1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:17,583 --> 00:01:20,541
{\an8}"아랍에미리트 연방
두바이"

4
00:01:41,875 --> 00:01:42,708
빌어먹을

5
00:01:45,625 --> 00:01:47,208
크라운이 떴어, 놈이 알아

6
00:01:49,666 --> 00:01:51,000
나와, 당장

7
00:01:51,083 --> 00:01:51,916
가

8
00:01:55,166 --> 00:01:56,000
나오라니까

9
00:01:56,750 --> 00:01:57,750
그건 안 됩니다

10
00:01:57,833 --> 00:01:59,875
내 말 들어, 위험한 상황이야

11
00:02:05,166 --> 00:02:06,416
{\an8}"다마크"

12
00:02:28,458 --> 00:02:29,458
망설이지 마라

13
00:02:53,750 --> 00:02:54,583
이상 무

14
00:03:03,916 --> 00:03:04,916
젠장

15
00:03:06,625 --> 00:03:09,250
크라운이 올라가고 있어
시간이 얼마 없어

16
00:03:23,000 --> 00:03:23,833
휘터커!

17
00:03:31,416 --> 00:03:32,416
어서

18
00:03:32,500 --> 00:03:33,708
"대기 중"

19
00:03:39,000 --> 00:03:40,041
"파일 다운로드 중"

20
00:03:40,125 --> 00:03:41,166
됐어요!

21
00:04:01,708 --> 00:04:02,541
놈이 듣고 있나?

22
00:04:04,000 --> 00:04:05,250
빌어먹을

23
00:04:05,333 --> 00:04:06,250
미안해, 나이절

24
00:04:11,708 --> 00:04:15,000
"연결 해제"

25
00:04:15,625 --> 00:04:20,458
톰 클랜시의 잭 라이언: 고스트 워

26
00:04:30,375 --> 00:04:33,333
{\an8}"뉴욕시"

27
00:05:26,458 --> 00:05:27,458
안녕하세요

28
00:05:30,625 --> 00:05:31,666
죄송합니다, 실례할게요

29
00:06:09,833 --> 00:06:11,125
장난하세요?

30
00:06:12,541 --> 00:06:14,291
서점을 고를 줄 알았어

31
00:06:14,375 --> 00:06:16,625
- 식당도요, 보셨잖아요
- 그래

32
00:06:17,333 --> 00:06:20,041
CIA 부국장씩이나 되면서
그냥 전화하면 안 돼요?

33
00:06:20,125 --> 00:06:22,125
- 그럼 재미없잖아
- 커피나 사요

34
00:06:22,208 --> 00:06:23,250
알았어

35
00:06:25,291 --> 00:06:26,250
얼굴 보니 좋군

36
00:06:26,333 --> 00:06:28,708
네, 저도요

37
00:06:38,833 --> 00:06:41,041
납치됐다고 사무실에 알렸어요

38
00:06:42,541 --> 00:06:43,375
잘 마실게요

39
00:06:44,083 --> 00:06:45,375
몇 시 비행기야?

40
00:06:46,250 --> 00:06:47,250
4시간 뒤요

41
00:06:48,666 --> 00:06:50,416
여기가 월가군

42
00:06:51,333 --> 00:06:52,958
엄밀히 말하면 브로드웨이지만...

43
00:06:53,958 --> 00:06:55,166
어느 건물이야?

44
00:06:56,333 --> 00:06:57,333
저 높은 거요

45
00:06:58,125 --> 00:07:01,250
이제 새 직장은 맘에 드냐고
물어보실 차례인가요?

46
00:07:01,333 --> 00:07:02,166
맘에 들어?

47
00:07:02,750 --> 00:07:06,750
CIA 관두고 민간인 됐잖아
그냥 잘 사나 궁금해서 왔어

48
00:07:06,833 --> 00:07:08,916
부국장님은 새 보직 맘에 드세요?

49
00:07:09,000 --> 00:07:10,208
엉망이야

50
00:07:10,291 --> 00:07:11,916
거 봐요, 둘 다 같은 기분이네요

51
00:07:14,083 --> 00:07:16,958
그냥 하던 일 계속하며
평범하게 살 자신이 없었어요

52
00:07:17,041 --> 00:07:19,250
평범한 삶? 원했던 게 그거야?

53
00:07:19,916 --> 00:07:22,041
직접 그러셨잖아요, '민간인'

54
00:07:22,541 --> 00:07:23,666
흑백이 분명한 삶이죠

55
00:07:23,750 --> 00:07:26,500
저는 그런 회색지대 일엔
소질이 없나 봐요

56
00:07:28,416 --> 00:07:29,416
캐시는 자주 만나?

57
00:07:30,416 --> 00:07:32,708
아뇨, 크리스마스 이후로
못 봤어요

58
00:07:33,458 --> 00:07:35,208
마음이 안 좋군

59
00:07:35,291 --> 00:07:36,541
그러실 거 없어요

60
00:07:37,541 --> 00:07:40,833
할 만큼 했거든요, 그걸로 된 거죠

61
00:07:40,916 --> 00:07:42,583
캐시는 원하던 일을 하는 거예요

62
00:07:43,708 --> 00:07:44,583
자네는?

63
00:07:45,083 --> 00:07:46,083
저요?

64
00:07:47,125 --> 00:07:50,000
현장 떠난 지 얼마 안 돼서
미끼 던지는 법을

65
00:07:50,083 --> 00:07:51,583
아직 안 잊었어요

66
00:07:51,666 --> 00:07:52,958
미끼? 그런 거 없어

67
00:07:53,583 --> 00:07:55,666
자네 말대로 할 만큼 했잖아

68
00:07:56,416 --> 00:07:58,250
근데 이런 거?

69
00:07:59,791 --> 00:08:01,541
자넨 절대로 만족 못 해

70
00:08:01,625 --> 00:08:04,875
그럴싸한 말이네요
뭔지 몰라도 안 합니다

71
00:08:04,958 --> 00:08:08,375
복귀하라는 게 아니야
그냥 사람 하나만 만나면 돼

72
00:08:09,166 --> 00:08:10,000
싫어요

73
00:08:10,083 --> 00:08:13,166
잭, 두바이에 가잖아
그 친구도 거기 있어, 찾아올 테니

74
00:08:13,250 --> 00:08:14,875
- 그냥 받아만 줘
- 그냥 받아라?

75
00:08:14,958 --> 00:08:17,083
- 그래
- 그렇군요, 뭘 받는데요?

76
00:08:17,166 --> 00:08:18,916
정보, 감시 자료

77
00:08:19,000 --> 00:08:20,250
둘 중 어떤 거요?

78
00:08:20,333 --> 00:08:23,000
- 젠장, 잭, 내 친구야
- 그분도 부국장님처럼 해줄까요?

79
00:08:23,083 --> 00:08:26,166
어림없어, 나이절은
내가 아는 첩보원 중 제일 예민해

80
00:08:26,250 --> 00:08:28,250
- 난 더 나은 인간이잖아
- 늘 그렇죠

81
00:08:30,458 --> 00:08:31,291
그래서 뭔데요?

82
00:08:33,083 --> 00:08:34,083
내부 단속

83
00:08:34,833 --> 00:08:37,916
MI6랑 같이 했던
옛날 작전과 관련해서

84
00:08:38,958 --> 00:08:39,958
MI6요?

85
00:08:40,958 --> 00:08:42,833
타깃이 누구죠?
남의 식구요, 제 식구요?

86
00:08:42,916 --> 00:08:44,083
둘 다 조금씩

87
00:08:44,166 --> 00:08:45,583
느낌이 안 좋은데요

88
00:08:45,666 --> 00:08:49,750
젠장, 상관없다면서
질문은 더럽게 많네

89
00:08:49,833 --> 00:08:53,625
민간인이 이런 심부름 하다 걸리면
어떻게 되는지 알거든요

90
00:08:53,708 --> 00:08:55,083
아무도 모를 거야

91
00:08:55,166 --> 00:08:56,000
- 정말요?
- 그래

92
00:08:56,083 --> 00:08:57,291
자신만만하시네요

93
00:08:57,375 --> 00:09:00,208
내가 자네 혼자 보낼 거 같아?

94
00:09:00,291 --> 00:09:01,333
백업이라도 보내게요?

95
00:09:02,958 --> 00:09:04,791
이런, 이게 누구야

96
00:09:06,583 --> 00:09:09,250
- 나더러 죽으러 가라는 거죠?
- 기분 안 나쁘니 걱정 마

97
00:09:09,333 --> 00:09:12,833
요즘 CIA는 이런 얼뜨기를
요원으로 뽑나 보죠?

98
00:09:12,916 --> 00:09:15,291
- 자네 빈자리 채우느라
- 계약직이야

99
00:09:15,375 --> 00:09:16,291
이런

100
00:09:16,958 --> 00:09:18,708
그래도 두브로브니크에선 좋았죠?

101
00:09:20,833 --> 00:09:22,291
- 끝나면 보고해요
- 그러지

102
00:09:22,375 --> 00:09:23,458
어디 가요?

103
00:09:24,541 --> 00:09:25,500
복귀 축하해

104
00:09:25,583 --> 00:09:27,250
안 한다니까요

105
00:09:27,333 --> 00:09:28,458
그러지 좀 마세요

106
00:09:29,041 --> 00:09:30,333
비겁하시네

107
00:09:30,416 --> 00:09:31,416
참 여전하지?

108
00:09:33,166 --> 00:09:34,708
- 업그레이드했어
- 티켓 이미 끊었어요

109
00:09:34,791 --> 00:09:36,583
일등석이야, 둘 다 업그레이드했어

110
00:09:36,666 --> 00:09:37,958
절대 안 변한다니까

111
00:09:38,708 --> 00:09:40,083
정말 병이에요, 병

112
00:09:40,750 --> 00:09:41,833
이봐, 짐 부칠 거야?

113
00:09:43,208 --> 00:09:44,958
그래, 짧은 여행이잖아

114
00:09:45,041 --> 00:09:47,500
기내용 가방에 다 들어갈 거야

115
00:10:02,750 --> 00:10:03,750
어이

116
00:10:04,250 --> 00:10:06,125
내려도 되지? 비행 공포증이 있어

117
00:10:06,208 --> 00:10:07,083
그러세요?

118
00:10:07,166 --> 00:10:08,166
아이고야

119
00:10:08,750 --> 00:10:09,708
같이 부를 줄 알았어요

120
00:10:11,416 --> 00:10:14,416
- 그냥 누구 좀 만나면 된다며
- 아뇨, 난 아무도 안 만나요

121
00:10:14,500 --> 00:10:16,500
그냥 만나는 게 아니란 거
잘 알잖아요

122
00:10:16,583 --> 00:10:19,708
별일 아니라던데
그 사람이 찾아올 거래

123
00:10:19,791 --> 00:10:21,125
그래요? 지금 비행기 안인데요

124
00:10:21,208 --> 00:10:24,333
거기 도착하면 온다는 거지
뭔 말인지 알잖아

125
00:10:24,416 --> 00:10:25,500
전혀 모르겠어요

126
00:10:25,583 --> 00:10:27,291
그냥 직접 하면 안 돼요?

127
00:10:27,375 --> 00:10:29,958
- 난 미행 붙나 감시해야지
- 미행이 왜 붙죠?

128
00:10:30,041 --> 00:10:31,958
그냥 만나는 게 절대로 아니니까

129
00:10:32,041 --> 00:10:33,625
내 말이 그 말이에요

130
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
귀엽네

131
00:10:37,416 --> 00:10:39,958
아랍에미리트 정보국이
헤지펀드 경력을 믿어줄까?

132
00:10:40,041 --> 00:10:41,541
위장 아니고 진짜 내 직업이에요

133
00:10:41,625 --> 00:10:44,666
- 위험 관리 부사장이라고요
- 계속 떠들어, 잠 잘 오겠네

134
00:10:44,750 --> 00:10:46,083
샴페인 드릴까요?

135
00:10:47,541 --> 00:10:48,541
천사세요?

136
00:10:49,833 --> 00:10:51,208
일등석은 처음이라서

137
00:10:51,291 --> 00:10:52,625
말 안 했으면 모를 뻔했네요

138
00:10:53,708 --> 00:10:55,541
- 고마워요
- 그건 다른 사람 거예요

139
00:10:56,958 --> 00:10:59,500
- 왜 이래
- 보통 두 잔씩 안 줘요

140
00:11:00,541 --> 00:11:01,625
1인당 한 잔이에요

141
00:11:01,708 --> 00:11:02,625
한 잔만 마셔요

142
00:11:03,166 --> 00:11:04,166
건배

143
00:11:21,666 --> 00:11:23,791
자카르타 무역 시장이
살아난 것은 물론이고

144
00:11:23,875 --> 00:11:25,250
유례없는 호황입니다

145
00:11:26,208 --> 00:11:28,375
라이언 박사님
덧붙일 말씀 있으신가요?

146
00:11:29,458 --> 00:11:30,458
잭?

147
00:11:33,166 --> 00:11:34,166
아뇨

148
00:11:34,833 --> 00:11:37,875
이 좋은 분위기에
제가 찬물을 끼얹을 순 없죠

149
00:11:38,375 --> 00:11:39,625
모두 동의하시겠지만

150
00:11:39,708 --> 00:11:42,166
현 정권이
시장을 살린 건 확실해요

151
00:11:43,083 --> 00:11:44,958
전적으로 동의합니다

152
00:11:46,625 --> 00:11:49,958
그런데 진짜 의문은 그 '이유'예요

153
00:11:50,708 --> 00:11:54,750
이번 정권이 구시대적 잣대를
다시 도입했거든요

154
00:11:55,541 --> 00:11:58,000
요즘은 금융상의
파급 효과를 쫓느라

155
00:11:58,083 --> 00:12:00,291
정치적 파장을 간과하는 게

156
00:12:00,375 --> 00:12:02,666
점점 더 당연시되고 있습니다

157
00:12:06,125 --> 00:12:07,250
제 경험상

158
00:12:08,041 --> 00:12:09,958
과거로 회귀하려는 자들은

159
00:12:10,041 --> 00:12:13,708
대개 엄청난 변동성까지

160
00:12:14,458 --> 00:12:17,708
세트로 몰고 오기 마련이죠

161
00:12:21,041 --> 00:12:23,625
- 잘 끝난 것 같은데요
- 좋게 봐주네요

162
00:12:23,708 --> 00:12:25,208
잘릴까 봐 걱정되죠?

163
00:12:25,291 --> 00:12:27,833
당연해요
여기선 솔직함이 안 통하니까

164
00:12:27,916 --> 00:12:29,208
지구 멸망급 위기가 없어서

165
00:12:29,291 --> 00:12:31,291
좀 심심하겠어요

166
00:12:31,375 --> 00:12:33,208
잠깐만요, 방금
스파이 농담 한 거예요?

167
00:12:33,291 --> 00:12:34,666
- 맞아요
- 이제야 농담도 다 하고

168
00:12:34,750 --> 00:12:35,625
그렇죠, 뭐

169
00:12:35,708 --> 00:12:38,791
핵 위협도 겪어보면
나름의 매력 있어요

170
00:12:38,875 --> 00:12:39,875
무시하지 말아요

171
00:12:41,458 --> 00:12:45,416
아무튼 SLJ가 시로에
오늘 저녁 예약했대요

172
00:12:46,250 --> 00:12:47,208
시로가 뭐죠?

173
00:12:47,291 --> 00:12:50,875
다큐멘터리에 나올 법한
고급 식당요

174
00:12:50,958 --> 00:12:51,833
- 그래요?
- 네

175
00:12:51,916 --> 00:12:52,750
이런

176
00:12:53,333 --> 00:12:54,250
난...

177
00:12:55,666 --> 00:12:57,583
난 오늘 밤은 힘들 것 같은데

178
00:12:58,333 --> 00:13:01,250
- 내가 웬만하면 불평 안 하지만
- 설마 '시차 적응' 핑계 대게요?

179
00:13:01,333 --> 00:13:02,500
당신한테요? 절대 아니죠

180
00:13:02,583 --> 00:13:04,625
난 '글로벌 비상사태' 핑계만 대요

181
00:13:06,583 --> 00:13:07,875
내일 봐요

182
00:13:07,958 --> 00:13:08,958
기대하죠

183
00:13:12,708 --> 00:13:15,500
- 그 사람 만나러 가자고
- 만나는 걸로 끝난 적 없다고

184
00:13:15,583 --> 00:13:16,666
얘기했잖아요

185
00:13:17,750 --> 00:13:19,625
내 이럴 줄 알았다니까

186
00:13:35,458 --> 00:13:37,416
뭘 받으면 되죠?

187
00:13:37,500 --> 00:13:39,166
- 나도 몰라
- 네?

188
00:13:39,916 --> 00:13:42,208
여긴 대체 왜 온 거예요?

189
00:13:42,791 --> 00:13:45,875
아랍에미리트 정보국이
날 미행 안 하는 건 알잖아요

190
00:13:45,958 --> 00:13:48,875
그리어가 별일 없는지
확인해 달랬어

191
00:13:48,958 --> 00:13:50,500
그 말에 왜 더 불안해지죠?

192
00:13:50,583 --> 00:13:53,375
넌 그리어 부탁 들어주고
그리어는 내 부탁 들어주는 거야

193
00:13:53,458 --> 00:13:54,458
그건 또 무슨 소리예요?

194
00:13:56,041 --> 00:13:57,125
나 돈 필요하거든

195
00:13:57,625 --> 00:13:59,708
전 세계 해안에
집이 있는 분이 왜요?

196
00:14:00,500 --> 00:14:03,375
무기 밀매범을 파티에 데려가서

197
00:14:03,458 --> 00:14:04,833
- 미끼로 쓴 거 기억나?
- 어쩌면요

198
00:14:04,916 --> 00:14:06,291
- 그게 새어나갔어
- 그렇군요

199
00:14:07,166 --> 00:14:09,208
좋아, 난 여기서 갈게

200
00:14:09,291 --> 00:14:10,875
디너쇼라

201
00:14:10,958 --> 00:14:12,375
진짜 얼굴만 볼 줄 알았어?

202
00:14:13,541 --> 00:14:15,583
- 끝나고 연락은 어떻게...
- 미안해

203
00:14:15,666 --> 00:14:16,625
아이고

204
00:14:18,083 --> 00:14:19,083
이어피스

205
00:14:47,458 --> 00:14:48,750
이게 얼마 만이야

206
00:14:49,500 --> 00:14:50,500
뭐가요?

207
00:14:50,583 --> 00:14:51,583
이거 말이야!

208
00:14:52,291 --> 00:14:53,916
현장 나가서 팀으로 일하는 거

209
00:14:54,000 --> 00:14:56,583
나 좀 대놓고 보지 말아요

210
00:14:57,166 --> 00:14:58,583
딱 들키잖아요

211
00:14:58,666 --> 00:15:00,958
차라리 이어피스를 만지든가

212
00:15:01,833 --> 00:15:02,833
미안

213
00:15:18,583 --> 00:15:19,583
감사합니다

214
00:15:26,041 --> 00:15:28,458
- 타깃을 찾은 것 같아요
- 확인했어

215
00:15:31,791 --> 00:15:32,791
안녕하세요

216
00:15:33,875 --> 00:15:34,875
고마워요

217
00:15:58,125 --> 00:15:59,541
- 계속 움직여
- 알겠어요

218
00:15:59,625 --> 00:16:01,125
어디 가는 거야?

219
00:16:03,208 --> 00:16:05,375
누구야? 여기서 뭐 하는 거지?

220
00:16:05,458 --> 00:16:07,500
진정하세요, 그리어가 보냈습니다

221
00:16:09,041 --> 00:16:10,500
그리어가 오기로 했잖아

222
00:16:11,833 --> 00:16:12,958
잠깐만

223
00:16:15,666 --> 00:16:16,750
누구야?

224
00:16:17,291 --> 00:16:18,875
- 그냥 운반책이에요
- 운반책?

225
00:16:25,083 --> 00:16:26,083
가져오셨어요?

226
00:16:27,583 --> 00:16:28,583
뭘 가져와?

227
00:16:30,041 --> 00:16:31,458
이게 뭐라고 생각하는 거지?

228
00:16:32,791 --> 00:16:35,875
- 그리어가 뭐라고 말했어?
- 물건이 있다고 했어요

229
00:16:35,958 --> 00:16:37,000
당신은 친구고요

230
00:16:37,583 --> 00:16:38,583
'친구'

231
00:16:40,083 --> 00:16:41,083
그렇게 말해?

232
00:16:53,666 --> 00:16:55,541
잭, 꼬리 붙었어!

233
00:16:57,083 --> 00:16:59,375
빌어먹을, 너도 한패군

234
00:17:08,375 --> 00:17:09,208
잠시만요

235
00:17:11,500 --> 00:17:13,583
- 진정하세요
- 씨발, 그리어 어디 있어?

236
00:17:14,166 --> 00:17:16,375
지금 여기 있는 건 저예요

237
00:17:16,458 --> 00:17:18,083
절 보낸 데는
이유가 있지 않겠어요?

238
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
그 이유가 뭔데?

239
00:17:21,041 --> 00:17:22,500
당신을 도우라는 거겠죠

240
00:17:23,875 --> 00:17:24,875
날 도와?

241
00:17:24,958 --> 00:17:25,791
젠장

242
00:17:28,750 --> 00:17:31,541
도움이 필요한 건 그리어야

243
00:17:40,041 --> 00:17:41,208
멈춰!

244
00:17:44,916 --> 00:17:45,916
젠장

245
00:17:49,583 --> 00:17:51,791
네 친구는 겁쟁이라 널 보낸 거야

246
00:17:54,166 --> 00:17:55,166
그럴 만도 하지

247
00:18:04,250 --> 00:18:05,250
잭

248
00:18:06,666 --> 00:18:07,791
배에서 내려!

249
00:18:15,416 --> 00:18:16,750
손 들어

250
00:18:18,125 --> 00:18:18,958
당장 들라고!

251
00:18:40,250 --> 00:18:41,250
세상에

252
00:19:04,666 --> 00:19:06,583
뭐 하는 거야? 이봐!

253
00:19:52,916 --> 00:19:53,916
정체가 뭐야?

254
00:19:54,416 --> 00:19:55,708
너 누구냐고!

255
00:20:07,500 --> 00:20:09,333
- 잭?
- 제발

256
00:20:09,875 --> 00:20:10,875
잭!

257
00:20:12,458 --> 00:20:14,291
- 단서가 있을 거야
- 빨리 떠야 해!

258
00:20:18,583 --> 00:20:19,666
타

259
00:20:20,708 --> 00:20:21,708
제기랄

260
00:20:27,083 --> 00:20:28,125
죽일 거였으면 벌써 죽였어

261
00:20:36,625 --> 00:20:37,750
출발해

262
00:20:39,958 --> 00:20:40,791
당장 출발해!

263
00:20:58,750 --> 00:21:01,708
{\an8}"랭글리
CIA 본부"

264
00:21:03,625 --> 00:21:04,791
젠장, 잭

265
00:21:06,333 --> 00:21:07,166
네

266
00:21:08,250 --> 00:21:09,958
- 뭐 좀 나왔어?
- 아직입니다

267
00:21:11,125 --> 00:21:12,875
- 그건 뭐지?
- 부국장님 앞으로 온 겁니다

268
00:21:13,583 --> 00:21:15,083
왜 헷갈렸는지 모르겠어요

269
00:21:15,166 --> 00:21:18,375
부국장님께서 일반 우편 받는 게
다들 생소한가 봐요

270
00:21:18,458 --> 00:21:19,333
계속 알아봐

271
00:21:19,416 --> 00:21:20,416
알겠습니다

272
00:21:29,708 --> 00:21:32,708
"스탈링"

273
00:21:45,500 --> 00:21:46,500
그리어입니다

274
00:21:47,041 --> 00:21:48,291
반가운 목소리군

275
00:21:50,625 --> 00:21:51,958
이 번호 어떻게 알았지?

276
00:21:52,541 --> 00:21:53,541
왜 이래, 짐

277
00:21:54,041 --> 00:21:55,458
사방에 내 친구잖아

278
00:21:56,541 --> 00:21:57,375
자네가 한 말이야

279
00:21:57,458 --> 00:21:59,541
모든 통화는 녹음되고 있어

280
00:21:59,625 --> 00:22:00,750
그래야 재미있지

281
00:22:01,333 --> 00:22:02,875
자네 부하 놈 찾아서

282
00:22:03,916 --> 00:22:06,375
나이절이 가져간 내 물건
돌려주라고 해

283
00:22:07,208 --> 00:22:09,000
무슨 소린지 모르겠군

284
00:22:10,083 --> 00:22:11,666
짐, 그놈이 살아있는 건

285
00:22:11,750 --> 00:22:14,875
애초에 거기 올 놈이
아니었기 때문인 거 알잖아

286
00:22:16,333 --> 00:22:18,083
이건 호의로 하는 전화야

287
00:22:20,166 --> 00:22:21,958
나이절은 우릴 막으려 했어

288
00:22:23,333 --> 00:22:24,791
똑같은 실수 하지 마

289
00:22:25,375 --> 00:22:28,375
- 이봐
- 내가 찾기 전에 놈을 찾아

290
00:22:38,125 --> 00:22:41,083
{\an8}"알시프
MI6 안가"

291
00:22:44,708 --> 00:22:46,208
솔직히 말이야

292
00:22:47,125 --> 00:22:49,666
미국에서 여기까지 날아오느라
녹초가 될 줄 알았는데

293
00:22:50,333 --> 00:22:51,458
의외로 컨디션이 좋은걸

294
00:22:51,541 --> 00:22:52,375
입 좀 닥치세요

295
00:22:53,833 --> 00:22:54,833
너무 그러지 마

296
00:22:56,208 --> 00:22:59,083
그리어가 나한테도
이번 일은 식은 죽 먹기랬어

297
00:23:00,791 --> 00:23:04,875
네 새 직장에서 이럴지도 몰라
'이 사람 아직 스파이네, 멋진데'

298
00:23:04,958 --> 00:23:06,833
- 알지? 그런 느낌?
- 아뇨

299
00:23:07,750 --> 00:23:08,791
그런 일은 없거든요

300
00:23:21,333 --> 00:23:22,333
이런 일은 있죠

301
00:23:31,875 --> 00:23:33,041
앉아

302
00:23:35,291 --> 00:23:36,291
그자 정체가 뭐야?

303
00:23:38,333 --> 00:23:41,750
경찰이 시신을 조사하면
곧 알게 되겠지

304
00:23:42,666 --> 00:23:44,666
당신 친구 마이크 노벰버는

305
00:23:44,750 --> 00:23:46,541
지금 두브로브니크에서
추적당하고 있어

306
00:23:46,625 --> 00:23:49,000
나한테 빚지면 좋을 만한
사람들이 쫓고 있지

307
00:23:49,083 --> 00:23:51,500
1시간 안에 전세기 띄워
그쪽으로 보낼 수도 있어

308
00:23:52,416 --> 00:23:55,625
잭 라이언, 당신은 이제
자신이 민간인이라고 우기겠지?

309
00:23:55,708 --> 00:23:57,375
- 실제로 그러니까
- 잘됐네

310
00:23:57,458 --> 00:23:59,166
그럼 에미리트 정보국도
편해지겠어

311
00:23:59,250 --> 00:24:01,333
당신은 지금 이중 살인 사건의
유력한 용의자거든

312
00:24:01,416 --> 00:24:03,958
정말? 방아쇠를 당긴 건
당신인데도?

313
00:24:04,541 --> 00:24:05,625
어느 각도에서?

314
00:24:06,583 --> 00:24:08,041
당신은 총성을 들었고

315
00:24:08,125 --> 00:24:10,125
반대편에서 나타난 날 봤을 뿐이야

316
00:24:10,208 --> 00:24:11,416
설마

317
00:24:12,666 --> 00:24:14,083
소문보다 멍청한 거야?

318
00:24:14,166 --> 00:24:16,416
날 안다면 나한테도
친구가 있다는 걸 알 텐데

319
00:24:19,291 --> 00:24:21,000
사진 속 이 친구?

320
00:24:21,916 --> 00:24:24,916
자기 대신 당신 목숨을
담보로 잡은 친구?

321
00:24:25,583 --> 00:24:27,958
카라치에서 사람을 죽인 친구?

322
00:24:28,041 --> 00:24:29,458
그 얘기 들은 적 있어?

323
00:24:30,791 --> 00:24:33,833
내가 듣기로 그리어는
자길 죽이려던 정보원을 찔렀어

324
00:24:33,916 --> 00:24:36,291
덕분에 강등돼서
랭글리로 쫓겨났지

325
00:24:36,375 --> 00:24:37,958
당신은 다르게 알고 있나?

326
00:24:38,041 --> 00:24:39,916
- 아니
- 그래? 그럴 줄 알았어

327
00:24:40,416 --> 00:24:41,416
자, 이 사람이...

328
00:24:42,916 --> 00:24:45,041
그리어가 죽인 사람이야

329
00:24:45,625 --> 00:24:46,791
찔린 상처 없지?

330
00:24:46,875 --> 00:24:48,625
칼자국은 지저분하거든

331
00:24:48,708 --> 00:24:50,375
하지만 제대로 된 고문은?

332
00:24:50,458 --> 00:24:51,625
아주 깔끔하지

333
00:24:52,458 --> 00:24:56,375
제임스 그리어가
이 사람을 고문해 죽였다는 거야?

334
00:24:56,458 --> 00:24:59,000
직접은 아니고
그렇게 하도록 사람들을 훈련했어

335
00:25:00,416 --> 00:25:01,625
스탈링에 관해선 뭘 알아?

336
00:25:01,708 --> 00:25:02,875
- 스탈링?
- 그래

337
00:25:03,625 --> 00:25:04,625
새 이름이잖아

338
00:25:05,375 --> 00:25:08,208
표정을 보니 그리어한테
아무것도 못 들었나 보네

339
00:25:10,250 --> 00:25:13,333
9.11 직후 그리어와 나이절은
범부처 합동 부대

340
00:25:13,416 --> 00:25:14,958
창설 요원으로 차출됐어

341
00:25:15,791 --> 00:25:18,458
분노로 똘똘 뭉친
비밀 공작 부대였고

342
00:25:18,541 --> 00:25:22,375
수단과 방법 안 가리는 방식에
그 감정이 고스란히 담겼었지

343
00:25:22,958 --> 00:25:25,583
전쟁 초기엔
엄청난 살상 실적을 올렸어

344
00:25:25,666 --> 00:25:29,208
하지만 위원회니 뭐니 하는
절차가 중요해지자

345
00:25:29,291 --> 00:25:33,666
카라치에서 제임스 그리어는
동료들 이름을 함구한 채

346
00:25:33,750 --> 00:25:35,000
모든 책임을 지고 물러났어

347
00:25:36,083 --> 00:25:37,125
나이절 같은 이름?

348
00:25:37,708 --> 00:25:39,916
리엄 크라운 같은 이름

349
00:25:40,000 --> 00:25:41,583
- 들어본 적 있어?
- 없어

350
00:25:41,666 --> 00:25:42,666
한 번도?

351
00:25:44,958 --> 00:25:47,541
어젯밤 나이절한테
물건 받으러 갔었는데

352
00:25:47,625 --> 00:25:48,791
아무것도 못 받았어

353
00:25:48,875 --> 00:25:49,791
받을 게 없으니까

354
00:25:49,875 --> 00:25:51,333
어젯밤은 접선이거든

355
00:25:51,416 --> 00:25:54,000
나이절의 정보는
그리어 전용이라고

356
00:25:55,083 --> 00:25:56,875
그럼 난 당신에게 쓸모없겠네

357
00:25:57,458 --> 00:25:58,458
내가 원한 건

358
00:25:59,000 --> 00:26:01,625
나이절의 대답이었는데
이젠 그리어한테 들어야겠어

359
00:26:01,708 --> 00:26:04,291
내가 그리어 부하가 아니란 건
당신도 증명했잖아

360
00:26:04,375 --> 00:26:05,791
맞아

361
00:26:07,291 --> 00:26:10,708
그러니 두바이에서
계속 고생하고 싶지 않다면

362
00:26:11,875 --> 00:26:12,875
내 밑에서 일해

363
00:26:19,083 --> 00:26:21,250
이 자리에
나 혼자 가라는 건 아니죠?

364
00:26:21,333 --> 00:26:23,833
정치인들 상대하는 건
국장님 전공이잖아요

365
00:26:27,458 --> 00:26:28,458
잭

366
00:26:29,750 --> 00:26:31,750
맙소사, 대체 어떻게 된 거야?

367
00:26:34,666 --> 00:26:38,250
{\an8}"영국 캠브리지셔
알콘베리 공군 기지"

368
00:26:56,333 --> 00:26:57,333
여기서 기다려

369
00:26:58,083 --> 00:26:59,041
에마

370
00:26:59,125 --> 00:27:00,333
부국장님

371
00:27:00,416 --> 00:27:02,500
새 친구들 소개 안 해줄 거야?

372
00:27:02,583 --> 00:27:05,041
- 친구라고 하기엔 좀...
- 하긴 그래

373
00:27:05,708 --> 00:27:09,083
통성명하기 전에
자네 감옥 갈 일 없는지부터 보지

374
00:27:09,166 --> 00:27:10,208
갈까?

375
00:27:28,625 --> 00:27:30,625
어디 처박혀 있었던 거야?

376
00:27:30,708 --> 00:27:31,708
두바이요

377
00:27:32,583 --> 00:27:35,791
아실 줄 알았는데요
연락이 잘 안됐다면 사과드리죠

378
00:27:35,875 --> 00:27:37,041
개소리 마

379
00:27:37,958 --> 00:27:40,000
우리 몰래 나이절과 손잡았잖아

380
00:27:40,083 --> 00:27:41,083
정반대예요

381
00:27:41,583 --> 00:27:43,250
나이절은 제가 미행하는 걸 몰랐죠

382
00:27:45,458 --> 00:27:47,083
자네도 나이절의 의도를
의심한 거야?

383
00:27:47,666 --> 00:27:48,958
의도는 의심 안 해요

384
00:27:51,333 --> 00:27:52,416
안전을 걱정했을 뿐이죠

385
00:27:54,583 --> 00:27:57,875
말로, 국제적인 사건이 터졌어

386
00:27:57,958 --> 00:27:59,250
훈장까지 받은 요원이 죽었다고

387
00:27:59,333 --> 00:28:00,958
그게 끝이 아닐걸요

388
00:28:02,041 --> 00:28:03,416
킬러에 관해 뭘 알아냈죠?

389
00:28:04,166 --> 00:28:07,708
- 뭘 알아낸 걸 어떻게 알지?
- 아니면 제게 수갑 채웠겠죠

390
00:28:08,833 --> 00:28:10,625
분석할 사람이 필요하잖아요

391
00:28:10,708 --> 00:28:11,916
이 모든 상황을요

392
00:28:12,833 --> 00:28:15,833
그 분석이라는 게
저 미국인 두 명과 관련 있어?

393
00:28:15,916 --> 00:28:17,041
저 중 한 명요

394
00:28:17,541 --> 00:28:20,625
나이절은 그 배에서
그리어를 만나기로 돼 있었어요

395
00:28:21,375 --> 00:28:24,833
나이절이 죽은 지금
스탈링을 아는 건 그리어뿐이죠

396
00:28:26,750 --> 00:28:27,875
'스탈링'은 또 뭐야?

397
00:28:29,583 --> 00:28:30,958
그리어에게 직접 물어보세요

398
00:28:31,041 --> 00:28:34,583
지금 나더러
CIA 부국장 입을 열라는 거야?

399
00:28:34,666 --> 00:28:35,666
아뇨

400
00:28:36,375 --> 00:28:37,375
직접 말고요

401
00:28:58,541 --> 00:29:01,500
{\an8}"런던
MI6 본부"

402
00:29:08,875 --> 00:29:11,583
말로 요원, 라이언 박사님을
회의실로 안내해

403
00:29:11,666 --> 00:29:13,083
부국장님을 뵐 수 있게

404
00:29:14,125 --> 00:29:15,125
이쪽이야

405
00:29:16,041 --> 00:29:17,958
어디 가세요, 노벰버 씨?

406
00:29:23,208 --> 00:29:24,750
그래요, 커피 좀 주세요

407
00:29:29,208 --> 00:29:31,291
당신이 저 안에서
무슨 말 할지 알아

408
00:29:31,375 --> 00:29:33,500
- 당신은 전혀 몰라
- 하나만 명심해

409
00:29:34,083 --> 00:29:36,458
그리어랑 척지면
스탈링으로 가는 길은 끊겨

410
00:29:42,250 --> 00:29:43,666
잭, 들어봐

411
00:29:44,916 --> 00:29:46,416
미안하게 됐어

412
00:29:46,500 --> 00:29:48,000
자네도 날 잘 알겠지만...

413
00:29:48,083 --> 00:29:51,291
첩보 내용을 보니
저는 부국장님을 전혀 모르던데요

414
00:29:51,375 --> 00:29:53,375
말로 요원한테 들었나 보군

415
00:29:53,458 --> 00:29:55,541
뭐에 관해서요? 스탈링이요?

416
00:29:56,625 --> 00:29:59,375
아뇨, 부국장님처럼 나이절도
말로를 소외시켰던데요

417
00:29:59,458 --> 00:30:01,000
말로를 보호하려 한 거야

418
00:30:01,083 --> 00:30:02,083
저는요?

419
00:30:03,000 --> 00:30:06,125
거기서 벌어진
그 끔찍한 일을 제게 숨긴 게

420
00:30:06,208 --> 00:30:07,833
저를 보호하기 위해서였나요?

421
00:30:08,458 --> 00:30:09,875
말로는 두바이에서 뭘 했죠?

422
00:30:09,958 --> 00:30:11,916
나이절이 걱정됐겠지

423
00:30:12,000 --> 00:30:15,000
이해가 안 가네요, 왜 걱정하죠?

424
00:30:21,875 --> 00:30:23,375
24시간 전에 받은 거야

425
00:30:25,166 --> 00:30:26,041
누구죠?

426
00:30:26,750 --> 00:30:28,625
마크 휘터커와 터바이어스 윌크스

427
00:30:28,708 --> 00:30:30,416
휘터커, 아는 사람입니다, 전직...

428
00:30:30,500 --> 00:30:31,500
CIA였지

429
00:30:32,083 --> 00:30:33,750
윌크스는 MI6였고

430
00:30:34,333 --> 00:30:35,833
그걸 어떻게 아시죠?

431
00:30:35,916 --> 00:30:38,458
- 나이절이 둘을 관리했어
- 스탈링은 끝난 줄 알았는데요

432
00:30:38,541 --> 00:30:40,750
- 끝났어, 내가 해체했으니까
- 언제요?

433
00:30:40,833 --> 00:30:43,000
맞다, 저를 만나기 직전

434
00:30:44,041 --> 00:30:46,166
카라치에서 사람을 찌르고
강등됐을 때죠

435
00:30:46,250 --> 00:30:47,708
이제야 앞뒤가 좀 맞나요?

436
00:30:47,791 --> 00:30:49,291
난 해체했다고 했네

437
00:30:50,125 --> 00:30:51,666
그런데 2년 전

438
00:30:51,750 --> 00:30:56,041
비밀 군수업자한테 포섭된
윌크스가 나이절을 찾아왔어

439
00:30:56,125 --> 00:30:57,333
보나 마나 크라운이겠군요

440
00:30:57,916 --> 00:30:58,958
1년 뒤

441
00:31:00,000 --> 00:31:02,625
윌크스는 자신이 가담한 일의
실체를 깨닫고는...

442
00:31:02,708 --> 00:31:04,750
규칙도 결과도 무시한 채

443
00:31:04,833 --> 00:31:08,291
심리전과 암살은 물론
다른 조직을 쓸어버리기 위한

444
00:31:08,375 --> 00:31:10,875
테러 단체 무장과

445
00:31:10,958 --> 00:31:12,000
훈련까지 맡은

446
00:31:12,083 --> 00:31:14,958
비공식 비밀 부대 말씀이세요?

447
00:31:15,041 --> 00:31:18,458
실체를 깨달은 윌크스는
전직 요원에게 도움을 청했어

448
00:31:18,541 --> 00:31:20,750
나이절이 아주
신뢰받는 인물이었나 보네요

449
00:31:20,833 --> 00:31:21,958
나이절은 내게 연락해

450
00:31:22,041 --> 00:31:24,750
크라운이 스탈링을
부활시켰다고 하더군

451
00:31:24,833 --> 00:31:26,958
그들이 저지른 일들...

452
00:31:28,250 --> 00:31:31,708
당장은 막을 수 없다는 걸 알고

453
00:31:31,791 --> 00:31:34,041
- 나이절은 차선책을 택했지
- 그게 뭔데요?

454
00:31:34,625 --> 00:31:37,000
- 상황 감시
- 크라운이 알아챌 때까지요?

455
00:31:38,333 --> 00:31:39,166
난 몰랐네

456
00:31:39,250 --> 00:31:41,541
- 그때 저를 보낸 거군요?
- 난 몰랐다고

457
00:31:41,625 --> 00:31:42,708
- 민간인을요
- 몰랐어!

458
00:31:42,791 --> 00:31:43,708
두바이로요

459
00:31:44,250 --> 00:31:46,333
요원들 신분이 노출돼

460
00:31:46,416 --> 00:31:48,000
죽어 나갈 때...

461
00:31:48,083 --> 00:31:49,750
- 난 몰랐...
- 20년 전 부국장님이 싼 똥을...

462
00:31:49,833 --> 00:31:51,875
- 철 좀 들어!
- 치우라고 말입니다!

463
00:31:51,958 --> 00:31:53,000
민간인 좋아하네!

464
00:31:53,083 --> 00:31:57,083
양복 입고
월가 놀이 하는 짓 좀 그만해

465
00:31:57,166 --> 00:31:59,083
자네가 본 것
자네가 한 짓을 생각하면

466
00:32:00,708 --> 00:32:02,541
자네 자신과 조국에 대한 모독이야

467
00:32:02,625 --> 00:32:04,625
- 결국 그것 때문이었나요?
- 안 그래?

468
00:32:05,208 --> 00:32:08,708
어둠에서 도망친다고
빛으로 걸어가는 건 아니야

469
00:32:09,208 --> 00:32:12,166
그러니 고결한 훈계는 집어치워

470
00:32:12,250 --> 00:32:14,083
- 훈계는 안 합니다
- 아니, 하고 있어

471
00:32:14,166 --> 00:32:15,875
온몸으로 내비치고 있잖아

472
00:32:15,958 --> 00:32:19,000
저 문으로 들어올 때
가장 먼저 눈에 띄더군

473
00:32:19,083 --> 00:32:20,833
자넨 답엔 관심도 없어

474
00:32:20,916 --> 00:32:24,250
내게 엄포 놓고 싶어서
그런다는 거 인정해!

475
00:32:25,041 --> 00:32:27,625
20년 전엔 어둠뿐이었어

476
00:32:27,708 --> 00:32:31,666
절차 따지며 시간을 낭비할 때마다
괴물들은 빠져나갔지

477
00:32:32,375 --> 00:32:36,291
스탈링은 지극히
상식적인 판단으로 만든 거야

478
00:32:37,625 --> 00:32:39,041
공격받으면 규칙은 변한다고

479
00:32:39,125 --> 00:32:40,583
근데 왜 규칙을 지키려 하죠?

480
00:32:40,666 --> 00:32:43,541
우리가 타격하고 죽일 때마다
수많은 목숨을 구했어!

481
00:32:47,541 --> 00:32:49,416
희생이 없었냐고? 당연히 있었지

482
00:32:49,500 --> 00:32:51,291
희생이 따랐다고

483
00:32:53,875 --> 00:32:57,041
그 희생 덕에
평화를 누리고 있으니

484
00:32:57,125 --> 00:32:58,708
그런 일 없었던 척하며
살 수 있는 거야

485
00:32:59,291 --> 00:33:00,458
그렇게 생각하세요?

486
00:33:01,291 --> 00:33:03,500
희생을 모를 거라 생각하세요?

487
00:33:03,583 --> 00:33:05,041
잘 보세요, 제가 그 희생입니다

488
00:33:05,125 --> 00:33:08,208
매일 밤 아무도 없는
빈집으로 돌아오고

489
00:33:08,291 --> 00:33:10,125
매일 아침 깨어나선

490
00:33:10,208 --> 00:33:13,166
제가 싸워 지키려던 꿈이
존재하긴 하는지

491
00:33:13,250 --> 00:33:14,583
의심한다고요!

492
00:33:14,666 --> 00:33:17,333
그래도 싸울 용기를 찾아

493
00:33:17,833 --> 00:33:21,291
이 세상엔 괴물을
대신 죽여주는 사람들이 있어

494
00:33:22,125 --> 00:33:24,333
그들은 맨손으로
지옥문을 막고 있지

495
00:33:26,500 --> 00:33:28,583
똑똑하고 위험한 사람들이야

496
00:33:29,666 --> 00:33:31,875
그런데 자네가 그들에게

497
00:33:31,958 --> 00:33:34,500
당신들 희생이
자네 기준엔 안 맞으니

498
00:33:34,583 --> 00:33:35,958
당신들도 괴물이라고 한다면?

499
00:33:36,041 --> 00:33:37,708
어떤 이는 회개하겠지만

500
00:33:37,791 --> 00:33:41,708
어떤 이는 문이 활짝 열리면
세상이 어떻게 되는지 보여줄 거야

501
00:33:43,333 --> 00:33:45,458
부국장님과 크라운의 차이가 뭐죠?

502
00:33:51,708 --> 00:33:52,708
모르겠어

503
00:33:55,166 --> 00:33:56,291
없는지도 모르지

504
00:33:59,000 --> 00:34:00,583
아니면 자네이거나

505
00:34:02,291 --> 00:34:05,291
자네의 도덕적 잣대와

506
00:34:05,375 --> 00:34:09,916
선악에 대한 확고한 믿음 말이야

507
00:34:12,208 --> 00:34:13,416
내가 질투하는 걸지도 몰라

508
00:34:17,208 --> 00:34:18,833
아니면 내가 그냥 틀렸거나

509
00:34:20,375 --> 00:34:22,583
그 중간 어디쯤 진실이 있겠지

510
00:34:23,291 --> 00:34:25,666
그 진실의 색깔을

511
00:34:25,750 --> 00:34:28,375
받아들일 수 없다면, 자네는...

512
00:34:29,875 --> 00:34:31,750
그저 분석가일 뿐이야

513
00:34:45,666 --> 00:34:47,250
좋아요, 그럼 시작하죠

514
00:34:48,416 --> 00:34:52,541
라이언 박사님
더는 CIA 소속이 아니라던데요

515
00:34:52,625 --> 00:34:54,625
저도 그렇게 알고 있었습니다

516
00:34:55,375 --> 00:34:56,208
지금은요?

517
00:34:56,291 --> 00:34:57,333
계약직입니다

518
00:34:58,791 --> 00:34:59,625
그렇군요

519
00:35:01,333 --> 00:35:04,791
박사님, 말로 요원이 보고하길
나이절 쿡과 접선했을 때

520
00:35:04,875 --> 00:35:08,416
아무것도 회수하지 못했다던데요

521
00:35:08,500 --> 00:35:10,333
네, 맞습니다

522
00:35:11,375 --> 00:35:12,208
그렇군요

523
00:35:12,291 --> 00:35:15,916
두바이 신호정보국의 협조 덕분에

524
00:35:16,000 --> 00:35:20,208
나이절을 죽인 바즈와에게서
하드 드라이브를 찾아냈습니다

525
00:35:21,000 --> 00:35:23,291
그리어 부국장님께
전달하려던 정보겠죠

526
00:35:23,375 --> 00:35:24,458
일부 파손됐지만

527
00:35:24,541 --> 00:35:26,500
클로디아가 몇 가지를 복구했어요

528
00:35:26,583 --> 00:35:27,500
클로디아?

529
00:35:27,583 --> 00:35:30,708
스피어 부국장님 말씀대로
드라이브 대부분이 침수됐지만

530
00:35:30,791 --> 00:35:34,750
다음 내용을 복구했습니다

531
00:35:35,458 --> 00:35:36,625
이게 뭐지?

532
00:35:36,708 --> 00:35:39,750
카라코람산맥의 감시 영상이에요

533
00:35:39,833 --> 00:35:40,708
카불 바로 동쪽에서

534
00:35:40,791 --> 00:35:43,416
파키스탄과 중국 북부 영토까지
겹치는 지역이죠

535
00:35:44,500 --> 00:35:45,958
그런데 함께 발견된 파일은...

536
00:35:46,750 --> 00:35:48,750
- 런던이야?
- 네

537
00:35:48,833 --> 00:35:51,458
최근에 수행된
감시 작전 자료로 보입니다

538
00:35:51,541 --> 00:35:55,458
사진과 암호화된 도면
은행 명세서 여러 개가 있더군요

539
00:35:57,375 --> 00:35:58,541
마지막 거래 내역이 뭐죠?

540
00:35:59,583 --> 00:36:00,666
출금 기록입니다

541
00:36:00,750 --> 00:36:03,083
4일 전

542
00:36:03,166 --> 00:36:05,833
미들섹스가와 해로플레이스
교차로에 있는 ATM에서 인출됐죠

543
00:36:07,333 --> 00:36:08,333
올드게이트예요

544
00:36:10,708 --> 00:36:12,166
그걸 어떻게 알죠?

545
00:36:12,250 --> 00:36:14,125
이 계획을 잘 아니까요

546
00:36:15,208 --> 00:36:17,541
20년 전에 내가 막았죠

547
00:36:19,500 --> 00:36:21,958
스탈링 작전 당시

548
00:36:22,708 --> 00:36:25,791
우리가 침투했던 과격 군사 조직
PMN이 세운 계획이에요

549
00:36:25,875 --> 00:36:26,916
목표가?

550
00:36:27,666 --> 00:36:29,166
타워 브리지 폭파였죠

551
00:36:29,750 --> 00:36:33,375
{\an8}"CIA 본부 국장실"

552
00:36:34,500 --> 00:36:36,833
- 그리어?
- 국장님, 문제가 생겼습니다

553
00:36:36,916 --> 00:36:39,291
- 어떤 문제죠?
- 런던까지 오셔야겠습니다

554
00:36:40,416 --> 00:36:41,750
좋아, 다들 나가 봐

555
00:36:41,833 --> 00:36:44,708
타워 브리지를
당장 폐쇄해야 합니다

556
00:36:44,791 --> 00:36:46,666
죄송한데 근거가 뭐죠?

557
00:36:46,750 --> 00:36:49,833
당신이 이미 막았다던
낡은 정보 조각들 때문인가요?

558
00:36:49,916 --> 00:36:52,666
나이절은 그걸 지키려다 죽었어요
내게 어떤 의미인지 아니까요

559
00:36:52,750 --> 00:36:53,916
어떤 의미인데요?

560
00:36:54,500 --> 00:36:56,458
스탈링이 부활했단 뜻이죠

561
00:36:58,833 --> 00:37:00,000
누구 손에요?

562
00:37:00,791 --> 00:37:02,000
리엄 크라운

563
00:37:02,083 --> 00:37:03,125
리엄 크라운요?

564
00:37:05,291 --> 00:37:07,083
국민적 영웅 리엄 크라운?

565
00:37:07,708 --> 00:37:09,875
- 빅토리아 십자훈장 수훈자?
- 그 말 하려던 참이었죠

566
00:37:11,083 --> 00:37:12,583
이미 결판났군!

567
00:37:25,125 --> 00:37:26,666
크라운에 관해 아는 거
전부 말해봐요

568
00:37:26,750 --> 00:37:28,583
국장님, 국장님을 보호하고자...

569
00:37:28,666 --> 00:37:31,250
잊었나 본데
난 보호가 필요치 않아요

570
00:37:32,166 --> 00:37:35,125
카라치로 가는 길에
크라운과 나이절을 만났습니다

571
00:37:36,041 --> 00:37:38,833
우린 파키스탄
무장 세력 연합을 쫓고 있었죠

572
00:37:38,916 --> 00:37:42,125
그들은 전 세계를 대상으로
테러를 계획 중이었지만

573
00:37:42,208 --> 00:37:44,833
- 첫 번째 목표는 런던이었어요
- 가자

574
00:37:45,708 --> 00:37:47,416
우리 방식은 잔인했어요

575
00:37:48,083 --> 00:37:50,541
때론 독설 외엔
아무것도 캐내지 못했죠

576
00:37:51,125 --> 00:37:54,250
그러다 한 자백을 따라
카라치의 부촌까지 가게 됐어요

577
00:38:06,833 --> 00:38:09,875
크라운이 PMN 조직원
하나를 생포했죠

578
00:38:11,833 --> 00:38:14,625
파키스탄 군부의 부참모장이었어요

579
00:38:17,291 --> 00:38:21,083
그를 심문하는 게 제 임무였고요

580
00:38:22,250 --> 00:38:25,750
그자에게서 캐낸 정보 덕분에
우린 올드게이트 안가를 찾아냈고

581
00:38:26,916 --> 00:38:27,916
"일치 확인"

582
00:38:28,000 --> 00:38:31,250
폭탄 테러가 터지기 3시간 전에
막을 수 있었어요

583
00:38:31,333 --> 00:38:32,166
"좌표 고정"

584
00:38:32,250 --> 00:38:33,583
심문한 자는요?

585
00:38:34,291 --> 00:38:38,083
정보를 불다가
심장마비로 죽었어요

586
00:38:38,166 --> 00:38:39,500
그래서 독박을 썼군요

587
00:38:39,583 --> 00:38:40,416
네

588
00:38:40,500 --> 00:38:42,666
그때 스탈링도 해체됐고요?

589
00:38:42,750 --> 00:38:43,875
그런 줄로만 알았죠

590
00:38:45,291 --> 00:38:48,708
근데 나이절이 알아냈어요
크라운은 그런 적이 없다는 것을요

591
00:38:49,291 --> 00:38:51,458
맙소사, 대체 목적이 뭐죠?

592
00:38:52,125 --> 00:38:55,958
크라운은 정치나 외교로는
우리 자신을

593
00:38:56,041 --> 00:38:57,333
보호할 수 없다고 믿죠

594
00:38:58,375 --> 00:38:59,708
9.11 이후

595
00:38:59,791 --> 00:39:02,541
그는 뼈저리게 깨달았어요
세상을 바꾸려면

596
00:39:02,625 --> 00:39:04,708
남들이 꺼리는 일을
해야 한다는 것을요

597
00:39:05,291 --> 00:39:07,041
우린 왜 위험에 빠뜨리려는 거죠?

598
00:39:07,125 --> 00:39:09,666
배신감을 느꼈거든요

599
00:39:10,583 --> 00:39:12,333
우리가 자길 제거하려 했으니까요

600
00:39:12,416 --> 00:39:13,333
이건 일종의 메시지예요

601
00:39:15,041 --> 00:39:19,000
우리가 가르친 대로
똑같이 해주겠다는 거죠

602
00:39:20,291 --> 00:39:21,291
그게 뭔데요?

603
00:39:22,750 --> 00:39:23,750
'수단과 방법을 가리지 마라'

604
00:39:35,666 --> 00:39:37,125
성과가 있어야 해

605
00:39:37,208 --> 00:39:40,666
나이절은 이것 때문에
모든 걸 걸었으니까

606
00:39:43,458 --> 00:39:44,958
에마, 그 일은 미안하게...

607
00:39:45,041 --> 00:39:47,000
아까 한 말 진심이야?

608
00:39:48,166 --> 00:39:49,291
내가 무슨 말 했어?

609
00:39:51,458 --> 00:39:54,333
당신이 지키려던 꿈이
존재하지 않을지도 모른다는 거

610
00:39:58,458 --> 00:39:59,625
맙소사

611
00:39:59,708 --> 00:40:02,083
MI6는 회의실에
도청기라도 깔아두나 봐

612
00:40:02,166 --> 00:40:03,625
그건 예의가 아니지

613
00:40:04,916 --> 00:40:06,041
당신 재킷에 심었어

614
00:40:07,625 --> 00:40:08,625
언제부터?

615
00:40:10,666 --> 00:40:11,958
숙녀는 함부로 입 안 열어

616
00:40:13,875 --> 00:40:15,083
나이절은 홀로 방치됐었어

617
00:40:15,166 --> 00:40:17,583
난 그리어가 크라운과
한패인지 확인해야 했지

618
00:40:18,250 --> 00:40:20,000
당신에 관해 더 알게 된 건

619
00:40:21,208 --> 00:40:22,833
덤이고

620
00:40:23,416 --> 00:40:25,833
참 신뢰하기 힘든 스타일이네

621
00:40:25,916 --> 00:40:27,083
내 사전에 신뢰란 없어

622
00:40:28,291 --> 00:40:30,416
이해관계가 일시적으로
일치하지 않는 한

623
00:40:35,583 --> 00:40:37,666
내 꿈엔 왜 관심 갖는 거야?

624
00:40:39,416 --> 00:40:40,541
낯설지가 않아서

625
00:40:42,625 --> 00:40:44,250
두 사람, 이거 보여?

626
00:40:44,333 --> 00:40:46,666
아니면 그 구린 카메라 화질이
내 눈보다 나은 거야?

627
00:40:55,291 --> 00:40:57,166
알겠어요, 계속 감시해요

628
00:40:57,250 --> 00:40:58,250
아무렴

629
00:41:04,333 --> 00:41:05,333
매번 이렇다니까

630
00:41:22,041 --> 00:41:23,375
어서 오십시오, 대령님

631
00:41:23,458 --> 00:41:25,541
이젠 '국장님'이라고 불러야겠군요

632
00:41:25,625 --> 00:41:28,083
중부사령부 시절 이후로
정말 높이 올라가셨네요

633
00:41:28,166 --> 00:41:29,416
우리 둘 다 많이 변했죠

634
00:41:30,458 --> 00:41:32,041
하지만 그때가 매일 그립네요

635
00:41:33,291 --> 00:41:34,125
다시 보니 반가워요

636
00:41:34,791 --> 00:41:35,791
국장님

637
00:41:38,791 --> 00:41:39,916
와 주셔서 감사합니다

638
00:41:40,625 --> 00:41:41,958
상황이 이렇다 보니...

639
00:41:42,041 --> 00:41:44,583
임무를 완수했을 뿐이잖아요
사과할 것 없어요

640
00:41:45,625 --> 00:41:47,458
당신 부탁인데 당연히 와야죠

641
00:42:12,458 --> 00:42:13,500
개시해

642
00:42:14,208 --> 00:42:15,375
진입한다!

643
00:43:34,000 --> 00:43:34,833
이쪽이야

644
00:43:47,958 --> 00:43:49,625
- 국장님
- 국장님

645
00:43:50,208 --> 00:43:52,083
갑작스러운 요청에
응해 주셔서 감사합니다

646
00:43:52,166 --> 00:43:53,000
별말씀을요

647
00:43:53,666 --> 00:43:55,750
- 그리어 부국장님
- 국장님

648
00:43:57,333 --> 00:43:58,500
이쪽입니다

649
00:44:05,333 --> 00:44:06,416
빌어먹을!

650
00:44:20,166 --> 00:44:21,000
이봐!

651
00:44:27,166 --> 00:44:28,000
가!

652
00:44:28,083 --> 00:44:31,041
- 무장 경찰이다!
- 가!

653
00:44:32,541 --> 00:44:33,541
무장 경찰이다!

654
00:44:34,208 --> 00:44:37,250
국장님은 어떤지 모르겠지만
저는 경험이 쌓여도

655
00:44:37,333 --> 00:44:40,750
이런 상황이 주는 중압감은
말로 표현하기 힘드네요

656
00:44:40,833 --> 00:44:41,666
이동해!

657
00:44:41,750 --> 00:44:45,791
누군가가 이 세상엔
오직 어둠뿐이라는

658
00:44:46,500 --> 00:44:49,583
확고한 신념을 가질 수 있다는
사실에 말입니다

659
00:44:51,625 --> 00:44:55,791
더는 싸워 지킬 빛이 없다는
그 단정이 너무나 참담하네요

660
00:44:56,500 --> 00:44:57,333
맙소사

661
00:44:59,750 --> 00:45:00,958
용의자 확보했습니다

662
00:45:01,666 --> 00:45:04,791
그럼 당장 여기로
끌고 와야지, 안 그래?

663
00:45:07,875 --> 00:45:11,250
우린 군인들이 창을 들어

664
00:45:12,250 --> 00:45:13,500
어둠을 뚫어주길 기대합니다

665
00:45:15,541 --> 00:45:17,291
군인으로서 제 옆에 앉은 사람은

666
00:45:19,250 --> 00:45:21,166
그 창의 최전선이죠

667
00:45:23,833 --> 00:45:24,916
스승으로서는

668
00:45:27,416 --> 00:45:29,000
희망의 증거이기도 하고요

669
00:45:40,041 --> 00:45:41,083
네

670
00:45:41,166 --> 00:45:42,041
잭, 어떻게 됐어?

671
00:45:42,125 --> 00:45:43,750
말씀하신 그대로예요

672
00:45:44,500 --> 00:45:46,833
타워 브리지 설계도만 없지
다 갖췄어요

673
00:45:46,916 --> 00:45:48,791
교각을 날릴 분량의 폭약입니다

674
00:45:48,875 --> 00:45:49,875
제길

675
00:45:50,458 --> 00:45:51,291
놈과 얘긴 해봤나?

676
00:45:51,375 --> 00:45:53,583
자기 것이 아니라고
잡아떼고 있어요

677
00:45:53,666 --> 00:45:55,958
이 자식들은
절대 정신 못 차린다니까

678
00:45:56,041 --> 00:45:57,041
놈은 그냥 운반책입니다

679
00:45:57,750 --> 00:45:59,875
돈 받고 물건 받은 게 다래요

680
00:45:59,958 --> 00:46:02,041
- 누군가 놈에게 장비를 보냈다고?
- 개소리예요

681
00:46:03,333 --> 00:46:06,541
감식반이 샅샅이 뒤지고 있어요
절대 혼자 벌인 짓이 아녜요

682
00:46:06,625 --> 00:46:09,416
놈의 말이 거짓일 순 있어도
정황은 맞아떨어져

683
00:46:09,500 --> 00:46:12,500
방금 회의 끝났어
국장님을 대사관으로 모실 거야

684
00:46:13,083 --> 00:46:14,083
부국장 차로 갈게

685
00:46:14,916 --> 00:46:15,916
잭이에요?

686
00:46:16,833 --> 00:46:19,166
잭과 통화하는 거면
아직은 아무 데도 안 갈 거예요

687
00:46:19,875 --> 00:46:23,541
정보는 확실한데
뭔가 앞뒤가 안 맞아요

688
00:46:24,166 --> 00:46:25,875
왜 놈을 방치해 둔 거죠?

689
00:46:26,500 --> 00:46:29,625
이 화력에 놈을 대놓고 노출해요?
말이 안 돼요

690
00:46:29,708 --> 00:46:32,458
그거로는 안 돼, 잭
지금 내 목숨줄만 걸린 게 아니야

691
00:46:32,541 --> 00:46:34,875
- 들어가서 뭐든 알아와
- 맙소사

692
00:46:34,958 --> 00:46:36,125
왜 그래?

693
00:46:36,208 --> 00:46:37,708
'노출'

694
00:46:37,791 --> 00:46:39,833
- 어디세요?
- 뭐야? 뭔데 그래?

695
00:46:39,916 --> 00:46:40,750
맙소사

696
00:46:42,208 --> 00:46:44,041
이게 크라운의 함정이라면요?

697
00:46:44,625 --> 00:46:47,291
우리 전력을
딴 곳으로 유인한 거라면요?

698
00:46:47,875 --> 00:46:49,208
대체 누굴 노리고?

699
00:46:51,083 --> 00:46:51,916
부국장님요

700
00:46:59,375 --> 00:47:00,708
국장님!

701
00:47:13,625 --> 00:47:14,625
부국장님!

702
00:47:29,583 --> 00:47:30,833
- 부국장님이 당했어요
- 뭐?

703
00:47:30,916 --> 00:47:32,000
부국장님이 쓰러졌다고요!

704
00:47:32,083 --> 00:47:33,083
젠장!

705
00:47:51,250 --> 00:47:54,041
여기는 요원 2-0-줄리엣-리마

706
00:47:54,125 --> 00:47:56,250
레든홀 방면
남서쪽으로 이동 중이다

707
00:47:56,333 --> 00:47:58,250
정부 청사까지 10분 이내

708
00:47:58,333 --> 00:48:01,166
확인했다, 말로 요원
현재 좌표 수신 중

709
00:49:02,958 --> 00:49:05,541
비켜! 빌어먹을! 저리 비켜!

710
00:49:17,625 --> 00:49:18,708
"잭 라이언"

711
00:49:26,708 --> 00:49:27,958
전화 받아요!

712
00:49:28,041 --> 00:49:29,208
젠장!

713
00:49:31,833 --> 00:49:32,666
거기 서!

714
00:50:09,916 --> 00:50:13,166
- 호스가즈 방면 동쪽으로 추격 중
- 왼쪽! 왼쪽으로 가!

715
00:50:32,375 --> 00:50:34,500
터널로 진입해, 어서!

716
00:50:39,500 --> 00:50:40,500
이거 열쇠 있어?

717
00:51:13,166 --> 00:51:14,125
잭!

718
00:51:46,166 --> 00:51:47,666
개자식!

719
00:52:33,500 --> 00:52:34,458
비켜요

720
00:52:37,583 --> 00:52:38,416
크라운!

721
00:52:39,625 --> 00:52:40,625
크라운!

722
00:52:41,416 --> 00:52:42,250
돌아서!

723
00:53:26,750 --> 00:53:27,666
빌어먹을!

724
00:54:08,750 --> 00:54:09,750
괜찮으세요?

725
00:54:12,000 --> 00:54:14,708
정신 차려요, 괜찮아요?
다친 데 없어요?

726
00:54:16,416 --> 00:54:17,500
죽었어

727
00:54:17,583 --> 00:54:18,666
누가요?

728
00:54:18,750 --> 00:54:19,750
국장님

729
00:54:20,625 --> 00:54:21,625
죽었다고

730
00:54:23,583 --> 00:54:25,500
엄호 중이야, 경찰도 오고 있고

731
00:54:25,583 --> 00:54:27,000
- 여기서 빼내야 해
- 다 끝났어

732
00:54:27,083 --> 00:54:29,750
CIA 국장 대행이셔
누군가 죽이려 하고 있고

733
00:54:29,833 --> 00:54:31,375
당장 몸을 숨겨야 해, 일어나요

734
00:54:31,458 --> 00:54:33,375
- 이동해야 해요, 가세요!
- 어서요, 가요

735
00:54:34,125 --> 00:54:34,958
어서 가요!

736
00:55:09,208 --> 00:55:10,208
정지

737
00:55:13,208 --> 00:55:14,208
하관

738
00:55:28,000 --> 00:55:31,166
{\an8}"옥스퍼드셔
애빙던 공군 기지"

739
00:55:33,791 --> 00:55:34,791
네

740
00:55:36,416 --> 00:55:37,291
알겠습니다

741
00:55:39,333 --> 00:55:40,333
감사합니다

742
00:55:51,625 --> 00:55:53,000
언제 복귀하래요?

743
00:55:55,083 --> 00:55:58,333
놈이 국장님께 그런 짓을 했는데
내가 사임할 줄 안다면...

744
00:55:58,416 --> 00:55:59,500
국장님 탓 아닙니다

745
00:56:00,958 --> 00:56:02,041
아시잖아요

746
00:56:03,000 --> 00:56:04,333
미리 알 방법은 없었어요

747
00:56:05,583 --> 00:56:06,583
국장님은 빛이었어

748
00:56:09,875 --> 00:56:11,208
어둠 속의

749
00:56:11,958 --> 00:56:13,041
유일한 빛

750
00:56:16,333 --> 00:56:17,333
네

751
00:56:20,166 --> 00:56:21,083
준비됐어요

752
00:56:22,625 --> 00:56:23,625
언제든 말씀하세요

753
00:56:29,916 --> 00:56:33,375
아무도 믿을 수 없다는 게
확실해진 것 같네요

754
00:56:33,458 --> 00:56:35,708
우리가 여기서 뭘 하는지

755
00:56:35,791 --> 00:56:38,041
이 남자분을
왜 초대했는지 궁금하다면...

756
00:56:38,125 --> 00:56:39,625
그래, 둘 다 궁금해

757
00:56:39,708 --> 00:56:41,416
존스 대령입니다, 준비됐습니다

758
00:56:41,500 --> 00:56:42,375
애빙던에 온 걸 환영해요

759
00:56:42,458 --> 00:56:46,166
한때는 영국 공군 폭격사령부의
주요 훈련소였지만

760
00:56:46,250 --> 00:56:49,375
이젠 폐쇄돼 군용 헬기 훈련용
위성 비행장으로 쓰고 있죠

761
00:56:49,458 --> 00:56:50,916
대령님은 제 오랜 지인이에요

762
00:56:51,000 --> 00:56:52,875
휴일마다 우리 집 계단을 쓸어주고

763
00:56:52,958 --> 00:56:54,583
나한테 두 번이나 고백했죠

764
00:56:54,666 --> 00:56:55,625
- 세 번이야
- 어쨌든

765
00:56:55,708 --> 00:56:59,041
앞으로의 작전을
조율해 줄 사람이 필요했죠

766
00:56:59,125 --> 00:57:00,166
기밀 사항은 아직 모르시고

767
00:57:00,250 --> 00:57:02,916
직접 선발하지 않은 인원은
전부 제외했어요

768
00:57:03,000 --> 00:57:06,125
완벽하진 않지만 최선이죠

769
00:57:06,208 --> 00:57:07,083
감사합니다, 대령님

770
00:57:08,958 --> 00:57:10,166
오늘 일을 겪어보니

771
00:57:10,250 --> 00:57:13,333
크라운이 처음부터 계획한 게
분명한 것 같네요

772
00:57:14,291 --> 00:57:16,000
바즈와에게
하드 드라이브를 심은 것도

773
00:57:16,083 --> 00:57:18,583
에미리트 정보국이
MI6와 공유할 걸 알았기 때문이죠

774
00:57:18,666 --> 00:57:21,250
국장님이 PMN의 테러 계획을
알아채리란 것도

775
00:57:23,250 --> 00:57:25,583
MI6가 어떻게 반응할지도
다 알았던 겁니다

776
00:57:25,666 --> 00:57:28,541
회의 시간과 장소까지 전부요

777
00:57:28,625 --> 00:57:31,125
모두 자기가 짠 판이니까요

778
00:57:31,208 --> 00:57:32,833
놈을 어떻게 찾지?

779
00:57:32,916 --> 00:57:36,125
- 세인트폴 저격수는 누구야?
- 시신 2구의 신원을 확인했어요

780
00:57:36,208 --> 00:57:38,125
PMN은 아니지?

781
00:57:38,208 --> 00:57:39,666
전혀요

782
00:57:39,750 --> 00:57:43,500
오톰스티트라는 정체불명의
러시아 준군사 조직 소속이에요

783
00:57:44,291 --> 00:57:45,583
- '오톰스티트'
- 80년대에 결성됐지만

784
00:57:45,666 --> 00:57:47,875
2000년대 중반에 사실상 궤멸했죠

785
00:57:49,000 --> 00:57:49,875
스탈링 때문에요

786
00:57:51,250 --> 00:57:52,416
세상에

787
00:57:53,958 --> 00:57:56,083
크라운이 테러 조직들을
다시 깨우고 있군

788
00:57:56,166 --> 00:57:57,000
아뇨

789
00:57:58,333 --> 00:58:01,291
스탈링이 무너뜨린 조직을
부활시키고 있는 거예요

790
00:58:01,375 --> 00:58:02,708
놈이 원하는 게 뭐죠?

791
00:58:02,791 --> 00:58:05,083
- 증명하려는 거야
- '증명'?

792
00:58:05,166 --> 00:58:06,333
'그 사실'을요

793
00:58:07,000 --> 00:58:09,416
스탈링 같은 작전이 없었다면

794
00:58:09,500 --> 00:58:12,125
이런 테러 집단이
전 세계 어디서든

795
00:58:12,208 --> 00:58:14,625
오늘 같은 공격을
감행했을 거란 사실 말입니다

796
00:58:16,083 --> 00:58:19,791
지옥문을 열어두면 어떻게 되는지
보여주려는 거예요

797
00:58:21,125 --> 00:58:23,791
나이절은 크라운을 죽이려고
두바이에 있었던 거군요

798
00:58:23,875 --> 00:58:25,583
아니, 날 위해서였어

799
00:58:25,666 --> 00:58:27,375
목적이 뭐였는데요?

800
00:58:27,458 --> 00:58:30,000
크라운의 조직에 침투해서

801
00:58:30,083 --> 00:58:33,250
우리 기관이 놈을 제거할 수 있게
정보를 넘기는 거

802
00:58:34,041 --> 00:58:35,541
나이절은 경고하려 했군요

803
00:58:35,625 --> 00:58:37,916
오늘 벌어진 상황을 보면

804
00:58:38,000 --> 00:58:39,708
놈은 자네를 죽일 심산이야

805
00:58:40,583 --> 00:58:41,666
차라리 그랬으면 좋죠

806
00:58:41,750 --> 00:58:42,875
좀 그만해

807
00:58:43,375 --> 00:58:45,500
이제 자네는
그 잘난 CIA 국장이니까

808
00:58:45,583 --> 00:58:48,041
이 개자식이 어디서
대가리를 들이밀지 보자고

809
00:58:48,125 --> 00:58:49,791
CIA 국장이 되셨으니

810
00:58:51,833 --> 00:58:53,500
놈의 계획에 변수가 생겼어요

811
00:58:53,583 --> 00:58:56,541
- 뭐?
- 라이트 국장이 그 차를 타자

812
00:58:57,250 --> 00:58:59,291
놈은 기회란 걸 깨달았죠

813
00:58:59,375 --> 00:59:02,250
우리 기관이 놈을
제거하려 했다고 하셨잖아요

814
00:59:02,333 --> 00:59:04,708
그런데 자길 풀어줄 사람이
CIA 국장이라면요?

815
00:59:06,291 --> 00:59:08,208
- 내가 자길 죽일 걸 알 텐데
- 아뇨

816
00:59:08,291 --> 00:59:10,333
놈은 그에 대한 대비책을
이미 세웠을 겁니다

817
00:59:10,416 --> 00:59:12,958
방해해서 미안한데
문제가 생겼어요

818
00:59:14,791 --> 00:59:16,208
수신인이 제임스 그리어래요

819
00:59:17,833 --> 00:59:19,666
우릴 어떻게 찾았지?

820
00:59:21,958 --> 00:59:22,791
확인해

821
00:59:37,791 --> 00:59:38,625
이상 무!

822
00:59:40,166 --> 00:59:43,166
{\an8}"우버이츠
배달"

823
00:59:46,708 --> 00:59:49,083
"고객 요청: 미국사에 남을
첫 배신자는 자네가 아니야"

824
00:59:53,500 --> 00:59:54,541
놈이 어디 있는지 알겠어

825
01:00:28,625 --> 01:00:29,500
경계 늦추지 마

826
01:00:30,333 --> 01:00:31,208
놈이 나타날 거야

827
01:00:38,458 --> 01:00:39,291
찾았어

828
01:00:53,375 --> 01:00:55,250
원하는 게 뭐야?

829
01:00:57,583 --> 01:01:00,166
전해지는 이야기에 따르면

830
01:01:00,250 --> 01:01:02,500
버지니아에서
흙을 통째로 퍼 왔다더군

831
01:01:02,583 --> 01:01:06,166
고결한 영웅의 발이 다시는
영국 땅을 밟지 않게 하려고

832
01:01:06,750 --> 01:01:09,250
명예를 위해 참 별짓을 다 하지?

833
01:01:10,041 --> 01:01:11,791
최소한 체면치레라도 말이야

834
01:01:12,875 --> 01:01:13,875
하지 마

835
01:01:15,041 --> 01:01:17,541
그거 휘둘러 봤자
어떻게 될지 알잖아

836
01:01:19,833 --> 01:01:21,458
짐, 오늘 영웅 놀이는 없을 거야

837
01:01:21,541 --> 01:01:24,916
자네도
줄 서서 기다리는 무기상도

838
01:01:25,000 --> 01:01:25,833
젠장

839
01:01:25,916 --> 01:01:27,958
저기 야심 찬 금발과 같이 있는

840
01:01:28,541 --> 01:01:30,583
엘리트 도련님도 예외는 아니지

841
01:01:31,083 --> 01:01:34,708
솔직히 저 친구는
제구실이나 할지 모르겠어

842
01:01:34,791 --> 01:01:36,250
원하는 게 뭐야?

843
01:01:36,833 --> 01:01:37,958
뭘 원하는지 알잖아

844
01:01:38,708 --> 01:01:39,750
나도 좀 같이 알자고

845
01:01:41,291 --> 01:01:43,125
나이절이 우릴 배신한 거
알고 있었지?

846
01:01:43,833 --> 01:01:45,625
우릴 무너뜨릴 정보를
모은 거 말이야

847
01:01:45,708 --> 01:01:48,750
우리 집 개가 목줄을 풀곤
미쳐 날뛰었단 것 말곤 딱히

848
01:01:48,833 --> 01:01:50,958
놈은 그걸 내 부하들에게
써먹으려 했어

849
01:01:51,625 --> 01:01:52,458
자네 부하들 말이야

850
01:01:52,541 --> 01:01:56,791
조국을 지키려고 자네 대신
유령 전쟁을 치른 그 부하들

851
01:01:56,875 --> 01:01:58,791
제거해야 할 놈은 단 하나야

852
01:01:59,833 --> 01:02:01,708
자네가 그럴 자격 있어?

853
01:02:03,125 --> 01:02:05,958
자넨 이제 유령들과
평생 함께 살아야 한다고

854
01:02:06,041 --> 01:02:07,416
망할 자식

855
01:02:07,500 --> 01:02:08,458
다가오지 마!

856
01:02:19,666 --> 01:02:21,083
'망설이지 마라'

857
01:02:22,208 --> 01:02:23,041
기억나?

858
01:02:25,041 --> 01:02:26,750
원하는 게 뭐야?

859
01:02:26,833 --> 01:02:28,083
집으로 돌아가서

860
01:02:29,000 --> 01:02:31,708
수년 전 우리가 시작했던
그 위대한 일을 계속해

861
01:02:31,791 --> 01:02:33,333
권력이 이동하기 전

862
01:02:33,416 --> 01:02:37,125
조국이 양심 따위에
눈뜨기 전의 그 일 말이야

863
01:02:39,208 --> 01:02:42,166
우리가 세상의 균형을 잡고 있었지

864
01:02:42,750 --> 01:02:47,000
내 부하, 아니 자네 부하들에게
다시 그 기회를 줘

865
01:02:48,375 --> 01:02:51,625
나이절이 훔쳐 간 걸
돌려주는 것부터 시작하면 되겠군

866
01:02:52,666 --> 01:02:54,166
무슨 소린지 모르겠어

867
01:02:55,416 --> 01:02:58,208
짐, 지체할수록
사람만 더 죽어 나갈 뿐이야

868
01:02:58,291 --> 01:02:59,250
나한텐 아무것도 없다고

869
01:02:59,958 --> 01:03:00,875
빌어먹을

870
01:03:00,958 --> 01:03:01,958
국장님한텐 없어

871
01:03:03,166 --> 01:03:04,000
내게 있다

872
01:03:06,333 --> 01:03:07,333
이것 봐라

873
01:03:10,125 --> 01:03:11,833
그럼 이제 돌려받아야겠군

874
01:03:11,916 --> 01:03:14,208
그런 걸 이런 탁 트인 곳에
들고 왔을까 봐?

875
01:03:14,791 --> 01:03:16,666
MI6에 넘긴 건 아니겠지?

876
01:03:18,166 --> 01:03:20,000
나이절이 그렇게 됐는데?

877
01:03:20,083 --> 01:03:21,708
MI6를 어떻게 믿지?

878
01:03:24,541 --> 01:03:26,291
자네 제자한테 아직 희망이 있군

879
01:03:32,041 --> 01:03:33,166
자넨 몰랐군

880
01:03:33,708 --> 01:03:35,250
정말 끝내주네

881
01:03:36,583 --> 01:03:37,500
어디 있지?

882
01:03:38,125 --> 01:03:39,125
두바이에 두고 왔어

883
01:03:43,458 --> 01:03:45,583
좋아, 그럼 두바이로 가자고

884
01:03:46,333 --> 01:03:48,041
어디로 가져갈까?

885
01:03:48,625 --> 01:03:52,000
오늘 충분히 봤을 텐데
내가 찾아가지

886
01:03:56,958 --> 01:03:58,166
무슨 소리야?

887
01:03:58,250 --> 01:04:00,250
나이절이 뭘 넘겼는데
내게 숨겼어?

888
01:04:00,333 --> 01:04:01,625
- 아뇨, 거짓말했어요
- 뭐?

889
01:04:01,708 --> 01:04:03,250
시간 좀 벌려고요

890
01:04:03,333 --> 01:04:05,458
정말로 받은 건 이것뿐이야

891
01:04:05,541 --> 01:04:07,000
확인해 봐, 아무것도 없어

892
01:04:07,583 --> 01:04:10,375
- 분명 뭐가 있을 텐데
- 크라운이 분명히 봤다고 했어

893
01:04:10,458 --> 01:04:12,541
나이절은 그 점을 노린 거예요

894
01:04:12,625 --> 01:04:15,583
국장님이 그렇게 믿으면
크라운도 믿을 테니까요

895
01:04:15,666 --> 01:04:18,041
나이절은 감시당하는 걸 알곤
가짜를 넘긴 거예요

896
01:04:18,125 --> 01:04:19,875
그럼 우린 뭘 찾는 거지?

897
01:04:19,958 --> 01:04:21,833
나이절이 살해되던 밤

898
01:04:21,916 --> 01:04:24,208
발신된 신호나 교신 기록 없어?

899
01:04:24,291 --> 01:04:25,458
- 모르겠어요
- 젠장!

900
01:04:25,541 --> 01:04:27,375
- 저도 배제된 상태였거든요
- 뭔가 있을 거야

901
01:04:28,250 --> 01:04:30,750
그러니 내게 급히 연락하고
저들도 목숨을 걸지

902
01:04:30,833 --> 01:04:33,958
다행히 우리한텐
꼬박 24시간이 있군

903
01:04:34,041 --> 01:04:38,083
어디까지 침투했느냐에 따라
다 털었을 수도 있어요

904
01:04:38,166 --> 01:04:40,833
파일, 계획, 기밀 자금까지 다

905
01:04:40,916 --> 01:04:44,000
그게 뭐든
믿을 만한 사람한테 남겼을 거야

906
01:04:45,541 --> 01:04:47,250
나이절의 MI6 사무실에
들여보내 줄 수 있어?

907
01:04:47,875 --> 01:04:48,875
MI6?

908
01:04:49,875 --> 01:04:51,708
'MI6를 어떻게 믿지?'

909
01:04:53,416 --> 01:04:57,416
"블랙 플래건"

910
01:05:10,375 --> 01:05:11,833
뭐야, 식겁했네

911
01:05:11,916 --> 01:05:14,041
- 안녕, 아서
- 걱정했다고

912
01:05:14,125 --> 01:05:18,000
아빠는 괜찮아요
여행 중이니 걱정하실 것 없어요

913
01:05:18,083 --> 01:05:20,625
그 노인네? 내 알 바 아니야

914
01:05:21,708 --> 01:05:24,625
내가 걱정한 건
그놈이 빌려 간 400파운드라고

915
01:05:24,708 --> 01:05:27,583
그래서 왔어요, 갚으려고요
열쇠 있죠?

916
01:05:28,791 --> 01:05:31,166
자, 다들 보고 싶어 한다고 전해줘

917
01:05:32,541 --> 01:05:33,541
알았어요

918
01:05:42,333 --> 01:05:44,458
이게 내 미래란 말이지?

919
01:05:52,875 --> 01:05:54,416
여기 아무도 몰라?

920
01:05:55,208 --> 01:05:56,208
몰라

921
01:05:56,958 --> 01:05:58,541
물론 그 딸만 빼고

922
01:05:59,041 --> 01:06:01,583
가까이 갈 수 없다면
그런 척이라도 해야지

923
01:06:15,416 --> 01:06:16,333
세상에

924
01:06:17,000 --> 01:06:18,666
저거 아직 돌아가긴 해?

925
01:06:19,333 --> 01:06:21,791
인터넷도 안 되던 시절 거야
검색 엔진도 없어

926
01:06:23,375 --> 01:06:24,375
머리 잘 썼네

927
01:06:24,875 --> 01:06:26,625
응, 그러니까 비웃지 마

928
01:06:32,208 --> 01:06:34,125
- 왜?
- 사진을 간직하셨네

929
01:06:34,958 --> 01:06:36,125
바래가는 걸 지켜보셨지

930
01:06:37,708 --> 01:06:40,625
난 누굴 만나게 되면...

931
01:06:42,708 --> 01:06:46,791
이쪽 세계랑은 철저히
떨어뜨려 놔야 한다고 늘 생각했어

932
01:06:48,291 --> 01:06:49,416
그래서 잘됐어?

933
01:06:49,500 --> 01:06:51,166
아주 잘, 고마워, 당신은?

934
01:06:51,250 --> 01:06:52,250
나도 마찬가지야

935
01:06:52,833 --> 01:06:54,666
아마 지금쯤 둘이 같이 있겠지

936
01:06:54,750 --> 01:06:56,750
그럼 그 남자 복받은 거네

937
01:06:56,833 --> 01:06:57,833
여자는 아니야

938
01:07:00,750 --> 01:07:02,958
수확이 없네, 메일도 문자도 없어

939
01:07:03,625 --> 01:07:06,875
마지막 열람 파일도
두바이 사건 일주일 전이고

940
01:07:06,958 --> 01:07:09,666
- 켜져 있는 사이트나 채팅방은?
- 없어

941
01:07:09,750 --> 01:07:10,750
채팅방?

942
01:07:11,583 --> 01:07:12,666
아직도 AOL 써?

943
01:07:13,333 --> 01:07:14,333
그럴걸

944
01:07:14,916 --> 01:07:17,250
- 내가 좀 봐도...
- 그러든가

945
01:07:19,625 --> 01:07:22,541
행운을 빌어, 집구석도 난장판인데
하드 드라이브는 더 가관일걸

946
01:07:22,625 --> 01:07:23,708
아이고

947
01:07:26,250 --> 01:07:27,625
어차피 말이 안 돼

948
01:07:27,708 --> 01:07:30,750
뭘 보냈다면 너무 위험하잖아

949
01:07:30,833 --> 01:07:32,625
누구든 볼 수 있게
방치했을 리가 없어

950
01:07:32,708 --> 01:07:35,333
여기 있는 걸 아무도 모르는데
뭐가 위험해?

951
01:07:37,166 --> 01:07:38,166
세상에!

952
01:07:38,875 --> 01:07:39,750
뭐야?

953
01:07:42,625 --> 01:07:46,041
내가 AOL은 써도
토렌트로 음악 받는 짓은 안 해

954
01:07:47,625 --> 01:07:49,833
그런 단어를 내뱉어도 돼?

955
01:07:49,916 --> 01:07:51,708
- '토렌트'?
- 그래, 둘 다

956
01:07:51,791 --> 01:07:53,708
- 대학 안 나왔어?
- 응

957
01:07:53,791 --> 01:07:55,791
- 토렌트는 음악 사이트 같은 거야
- 고마워라

958
01:07:55,875 --> 01:07:58,625
- 다운로드받는 거, 냅스터처럼
- 됐어, 알았어

959
01:07:58,708 --> 01:08:00,750
인터넷으로 체스 두는 영감님 같네

960
01:08:00,833 --> 01:08:02,250
누가 누굴 비웃는 거야?

961
01:08:03,583 --> 01:08:06,750
그런 거 아니야, 그냥 외부 서버로
연결된 활성 사이트면...

962
01:08:10,375 --> 01:08:11,500
다 돼

963
01:08:11,583 --> 01:08:12,875
"프로세스"

964
01:08:17,083 --> 01:08:18,458
영악한 노인네 같으니

965
01:08:18,541 --> 01:08:21,375
세상에, 당신 말이 맞았어
뭘 업로드한 게 아니야

966
01:08:21,958 --> 01:08:23,916
실시간으로 교신 내용을 가로챘어

967
01:08:24,000 --> 01:08:25,000
어디서?

968
01:08:38,791 --> 01:08:39,625
여보세용

969
01:08:40,333 --> 01:08:42,708
- '여보세용' 좀 하지 마
- 잭

970
01:08:42,791 --> 01:08:44,916
부탁 하나 하자

971
01:08:45,000 --> 01:08:47,416
이 네트워크 연결
근원지 좀 찾아줘

972
01:08:47,500 --> 01:08:48,791
지금 보낼게

973
01:08:51,708 --> 01:08:52,958
그래, 알았어

974
01:08:53,041 --> 01:08:55,250
- 이제 민간인이다 이거지?
- 맞아

975
01:08:55,333 --> 01:08:59,875
넌 민간인인 날 지키겠다고
길고 장황하게 선서까지 했잖아

976
01:08:59,958 --> 01:09:02,166
그러니까 이게 네 업무야

977
01:09:03,125 --> 01:09:05,166
내 자리가 보전되는 동안은

978
01:09:05,250 --> 01:09:06,750
- 뭐라고?
- 아니야

979
01:09:12,666 --> 01:09:14,125
마돈나 기죽겠지?

980
01:09:15,708 --> 01:09:17,416
좋아, 준비됐어

981
01:09:19,750 --> 01:09:20,958
'야심 찬 금발'

982
01:09:22,666 --> 01:09:23,666
잭?

983
01:09:25,875 --> 01:09:29,208
트라팔가 광장에서
크라운이 당신을 그렇게 불렀어

984
01:09:31,208 --> 01:09:32,208
놈이 여기 왔었어

985
01:09:33,583 --> 01:09:35,916
여기 아무도 모르는 거 확실해?

986
01:09:36,000 --> 01:09:37,000
그렇다니까

987
01:09:39,000 --> 01:09:40,250
스피어조차도?

988
01:10:02,375 --> 01:10:03,833
선택지가 죄다 최악이에요

989
01:10:05,541 --> 01:10:08,750
정보를 못 찾으면
또 테러가 터질 거라고요

990
01:10:09,333 --> 01:10:10,416
찾으면?

991
01:10:11,000 --> 01:10:13,666
CIA 국장이
테러리스트와 협상해야겠죠

992
01:10:14,958 --> 01:10:17,166
대통령이 딱 질색하는 상황이에요

993
01:10:18,750 --> 01:10:20,166
세 번째는 놈을 죽이는 거야

994
01:10:21,916 --> 01:10:23,625
내가 볼 땐
그게 유일한 해결책이야

995
01:10:25,916 --> 01:10:28,125
마이크, 여기 와준 건 고맙지만

996
01:10:30,583 --> 01:10:31,583
이 일에 낄 의무는 없어요

997
01:10:32,500 --> 01:10:33,500
알아

998
01:10:36,083 --> 01:10:37,041
근데 웃기지 않아?

999
01:10:37,708 --> 01:10:39,750
자네와 잭은 맨날 싸우잖아

1000
01:10:39,833 --> 01:10:41,250
옳네 틀리네 하면서

1001
01:10:42,375 --> 01:10:45,208
둘 다 진실을
인정 안 하려고 애쓰는 거지

1002
01:10:45,708 --> 01:10:48,166
나? 진작에 받아들였어

1003
01:10:49,791 --> 01:10:51,041
진실이 뭔데요?

1004
01:10:52,708 --> 01:10:53,708
우리 셋

1005
01:10:55,041 --> 01:10:56,541
가족이라곤 서로뿐이라는 거

1006
01:10:57,708 --> 01:10:59,000
그걸 깨닫는 순간

1007
01:11:00,000 --> 01:11:02,125
자기가 있을 곳이
어딘지 알게 되지

1008
01:11:11,208 --> 01:11:12,833
마침 부인께서 전화하셨네

1009
01:11:13,708 --> 01:11:15,083
이봐, 뭐 좀 찾았어?

1010
01:11:17,041 --> 01:11:19,458
당연하지, 잠깐만

1011
01:11:20,083 --> 01:11:21,583
다른 선택지가 생겼네

1012
01:11:22,666 --> 01:11:25,000
잭, 대체 어디야?

1013
01:11:26,250 --> 01:11:27,833
라이언과 단서를 쫓고 있어요

1014
01:11:27,916 --> 01:11:30,208
단서? 무슨 단서?

1015
01:11:30,791 --> 01:11:33,958
나이절이 준 하드 드라이브를
풀 수 있다길래

1016
01:11:34,041 --> 01:11:36,583
플래건으로 데려왔어요

1017
01:11:37,833 --> 01:11:40,458
- 어딘지 아세요?
- 나이절 아파트 말이군, 그래서?

1018
01:11:41,875 --> 01:11:43,500
뭐 좀 나왔어?

1019
01:11:44,791 --> 01:11:47,000
아뇨, 허탕이에요

1020
01:11:48,666 --> 01:11:51,541
하드 드라이브가 아니라
서버였어요

1021
01:11:52,333 --> 01:11:54,500
서버? 무슨 서버?

1022
01:11:55,083 --> 01:11:58,833
크라운을 무너뜨릴 정보가
필요하다고 하셨죠?

1023
01:11:58,916 --> 01:12:01,375
나이절이 크라운 조직의
본거지를 찾아냈고

1024
01:12:01,458 --> 01:12:04,083
두바이에서 그걸 실시간으로
전송하려 한 거라면요?

1025
01:12:04,666 --> 01:12:05,875
두바이에서?

1026
01:12:05,958 --> 01:12:08,083
전송이 끝나기 전에
크라운이 막은 거죠

1027
01:12:08,166 --> 01:12:10,416
맙소사, 그래서 계획은?

1028
01:12:12,000 --> 01:12:13,166
다시 시도해 봐야죠

1029
01:12:29,208 --> 01:12:30,416
좋아요, 시작하죠

1030
01:12:30,500 --> 01:12:31,916
안 될 게 뻔해

1031
01:12:32,416 --> 01:12:33,916
고개나 숙여요

1032
01:12:44,541 --> 01:12:46,291
- 놈들이 움직여요
- 누구?

1033
01:12:46,375 --> 01:12:48,833
그리어와 노벰버요
집으로 가고 있어요

1034
01:12:48,916 --> 01:12:50,083
라이언은?

1035
01:12:50,166 --> 01:12:52,166
합류 지점에 안 나타났어요

1036
01:12:52,250 --> 01:12:54,750
물건 찾으러 벌써 출발했나 봅니다

1037
01:12:54,833 --> 01:12:56,333
보면 알겠지

1038
01:13:02,416 --> 01:13:03,500
그리어를 따라가

1039
01:13:27,916 --> 01:13:28,750
알았어

1040
01:13:29,791 --> 01:13:31,458
요원이 마중 나올 줄 알았어?

1041
01:13:31,541 --> 01:13:34,791
아니, 그냥 오늘 처음 겪는
돌발 상황이라서

1042
01:13:35,625 --> 01:13:37,041
앞으로 더 생길 거야

1043
01:13:43,041 --> 01:13:45,500
20분 내로 그쪽에 도착할 거예요

1044
01:13:45,583 --> 01:13:46,750
네, 알겠습니다요

1045
01:13:47,250 --> 01:13:49,666
아직 근무 중이라는 거
잊지 말아요

1046
01:13:49,750 --> 01:13:52,958
오늘만? 아니면
계속 붙어있으라는 뜻인가?

1047
01:13:53,041 --> 01:13:54,708
오늘 하는 거 봐서요

1048
01:13:55,416 --> 01:13:56,750
좋아

1049
01:14:00,500 --> 01:14:02,166
나랑 마이크 안 닮았어요

1050
01:14:42,125 --> 01:14:43,583
라이언과 말로가 등장했어

1051
01:14:45,375 --> 01:14:46,375
'치즈' 해

1052
01:14:46,458 --> 01:14:47,458
됐거든

1053
01:14:47,541 --> 01:14:50,833
오늘 고생 좀 하겠군

1054
01:14:57,500 --> 01:14:59,000
"알콘베리 공군 기지
제501 전투지원비행단"

1055
01:14:59,083 --> 01:15:01,041
"미 공군 기지
제423 공군 기지 전대"

1056
01:15:21,416 --> 01:15:24,333
여러분, 안전 수칙을
말씀드리겠습니다

1057
01:15:24,416 --> 01:15:27,250
- 작작 좀 해요
- 미 연방항공청 규정이야

1058
01:15:27,333 --> 01:15:28,625
준비됐어요?

1059
01:15:28,708 --> 01:15:32,166
철학적인 질문이네
답하려면 시간이 좀...

1060
01:15:32,250 --> 01:15:33,750
- 비행기 말이에요
- 당연하지

1061
01:15:33,833 --> 01:15:35,166
좋아요, 그럼 출발해요

1062
01:15:49,625 --> 01:15:50,666
제임스

1063
01:15:52,583 --> 01:15:55,166
국장님, 덕분에 편하게 가네요

1064
01:15:55,750 --> 01:15:58,041
별말씀을요, 직접 술도 채워뒀죠

1065
01:15:59,166 --> 01:16:01,500
도울 일 있으면 언제든 말씀하세요

1066
01:16:02,083 --> 01:16:03,541
지금도 충분합니다

1067
01:16:06,875 --> 01:16:07,875
국장님

1068
01:16:10,708 --> 01:16:12,666
다시 협력할 날을 기대하죠

1069
01:16:23,208 --> 01:16:24,125
상황은요?

1070
01:16:24,625 --> 01:16:26,458
전원 탑승, 파티장으로 출발한다

1071
01:16:28,875 --> 01:16:29,750
시간 맞춰요

1072
01:16:30,875 --> 01:16:31,708
준비됐어?

1073
01:16:43,875 --> 01:16:46,791
가는 중이에요
현장에서 팀과 만나기로 했어요

1074
01:16:47,458 --> 01:16:48,541
무슨 팀?

1075
01:16:48,625 --> 01:16:51,041
에미리트 정보국에 신세 좀 졌어요

1076
01:16:51,125 --> 01:16:55,041
제정신이야?
두바이에선 작전 금지라고

1077
01:16:55,125 --> 01:16:56,166
작전 아니에요

1078
01:16:57,083 --> 01:16:58,083
동행일 뿐

1079
01:17:17,333 --> 01:17:18,166
뭐야?

1080
01:17:18,250 --> 01:17:21,291
에미리트 정보국과 접촉했대요

1081
01:17:22,208 --> 01:17:24,458
그래 봐야 도움 안 될 텐데

1082
01:17:24,541 --> 01:17:25,916
부디 그래야죠

1083
01:18:00,833 --> 01:18:01,875
말로 요원

1084
01:18:01,958 --> 01:18:03,333
자말 알리입니다

1085
01:18:03,416 --> 01:18:04,833
통화해 주셔서 감사합니다

1086
01:18:04,916 --> 01:18:05,750
영광입니다

1087
01:18:05,833 --> 01:18:07,625
당신 스승과 각별한 사이였죠

1088
01:18:08,125 --> 01:18:10,083
비보를 듣고 무척 슬펐습니다

1089
01:18:11,041 --> 01:18:13,291
그분도 감사해하실 거예요

1090
01:18:15,250 --> 01:18:17,000
그건 그렇고 차가 필요하겠군요

1091
01:18:17,958 --> 01:18:19,500
벤틀리면 좋겠다

1092
01:18:21,291 --> 01:18:23,375
저 정도면 교통 정체도 뚫겠는데요

1093
01:18:23,875 --> 01:18:26,208
아쉽게도 저건 이미 주인이 있죠

1094
01:18:27,166 --> 01:18:28,166
가시죠

1095
01:18:50,291 --> 01:18:52,333
- 안녕, 엄마
- 안녕, 아들, 우리 어디 가?

1096
01:18:52,416 --> 01:18:54,041
맞다, 잠깐만

1097
01:18:54,791 --> 01:18:59,416
모뎀 신호 응답지가
24.0606으로 나왔어

1098
01:18:59,500 --> 01:19:00,791
그거 경도야?

1099
01:19:01,875 --> 01:19:03,958
설마 좌표 부르는 거 아니지?

1100
01:19:04,041 --> 01:19:05,750
미안

1101
01:19:05,833 --> 01:19:06,666
잠깐만

1102
01:19:10,208 --> 01:19:12,625
두바이 마리나 쪽으로 가고 있어

1103
01:19:12,708 --> 01:19:13,708
나야

1104
01:19:15,083 --> 01:19:17,625
좋아, 어디로 가는지 보자고

1105
01:19:34,291 --> 01:19:36,000
신호정보국이 뭐라든 상관없어

1106
01:19:36,083 --> 01:19:38,625
두바이 위성 영상 띄워, 당장!

1107
01:19:41,000 --> 01:19:42,666
이래서 두바이엔
범죄가 없는 건가요?

1108
01:19:43,791 --> 01:19:47,500
아뇨, 이걸 쓸 일이 없으니
범죄가 없는 겁니다

1109
01:19:47,583 --> 01:19:48,791
어째서죠?

1110
01:19:49,541 --> 01:19:50,958
하늘에서 지켜보거든요

1111
01:19:51,666 --> 01:19:55,125
두바이는 세계에서 손꼽히는
첨단 도시예요

1112
01:19:56,041 --> 01:19:58,958
범죄를 저지르기도 전에
우리가 먼저 보죠

1113
01:19:59,625 --> 01:20:00,625
든든하네요

1114
01:20:03,541 --> 01:20:04,833
정말 마음이 놓여요

1115
01:20:12,291 --> 01:20:14,416
하강을 시작했어요, 곧 도착합니다

1116
01:20:15,250 --> 01:20:16,541
필요한 거 없으세요?

1117
01:20:17,500 --> 01:20:18,625
괜찮아요

1118
01:20:24,416 --> 01:20:25,708
"중앙정보국 국장"

1119
01:20:27,291 --> 01:20:28,500
이거 좀 맡아줘요

1120
01:20:39,041 --> 01:20:39,958
몇 명쯤 될까?

1121
01:20:40,041 --> 01:20:42,916
현지 보안 팀 정도만
상대하면 될 거야

1122
01:20:43,541 --> 01:20:44,958
다섯? 아니면 열?

1123
01:20:45,041 --> 01:20:46,041
네

1124
01:20:47,166 --> 01:20:48,166
그 정도로 치자고요

1125
01:20:58,666 --> 01:20:59,666
대장님

1126
01:21:02,458 --> 01:21:04,958
"다마크"

1127
01:21:05,041 --> 01:21:06,875
영악한 새끼들

1128
01:21:19,833 --> 01:21:22,875
- 도와주셔서 정말 감사해요
- 더 도와드리지 못해 아쉽네요

1129
01:21:22,958 --> 01:21:26,750
법적으로 타국 작전에는
개입할 수 없거든요

1130
01:21:26,833 --> 01:21:29,666
국가 안보 비상사태라면 모를까

1131
01:21:29,750 --> 01:21:32,333
그럼 비상사태를 만들자고

1132
01:21:35,875 --> 01:21:37,291
"다마크"

1133
01:21:41,083 --> 01:21:42,083
네

1134
01:21:42,791 --> 01:21:43,791
알겠습니다

1135
01:22:13,208 --> 01:22:14,458
좋아, 간다

1136
01:22:17,333 --> 01:22:19,083
이제 진짜 시작이군

1137
01:22:19,666 --> 01:22:20,666
다 들리거든

1138
01:22:20,750 --> 01:22:21,583
미안

1139
01:22:22,666 --> 01:22:23,666
숨 쉬어

1140
01:22:27,791 --> 01:22:28,833
고마워

1141
01:22:38,291 --> 01:22:39,125
좌측에 적 발견!

1142
01:22:41,333 --> 01:22:42,958
- 움직여!
- 좌측에 뭐라고?

1143
01:22:48,375 --> 01:22:49,250
세상에나

1144
01:22:53,291 --> 01:22:54,250
위층에 넷!

1145
01:23:06,625 --> 01:23:07,625
뛰어!

1146
01:23:28,875 --> 01:23:29,875
유리!

1147
01:23:54,875 --> 01:23:55,916
이상 무!

1148
01:24:03,333 --> 01:24:04,333
젠장

1149
01:24:05,125 --> 01:24:06,250
내 실수야

1150
01:24:08,958 --> 01:24:09,875
이제 안전해

1151
01:24:24,750 --> 01:24:26,291
좋아요, 마지막 관문이에요

1152
01:24:27,958 --> 01:24:29,041
어디로 가면 돼?

1153
01:24:29,750 --> 01:24:30,916
복도 오른쪽이야

1154
01:24:39,708 --> 01:24:41,166
다 끝나고 보자

1155
01:24:41,916 --> 01:24:42,875
망설이지 마라

1156
01:25:16,833 --> 01:25:17,791
흩어져요!

1157
01:25:44,333 --> 01:25:46,958
신호 발신지는 위층인 것 같아

1158
01:25:50,583 --> 01:25:51,583
계단으로 가죠

1159
01:25:54,166 --> 01:25:55,166
경주할까?

1160
01:26:09,666 --> 01:26:11,458
좋아, 어디로 가면 돼?

1161
01:26:15,083 --> 01:26:17,833
신호 발신 네트워크가
그 층에 있어

1162
01:26:41,416 --> 01:26:42,500
젠장

1163
01:26:42,583 --> 01:26:44,041
- 왜?
- 보안문이야

1164
01:26:45,125 --> 01:26:46,125
"신호 발신지
서버실"

1165
01:27:13,166 --> 01:27:14,166
고맙긴

1166
01:27:20,166 --> 01:27:21,291
자, 가자고

1167
01:27:49,000 --> 01:27:51,458
마이크, 방해해 미안한데 지금...

1168
01:27:52,375 --> 01:27:54,125
뒷문 찾고 있어

1169
01:27:54,791 --> 01:27:57,375
그래요, 뭔 소린지는 안 물을게요

1170
01:28:07,958 --> 01:28:08,958
물러서

1171
01:28:18,958 --> 01:28:20,083
실력 발휘해 봐, 냅스터

1172
01:28:20,166 --> 01:28:22,583
그 소리 평생 할 거지?

1173
01:28:25,083 --> 01:28:27,291
좋아, 패트릭, 마법 좀 부려봐

1174
01:28:27,375 --> 01:28:28,375
그래

1175
01:28:29,750 --> 01:28:32,250
서버 랙 뒤쪽 포트로
접속했을 거야

1176
01:28:32,333 --> 01:28:33,750
알았어, 좋아

1177
01:28:40,916 --> 01:28:42,041
좋아, 시작한다

1178
01:28:42,666 --> 01:28:44,250
서버에 접속

1179
01:28:45,166 --> 01:28:46,041
연결됐어

1180
01:28:50,750 --> 01:28:52,208
"파일 다운로드 중"

1181
01:28:55,708 --> 01:28:56,791
패트릭, 데이터 들어와?

1182
01:28:57,375 --> 01:28:58,500
그래

1183
01:28:58,583 --> 01:29:00,041
이게 다 뭐야?

1184
01:29:00,625 --> 01:29:02,000
놈의 전체 조직망

1185
01:29:03,875 --> 01:29:04,875
에마

1186
01:29:31,125 --> 01:29:32,416
라이언!

1187
01:29:35,083 --> 01:29:36,458
잭?

1188
01:29:36,541 --> 01:29:37,458
얼마나 걸리죠?

1189
01:29:38,250 --> 01:29:39,833
45% 진행됐어

1190
01:29:39,916 --> 01:29:40,916
너 말고

1191
01:29:43,250 --> 01:29:44,250
얼마나 걸리죠?

1192
01:29:45,875 --> 01:29:46,916
지금 가고 있어

1193
01:29:57,291 --> 01:29:58,500
다음은 뭐냐, 잭?

1194
01:30:03,416 --> 01:30:04,500
움직여

1195
01:30:15,291 --> 01:30:16,708
패트릭, 얼마 남았어?

1196
01:30:17,666 --> 01:30:19,083
거의 다 됐어

1197
01:30:19,166 --> 01:30:20,875
- 마이크?
- 하고 있어

1198
01:30:20,958 --> 01:30:22,125
서둘러요

1199
01:30:30,541 --> 01:30:32,625
훌륭하군, 잭

1200
01:30:33,833 --> 01:30:35,958
네 임무는 물건을 운반하는 거였지

1201
01:30:37,416 --> 01:30:39,166
그 물건 여기 있다

1202
01:30:43,458 --> 01:30:44,458
수류탄이야!

1203
01:31:01,291 --> 01:31:02,291
패트릭!

1204
01:31:19,583 --> 01:31:20,583
패트릭!

1205
01:31:25,916 --> 01:31:26,916
다 됐어!

1206
01:31:35,083 --> 01:31:37,041
뒷문 뚫었다!

1207
01:31:37,791 --> 01:31:38,791
좋았어!

1208
01:32:00,791 --> 01:32:02,083
가야 해

1209
01:32:28,375 --> 01:32:29,583
괜찮아

1210
01:32:30,625 --> 01:32:31,458
괜찮아

1211
01:32:32,041 --> 01:32:33,583
이제 가야 한다며

1212
01:32:34,375 --> 01:32:36,833
다 괜찮을 거야, 상처 좀 확인할게

1213
01:32:37,416 --> 01:32:39,125
이쪽으로, 그래, 내가 잡았어

1214
01:32:40,083 --> 01:32:41,166
숨 쉬어

1215
01:32:41,916 --> 01:32:43,375
제발

1216
01:32:45,083 --> 01:32:46,333
나 봐서라도 숨 쉬어

1217
01:32:47,833 --> 01:32:49,750
잘했어

1218
01:32:54,875 --> 01:32:56,208
- 괜찮아
- 잭?

1219
01:32:56,291 --> 01:32:57,750
걱정 마, 괜찮을 거야

1220
01:32:57,833 --> 01:32:58,916
금방 올게

1221
01:32:59,000 --> 01:33:00,250
그 여자 맞았어?

1222
01:33:03,458 --> 01:33:06,166
이딴 일에 목숨을 걸어?

1223
01:33:09,083 --> 01:33:10,083
그리어 때문에?

1224
01:33:14,291 --> 01:33:17,333
형제, 믿을 놈 아니란 거
딱 봐도 모르겠어?

1225
01:33:18,583 --> 01:33:19,916
널 버릴 거라고

1226
01:33:24,625 --> 01:33:25,625
이거야?

1227
01:33:26,541 --> 01:33:28,333
장렬히 전사하는 게

1228
01:33:30,916 --> 01:33:32,208
네 계획이야?

1229
01:33:32,291 --> 01:33:33,291
아니

1230
01:33:33,375 --> 01:33:35,000
고스트 원 도착했다

1231
01:33:35,083 --> 01:33:35,916
이게 내 계획이야

1232
01:33:39,833 --> 01:33:41,166
쓸어버려

1233
01:33:56,833 --> 01:33:59,666
제가 해온 일들이
자랑스럽지 않습니다

1234
01:34:00,791 --> 01:34:04,000
국가의 대사엔 오직 행동뿐
자부심이 끼어들 자리는 없지만

1235
01:34:06,291 --> 01:34:09,125
우린 국민에게
자부심을 심어줘야 합니다

1236
01:34:09,958 --> 01:34:14,500
우리 본모습과 나아갈 이상을
수호해야 합니다

1237
01:34:15,500 --> 01:34:16,500
어떤 경우에도요

1238
01:34:20,583 --> 01:34:22,958
그 이상이 거짓 위에 세워진다면

1239
01:34:24,125 --> 01:34:26,500
우리 체제는 무너질 겁니다

1240
01:34:27,541 --> 01:34:29,708
분열에 취약해져서

1241
01:34:30,583 --> 01:34:32,458
침투당하겠죠

1242
01:34:33,916 --> 01:34:36,625
고국에 돌아왔을 때
저는 만신창이였습니다

1243
01:34:36,708 --> 01:34:39,416
그때 저를 일으켜 세워준
사람을 만났죠

1244
01:34:40,125 --> 01:34:41,125
당신 맞았어?

1245
01:34:42,541 --> 01:34:46,291
저는 언제나 빛을 믿을 것입니다

1246
01:34:47,541 --> 01:34:50,625
창을 든 남녀들의 헌신을
믿을 것입니다

1247
01:34:50,708 --> 01:34:55,583
어둠을 뚫을 만큼
용기 있는 자들 말입니다

1248
01:34:56,875 --> 01:34:58,083
내가 널 잘못 봤군

1249
01:34:59,375 --> 01:35:01,166
어떻게 해야 하는지 알잖아

1250
01:35:02,500 --> 01:35:03,500
해

1251
01:35:06,916 --> 01:35:07,916
하라고

1252
01:35:09,000 --> 01:35:10,375
선봉장

1253
01:35:14,875 --> 01:35:15,916
시범을 보여주지

1254
01:35:20,541 --> 01:35:21,541
망설이지 마라

1255
01:35:22,708 --> 01:35:24,250
그게 바로 잭 라이언입니다

1256
01:35:25,916 --> 01:35:28,250
대통령님, 그를 부국장으로

1257
01:35:29,541 --> 01:35:32,791
강력히 추천하는 바입니다

1258
01:35:38,041 --> 01:35:39,041
앤드루

1259
01:35:40,708 --> 01:35:41,541
얘기 좀 하지

1260
01:36:17,458 --> 01:36:19,125
이제 그만하지

1261
01:36:20,333 --> 01:36:21,416
내가 할 소리야

1262
01:36:24,833 --> 01:36:25,833
괜찮아?

1263
01:36:27,083 --> 01:36:28,083
살아 있잖아

1264
01:36:30,958 --> 01:36:34,125
내가 당신은 신뢰하기 힘든
스타일이라고 한 거 기억나?

1265
01:36:35,000 --> 01:36:37,500
이해관계가 일시적으로
일치하지 않는 한?

1266
01:36:38,500 --> 01:36:39,500
- 그래
- 그래

1267
01:36:41,250 --> 01:36:45,166
그 기준이 뭔지 궁금해서 말이야

1268
01:36:46,833 --> 01:36:48,208
이해관계 일치의 기준?

1269
01:36:48,958 --> 01:36:49,958
그래

1270
01:36:57,791 --> 01:36:58,833
담배부터 배워

1271
01:37:04,416 --> 01:37:05,416
괜찮아?

1272
01:37:06,333 --> 01:37:07,333
네

1273
01:37:08,291 --> 01:37:10,666
국장님 말이 매번 맞아서
짜증 날 뿐이죠

1274
01:37:10,750 --> 01:37:12,083
민간인 좋아하네

1275
01:37:14,250 --> 01:37:15,541
참고로 나 무사해

1276
01:37:16,250 --> 01:37:17,166
물어봐 줘서 고마워

1277
01:37:18,250 --> 01:37:19,250
나도 알아요

1278
01:38:35,250 --> 01:38:36,916
- 긴장되세요?
- 뭐?

1279
01:38:38,041 --> 01:38:39,666
좀 긴장하신 것 같아서요

1280
01:38:39,750 --> 01:38:42,833
내가 왜 긴장해?
이 똥통에 자네도 빠졌는데

1281
01:38:48,000 --> 01:38:48,833
와 줘서 고마워

1282
01:38:49,916 --> 01:38:50,916
국장님 일인데

1283
01:38:51,958 --> 01:38:52,958
당연하죠

1284
01:38:57,500 --> 01:39:00,500
"미합중국 중앙정보국"

1285
01:39:13,541 --> 01:39:15,958
{\an8}"톰 클랜시의 원작 캐릭터를
기반으로 함"

1286
01:44:45,375 --> 01:44:47,375
자막: 양미정

1287
01:44:47,458 --> 01:44:49,458
창작 감독
김유경



