.

1257
01:36:41,250 --> 01:36:45,166
Saya cuma tertanya kriteria itu.

1258
01:36:46,833 --> 01:36:48,208
Kesetiaan kita selari?

1259
01:36:48,958 --> 01:36:49,958
Ya.

1260
01:36:57,791 --> 01:36:58,833
Mula merokok.

1261
01:37:04,416 --> 01:37:05,416
Awak okey?

1262
01:37:06,333 --> 01:37:07,333
Ya.

1263
01:37:08,291 --> 01:37:10,666
Selain marah sebab awak sentiasa betul.

1264
01:37:10,750 --> 01:37:12,083
Orang awam konon.

1265
01:37:14,250 --> 01:37:15,541
Saya okey.

1266
01:37:16,250 --> 01:37:17,166
Terima kasih tanya.

1267
01:37:18,250 --> 01:37:19,250
Saya tahu.

1268
01:38:35,250 --> 01:38:36,916
- Gementar?
- Apa?

1269
01:38:38,041 --> 01:38:39,666
Awak nampak macam gementar.

1270
01:38:39,750 --> 01:38:42,833
Kenapa pula?
Awak sama-sama susah macam saya.

1271
01:38:48,000 --> 01:38:48,833
Terima kasih.

1272
01:38:49,916 --> 01:38:50,916
Untuk awak?

1273
01:38:51,958 --> 01:38:52,958
Sentiasa.

1274
01:38:57,500 --> 01:39:00,500
AGENSI RISIKAN PUSAT
AMERIKA SYARIKAT

1275
01:39:13,541 --> 01:39:15,958
BERDASARKAN WATAK DICIPTA OLEH
TOM CLANCY

1276
01:44:45,375 --> 01:44:47,375
Terjemahan sari kata oleh Rozailina Othman

1277
01:44:47,458 --> 01:44:49,458
Penyelia Kreatif
NHAzizan



