1
00:01:17,583 --> 00:01:20,541
アラブ首長国連邦UAE ドバイ

2
00:01:41,833 --> 00:01:43,083
マズい

3
00:01:45,125 --> 00:01:47,250
クラウンが来た

4
00:01:49,500 --> 00:01:50,875
逃げろ

5
00:01:51,000 --> 00:01:51,916
行け

6
00:01:55,166 --> 00:01:56,041
早く出ろ

7
00:01:56,583 --> 00:01:57,750
従えません

8
00:01:57,875 --> 00:01:59,916
危険な状況だ

9
00:02:28,375 --> 00:02:29,375
容赦は無用

10
00:02:53,666 --> 00:02:54,541
クリア

11
00:03:03,916 --> 00:03:04,916
あの野郎

12
00:03:06,625 --> 00:03:09,041
もうクラウンが来るぞ

13
00:03:22,958 --> 00:03:23,791
ウィテカー

14
00:03:31,416 --> 00:03:32,375
まだか

15
00:03:32,333 --> 00:03:33,750
“待機中”

16
00:03:39,000 --> 00:03:40,625
“ダウンロード中”

17
00:03:39,916 --> 00:03:41,125
実行中だ

18
00:04:01,375 --> 00:04:02,583
聞いてるか?

19
00:04:03,833 --> 00:04:05,041
何てこった

20
00:04:05,166 --> 00:04:06,500
お前の負けだ

21
00:04:11,708 --> 00:04:14,958
“接続解除”

22
00:04:15,625 --> 00:04:18,625
トム・クランシー
CIA分析官 ジャック・ライアン

23
00:04:18,708 --> 00:04:20,458
灰色の正義

24
00:04:30,416 --> 00:04:33,333
ニューヨーク

25
00:05:26,458 --> 00:05:27,458
どうも

26
00:05:30,458 --> 00:05:31,666
失礼

27
00:06:09,833 --> 00:06:11,083
悪い冗談だ

28
00:06:12,541 --> 00:06:14,250
逃げ道は分かってた

29
00:06:14,375 --> 00:06:16,583
レストランに入ると?

30
00:06:17,333 --> 00:06:19,916
用があるなら電話を

31
00:06:20,041 --> 00:06:21,000
面白くない

32
00:06:21,125 --> 00:06:22,083
コーヒーを

33
00:06:22,208 --> 00:06:23,208
おごれと?

34
00:06:25,291 --> 00:06:26,291
久しぶり

35
00:06:26,416 --> 00:06:28,750
お元気そうだ

36
00:06:38,708 --> 00:06:40,916
今の職場に連絡を

37
00:06:42,541 --> 00:06:43,416
どうも

38
00:06:43,958 --> 00:06:45,375
何時の便に?

39
00:06:46,250 --> 00:06:47,250
4時間後

40
00:06:48,625 --> 00:06:50,416
ここがウォール街か

41
00:06:51,333 --> 00:06:53,166
ブロードウェーです

42
00:06:53,875 --> 00:06:55,416
君のオフィスは?

43
00:06:56,333 --> 00:06:57,333
高いビルに

44
00:06:58,125 --> 00:07:00,708
わざわざ近況を聞きに?

45
00:07:01,333 --> 00:07:06,708
CIAを辞め 民間企業で
うまくやってるか?

46
00:07:06,833 --> 00:07:08,875
ええ あなたは?

47
00:07:09,000 --> 00:07:10,166
最悪さ

48
00:07:10,291 --> 00:07:11,916
なら同じです

49
00:07:14,083 --> 00:07:16,958
普通の暮らしを送りたい

50
00:07:17,083 --> 00:07:19,125
それで満足か?

51
00:07:19,833 --> 00:07:22,041
あなたも“普通がいい”と

52
00:07:22,416 --> 00:07:26,541
グレーゾーンの仕事は
僕に向いてません

53
00:07:28,375 --> 00:07:29,458
彼女とは?

54
00:07:30,250 --> 00:07:32,708
久しく会ってません

55
00:07:33,291 --> 00:07:35,041
それは残念だ

56
00:07:35,208 --> 00:07:38,333
本気で向き合った結果だし

57
00:07:38,458 --> 00:07:42,625
キャシーは
自分の道を歩んでる

58
00:07:43,708 --> 00:07:44,583
君は?

59
00:07:45,083 --> 00:07:46,083
僕?

60
00:07:47,125 --> 00:07:51,541
まだCIAの駒の感覚から
抜け出せない

61
00:07:51,666 --> 00:07:52,958
駒なものか

62
00:07:53,500 --> 00:07:58,291
本気で向き合っても
普通の暮らしは―

63
00:07:59,791 --> 00:08:01,500
刺激不足だろ

64
00:08:01,625 --> 00:08:04,875
何と言われても
戻りませんよ

65
00:08:05,000 --> 00:08:08,416
ある男に会うだけでいい

66
00:08:09,125 --> 00:08:10,041
嫌です

67
00:08:10,333 --> 00:08:13,833
ドバイに行くついでに
受け取りを

68
00:08:13,916 --> 00:08:17,041
受け取るって何を?

69
00:08:17,166 --> 00:08:18,875
情報だ 監視を

70
00:08:19,000 --> 00:08:20,125
どっち?

71
00:08:20,250 --> 00:08:21,666
相手は友人だ

72
00:08:21,791 --> 00:08:22,958
あなたの?

73
00:08:23,083 --> 00:08:27,083
ナイジェルは
私と違って神経質な男でな

74
00:08:27,208 --> 00:08:28,375
自分は大胆?

75
00:08:30,416 --> 00:08:31,333
内容は?

76
00:08:33,125 --> 00:08:37,958
昔 MI6と行った
合同作戦の記録だ

77
00:08:38,958 --> 00:08:39,958
MI6?

78
00:08:40,958 --> 00:08:42,791
どっちの監視を?

79
00:08:42,916 --> 00:08:44,041
お互いさ

80
00:08:44,166 --> 00:08:45,541
面倒そうだ

81
00:08:45,666 --> 00:08:49,708
関わりたくないのに
質問が多いな

82
00:08:49,833 --> 00:08:53,583
民間人の僕が捕まっても
助けは来ない

83
00:08:53,708 --> 00:08:55,041
心配無用だ

84
00:08:55,166 --> 00:08:56,833
なぜ断言を?

85
00:08:56,958 --> 00:09:00,166
君一人を
送り込むわけじゃない

86
00:09:00,291 --> 00:09:01,375
応援が?

87
00:09:02,958 --> 00:09:04,791
誰かと思えば

88
00:09:06,166 --> 00:09:07,916
頼りない応援だ

89
00:09:08,041 --> 00:09:09,208
好きに言え

90
00:09:09,375 --> 00:09:12,291
今や彼が優秀な諜報員ですか

91
00:09:12,625 --> 00:09:13,916
君の穴埋めを

92
00:09:14,041 --> 00:09:15,291
非正規雇用だ

93
00:09:16,958 --> 00:09:18,750
もうミスるなよ

94
00:09:20,750 --> 00:09:22,250
連絡してくれ

95
00:09:22,375 --> 00:09:23,458
どこへ?

96
00:09:24,416 --> 00:09:25,458
お帰り

97
00:09:25,583 --> 00:09:28,500
戻らないと言ったのに

98
00:09:29,041 --> 00:09:30,250
ひどいな

99
00:09:30,416 --> 00:09:33,583
彼はいい人だし
チケットもある

100
00:09:33,708 --> 00:09:34,666
僕のも?

101
00:09:34,791 --> 00:09:36,541
ファーストクラスだ

102
00:09:36,666 --> 00:09:40,083
相変わらず
病気が治ってませんね

103
00:09:40,750 --> 00:09:41,875
荷物は?

104
00:09:43,208 --> 00:09:47,500
短い旅だから
私は機内持ち込みで間に合う

105
00:10:02,750 --> 00:10:05,875
下げても?
飛行機が苦手でね

106
00:10:06,000 --> 00:10:07,041
どうぞ

107
00:10:07,166 --> 00:10:09,750
応援はあなただと思った

108
00:10:11,333 --> 00:10:12,333
男と会う?

109
00:10:12,458 --> 00:10:16,458
会うだけで終わるはずがない

110
00:10:16,583 --> 00:10:19,666
簡単な仕事だって聞いたぞ

111
00:10:19,791 --> 00:10:21,083
長距離移動の?

112
00:10:21,208 --> 00:10:24,291
現地に着いたら
接触を待つだけ

113
00:10:24,416 --> 00:10:27,250
なら あなた一人で済む

114
00:10:27,375 --> 00:10:28,625
私は見張りさ

115
00:10:28,750 --> 00:10:29,916
見張り?

116
00:10:30,041 --> 00:10:31,916
敵が狙ってるから

117
00:10:32,041 --> 00:10:33,500
やっぱりな

118
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
いいね

119
00:10:37,333 --> 00:10:39,958
その仕事が隠れみのか

120
00:10:40,083 --> 00:10:42,541
これは実際の僕の仕事で...

121
00:10:42,666 --> 00:10:44,625
私は寝るよ

122
00:10:44,750 --> 00:10:46,125
ワインは?

123
00:10:47,625 --> 00:10:48,750
君は天使?

124
00:10:49,708 --> 00:10:51,166
ファーストクラス最高

125
00:10:51,291 --> 00:10:52,666
初体験か

126
00:10:54,125 --> 00:10:55,250
1つは他人のだ

127
00:10:56,875 --> 00:10:57,708
上げるな

128
00:10:57,875 --> 00:10:59,416
普通は1杯だ

129
00:11:00,458 --> 00:11:02,541
1人1杯ですからね

130
00:11:03,208 --> 00:11:04,208
乾杯

131
00:11:21,875 --> 00:11:26,041
ジャカルタとの貿易市場が
伸びてます

132
00:11:26,208 --> 00:11:28,375
何かご意見は?

133
00:11:29,458 --> 00:11:30,583
ジャック

134
00:11:32,250 --> 00:11:34,000
特に何も

135
00:11:34,791 --> 00:11:37,833
いいムードに
水を差したくない

136
00:11:38,375 --> 00:11:42,125
新政権の力で
市場は活性化してます

137
00:11:43,083 --> 00:11:45,750
そのとおりですが...

138
00:11:46,583 --> 00:11:50,000
着目すべきは
なぜか新政権が―

139
00:11:50,708 --> 00:11:54,958
旧世界の基準を
復活させていることです

140
00:11:55,500 --> 00:11:58,250
近年では経済的利益を優先し

141
00:11:58,375 --> 00:12:02,666
政治的リスクを
軽視する傾向があります

142
00:12:06,125 --> 00:12:09,916
つまり僕の経験から
言いますと...

143
00:12:10,041 --> 00:12:13,708
過去に
回帰しようとする者は―

144
00:12:14,416 --> 00:12:17,750
大きな混乱を招く
ということです

145
00:12:20,791 --> 00:12:22,000
よかったわよ

146
00:12:22,125 --> 00:12:23,583
お世辞かな?

147
00:12:23,708 --> 00:12:27,791
本音を言うのは
最善策じゃないからね

148
00:12:27,916 --> 00:12:31,250
世界の命運が
懸かってないと退屈?

149
00:12:31,375 --> 00:12:33,666
スパイジョーク?

150
00:12:33,791 --> 00:12:34,625
考えたのか

151
00:12:34,750 --> 00:12:35,583
まあね

152
00:12:35,708 --> 00:12:39,875
核の脅威に直面したら
冗談も言えなくなる

153
00:12:41,458 --> 00:12:45,750
今夜はチームで
シロでディナーよ

154
00:12:46,250 --> 00:12:47,166
シロって?

155
00:12:47,291 --> 00:12:50,833
富裕層向けの高級レストラン

156
00:12:50,958 --> 00:12:51,791
すごい

157
00:12:51,916 --> 00:12:54,250
だが まいったな

158
00:12:55,666 --> 00:12:57,625
今夜は行けない

159
00:12:58,333 --> 00:12:59,958
普段なら行くが...

160
00:13:00,083 --> 00:13:01,208
“時差ボケ”?

161
00:13:01,333 --> 00:13:04,625
言い訳なら
“世界の危機”と言う

162
00:13:06,583 --> 00:13:07,833
また明日

163
00:13:07,958 --> 00:13:08,958
ああ また

164
00:13:12,666 --> 00:13:13,458
男と会おう

165
00:13:13,583 --> 00:13:16,666
それだけじゃ済みませんよ

166
00:13:17,750 --> 00:13:19,625
やっぱりね

167
00:13:35,583 --> 00:13:37,375
何を受け取る?

168
00:13:37,500 --> 00:13:38,333
さあね

169
00:13:38,458 --> 00:13:41,375
あなたは
何しに来たんですか?

170
00:13:41,625 --> 00:13:45,833
UAEの情報機関には
狙われてない

171
00:13:45,958 --> 00:13:48,833
グリーアに
援護しろと頼まれた

172
00:13:48,958 --> 00:13:50,458
余計 不安に

173
00:13:50,583 --> 00:13:53,333
恩の貸し借りなんだ

174
00:13:53,458 --> 00:13:54,458
見返りは?

175
00:13:56,000 --> 00:13:57,125
カネだよ

176
00:13:57,625 --> 00:13:59,750
お金持ちでしょ

177
00:14:00,375 --> 00:14:04,458
以前 武器商人を
囮おとりに使った件が―

178
00:14:05,208 --> 00:14:06,333
バレてな

179
00:14:07,166 --> 00:14:09,166
ここからは1人で

180
00:14:09,291 --> 00:14:10,833
ディナーショー?

181
00:14:10,958 --> 00:14:12,416
面倒そうか?

182
00:14:13,541 --> 00:14:15,541
どうやって連絡を...

183
00:14:15,666 --> 00:14:16,666
そうか

184
00:14:18,083 --> 00:14:19,083
イヤホンだな

185
00:14:47,458 --> 00:14:48,791
恋しかった

186
00:14:49,458 --> 00:14:50,458
何が?

187
00:14:50,583 --> 00:14:51,583
これさ

188
00:14:52,291 --> 00:14:53,875
現場に出る感覚

189
00:14:54,000 --> 00:14:56,583
こっちを見ないで

190
00:14:57,166 --> 00:14:58,541
敵にバレる

191
00:14:58,666 --> 00:15:01,000
イヤホンにも触れないで

192
00:15:01,708 --> 00:15:02,833
すまん

193
00:15:18,583 --> 00:15:19,583
どうも

194
00:15:25,791 --> 00:15:27,000
あの男だな

195
00:15:27,625 --> 00:15:28,500
接触しろ

196
00:15:33,875 --> 00:15:34,875
ありがとう

197
00:15:58,125 --> 00:15:59,083
止まるな

198
00:15:59,750 --> 00:16:01,166
どこへ行く?

199
00:16:03,125 --> 00:16:05,333
お前はなぜここに?

200
00:16:05,458 --> 00:16:07,500
グリーアの使いだ

201
00:16:09,041 --> 00:16:10,500
彼が来るかと

202
00:16:11,833 --> 00:16:13,000
待てよ

203
00:16:15,583 --> 00:16:16,750
何者だ?

204
00:16:17,083 --> 00:16:18,000
使いだ

205
00:16:18,125 --> 00:16:19,041
本当か?

206
00:16:25,083 --> 00:16:26,083
荷物は?

207
00:16:27,583 --> 00:16:28,583
何の話だ?

208
00:16:29,958 --> 00:16:33,541
どんな指示を受けて来た?

209
00:16:33,666 --> 00:16:37,041
“私の友人から
荷物を受け取れ”と

210
00:16:37,583 --> 00:16:38,583
友人?

211
00:16:39,958 --> 00:16:41,125
そう言ったか

212
00:16:53,458 --> 00:16:55,708
ジャック 尾行されてた

213
00:16:57,041 --> 00:16:59,416
ヤツらの仲間か?

214
00:17:08,416 --> 00:17:09,250
待て

215
00:17:11,041 --> 00:17:11,958
落ち着け

216
00:17:12,083 --> 00:17:13,625
グリーアは?

217
00:17:13,916 --> 00:17:18,125
彼の指示で
僕はここに来たんだ

218
00:17:19,000 --> 00:17:20,041
なぜ?

219
00:17:21,041 --> 00:17:22,500
助けるため

220
00:17:23,875 --> 00:17:24,875
俺を?

221
00:17:28,708 --> 00:17:31,583
助けが必要なのはグリーアだ

222
00:17:40,041 --> 00:17:41,250
動くな

223
00:17:44,916 --> 00:17:45,958
クソッ

224
00:17:49,583 --> 00:17:51,791
君は彼の“身代わり”か

225
00:17:54,166 --> 00:17:55,208
なるほど

226
00:18:04,250 --> 00:18:05,250
ジャック

227
00:18:06,666 --> 00:18:07,791
下船しろ

228
00:18:15,416 --> 00:18:16,750
手を上げろ

229
00:18:18,125 --> 00:18:19,000
早く!

230
00:18:40,250 --> 00:18:41,250
そんな...

231
00:19:04,666 --> 00:19:06,625
おい 何してる?

232
00:19:52,791 --> 00:19:54,208
お前は誰だ?

233
00:19:54,333 --> 00:19:55,166
答えろ!

234
00:20:07,500 --> 00:20:08,541
ジャック

235
00:20:09,875 --> 00:20:10,875
ジャック!

236
00:20:12,458 --> 00:20:13,250
何か...

237
00:20:13,375 --> 00:20:14,333
行こう

238
00:20:18,291 --> 00:20:19,125
乗って

239
00:20:20,708 --> 00:20:21,708
クソッ

240
00:20:27,041 --> 00:20:28,166
死にたい?

241
00:20:36,625 --> 00:20:37,791
出して

242
00:20:39,958 --> 00:20:40,833
早く!

243
00:20:58,750 --> 00:21:01,708
ラングレー CIA本部

244
00:21:03,625 --> 00:21:04,833
何してる?

245
00:21:06,333 --> 00:21:07,208
どうぞ

246
00:21:08,166 --> 00:21:09,000
状況は?

247
00:21:09,125 --> 00:21:10,000
まだ何も

248
00:21:10,791 --> 00:21:11,958
それは?

249
00:21:12,083 --> 00:21:15,041
副長官宛ての郵便物です

250
00:21:15,166 --> 00:21:17,958
他の郵便物に混ざってました

251
00:21:18,458 --> 00:21:19,291
調査を

252
00:21:19,416 --> 00:21:20,416
続けます

253
00:21:29,708 --> 00:21:32,750
“ムクドリ”

254
00:21:45,500 --> 00:21:46,500
グリーアだ

255
00:21:47,041 --> 00:21:48,291
元気そうだな

256
00:21:50,500 --> 00:21:52,000
誰から番号を?

257
00:21:52,541 --> 00:21:55,458
ジェームズ
俺は友達が多くてな

258
00:21:56,541 --> 00:21:57,333
そうだろ?

259
00:21:57,458 --> 00:21:59,500
通話は録音されてる

260
00:21:59,625 --> 00:22:00,791
だろうな

261
00:22:01,291 --> 00:22:06,375
お前の部下に ナイジェルが
盗んだものを返せと伝えろ

262
00:22:07,208 --> 00:22:09,000
何の話だ?

263
00:22:10,041 --> 00:22:14,833
彼が生きてるのは
想定外の存在だったからさ

264
00:22:16,250 --> 00:22:18,375
警告してやってるんだ

265
00:22:20,208 --> 00:22:24,833
ナイジェルのように
俺たちの邪魔をするな

266
00:22:25,291 --> 00:22:26,166
よく聞け

267
00:22:26,291 --> 00:22:28,375
早く部下を見つけろ

268
00:22:38,125 --> 00:22:41,083
アル・シーフ
MI6 隠れ家

269
00:22:44,666 --> 00:22:49,666
アメリカからの長旅で
くたびれると思ってたが

270
00:22:50,333 --> 00:22:51,416
疲れてない

271
00:22:51,541 --> 00:22:52,416
静かに

272
00:22:53,833 --> 00:22:54,833
話させろ

273
00:22:56,166 --> 00:22:59,125
簡単な仕事じゃなかったな

274
00:23:00,708 --> 00:23:05,875
君の新しい職場は
スパイ活動に寛容なのか?

275
00:23:06,000 --> 00:23:08,833
そんな都合のいい話はない

276
00:23:21,291 --> 00:23:22,333
ありました

277
00:23:31,875 --> 00:23:33,083
座って

278
00:23:35,291 --> 00:23:36,291
あの男は?

279
00:23:38,333 --> 00:23:41,750
警察が遺体を調べたら
分かるわ

280
00:23:42,916 --> 00:23:46,375
ノーベンバーを
捜してる連中がいる

281
00:23:46,500 --> 00:23:51,500
引き渡してもいいのよ
私は連中に貸しを作りたい

282
00:23:52,416 --> 00:23:55,583
そして あなたは
民間人でしょ

283
00:23:55,708 --> 00:23:56,583
そうだ

284
00:23:56,708 --> 00:24:01,541
従わないなら殺人犯として
当局に引き渡す

285
00:24:01,666 --> 00:24:04,000
彼を撃ったのは君だろ

286
00:24:04,541 --> 00:24:05,666
どこから?

287
00:24:06,500 --> 00:24:11,625
私は銃声が聞こえた方向とは
逆の方向から来たのよ

288
00:24:12,583 --> 00:24:14,041
賢いはずでは?

289
00:24:14,166 --> 00:24:16,458
僕を熟知してるのか

290
00:24:19,333 --> 00:24:21,041
ええ 交友関係も

291
00:24:21,916 --> 00:24:24,916
あなたを身代わりにした友達

292
00:24:25,625 --> 00:24:29,500
彼から カラチで
人を殺した話を聞いた?

293
00:24:30,791 --> 00:24:33,916
ウワサではグリーアは
内通者を刺し

294
00:24:34,041 --> 00:24:36,250
降格処分を受けたとか

295
00:24:36,375 --> 00:24:38,250
その他の話を?

296
00:24:38,375 --> 00:24:39,916
知らないわよね

297
00:24:40,416 --> 00:24:41,416
これが―

298
00:24:42,875 --> 00:24:45,083
グリーアが殺した男

299
00:24:45,583 --> 00:24:51,666
この状態だと刺し殺したより
拷問したように見える

300
00:24:52,458 --> 00:24:55,916
グリーアが
拷問して殺したと?

301
00:24:56,041 --> 00:24:59,000
本人ではなく部下にやらせた

302
00:25:00,333 --> 00:25:01,583
“ムクドリ”を?

303
00:25:01,708 --> 00:25:02,875
ムクドリ?

304
00:25:03,625 --> 00:25:04,625
鳥だろ

305
00:25:05,375 --> 00:25:08,250
本当に何も知らないみたいね

306
00:25:09,916 --> 00:25:12,333
9・11後 ナイジェルと
グリーアは

307
00:25:12,458 --> 00:25:15,125
特別部隊の編成を任された

308
00:25:15,791 --> 00:25:18,458
怒りから生まれたから―

309
00:25:18,583 --> 00:25:22,416
規則が欠如している
部隊だったわ

310
00:25:22,958 --> 00:25:25,541
それで大量の敵を殺し

311
00:25:25,666 --> 00:25:29,166
評議会などから
にらまれることに

312
00:25:29,291 --> 00:25:32,750
結局 グリーアが
全責任を負ったの

313
00:25:32,875 --> 00:25:35,041
誰の名も出さずにね

314
00:25:35,916 --> 00:25:37,166
ナイジェルも?

315
00:25:37,375 --> 00:25:39,916
リアム・クラウンの名も

316
00:25:40,041 --> 00:25:41,291
聞いてない?

317
00:25:42,000 --> 00:25:42,916
何も?

318
00:25:44,958 --> 00:25:48,750
僕は荷物を
受け取りに来ただけだ

319
00:25:48,875 --> 00:25:54,041
ナイジェルはグリーアにしか
情報を渡さない

320
00:25:55,083 --> 00:25:56,916
なら僕は用なしだ

321
00:25:57,416 --> 00:26:01,625
こうなったからには
グリーアに答えをもらう

322
00:26:01,750 --> 00:26:04,250
僕はグリーアの部下ではない

323
00:26:04,375 --> 00:26:05,791
どうかしらね

324
00:26:07,291 --> 00:26:12,875
面倒な目に遭いたくなければ
私に協力しなさい

325
00:26:19,083 --> 00:26:21,208
私一人で行けと?

326
00:26:21,333 --> 00:26:23,833
政治家の相手は得意だろ

327
00:26:27,375 --> 00:26:28,458
ジャック?

328
00:26:29,750 --> 00:26:31,750
心配してたんだぞ

329
00:26:34,666 --> 00:26:38,250
英国
アルコンベリー空軍基地

330
00:26:56,333 --> 00:26:57,333
待ってて

331
00:26:58,083 --> 00:26:59,041
エマ

332
00:26:59,166 --> 00:27:00,291
アンドリュー

333
00:27:00,416 --> 00:27:02,416
新しい友達か?

334
00:27:02,583 --> 00:27:04,500
これから次第です

335
00:27:04,625 --> 00:27:09,041
その前に君を
逮捕しなくて済むようにする

336
00:27:09,166 --> 00:27:10,208
行こう

337
00:27:28,625 --> 00:27:30,583
どこに行ってた?

338
00:27:30,708 --> 00:27:31,708
ドバイに

339
00:27:32,583 --> 00:27:35,750
連絡せずに すみません

340
00:27:35,875 --> 00:27:39,958
ナイジェルと秘密裏に
会ってたんだろ

341
00:27:40,083 --> 00:27:43,250
いいえ
彼を尾行してたんです

342
00:27:45,458 --> 00:27:47,125
彼を疑って?

343
00:27:47,666 --> 00:27:48,958
そうではなく―

344
00:27:51,333 --> 00:27:52,416
身を案じて

345
00:27:54,583 --> 00:27:59,250
マーロウ 国の英雄が死に
国際問題になるぞ

346
00:27:59,375 --> 00:28:01,000
まだ殺される

347
00:28:01,958 --> 00:28:03,458
犯人の情報は?

348
00:28:04,125 --> 00:28:04,958
情報?

349
00:28:05,083 --> 00:28:07,708
なければ私は逮捕されてる

350
00:28:08,833 --> 00:28:11,916
私に分析させる気でしょ?

351
00:28:12,833 --> 00:28:15,791
その分析は
アメリカ人頼みか?

352
00:28:15,916 --> 00:28:20,625
ナイジェルはグリーアと
会おうとしてた

353
00:28:21,208 --> 00:28:24,875
“ムクドリ”を知るのは
もうグリーアだけ

354
00:28:26,750 --> 00:28:27,916
ムクドリ?

355
00:28:29,583 --> 00:28:30,916
作戦名です

356
00:28:31,041 --> 00:28:34,541
CIAの副長官から
聞き出せと?

357
00:28:34,666 --> 00:28:37,375
あなたがやる必要はない

358
00:28:58,541 --> 00:29:01,500
ロンドン MI6本部

359
00:29:08,833 --> 00:29:13,083
マーロウ ライアンを
副長官の元へ

360
00:29:14,083 --> 00:29:15,083
こっちよ

361
00:29:16,041 --> 00:29:17,958
あなたはお待ちを

362
00:29:23,208 --> 00:29:24,875
ではコーヒーでも

363
00:29:29,208 --> 00:29:31,250
冷静に話してね

364
00:29:31,375 --> 00:29:32,166
無理かも

365
00:29:32,291 --> 00:29:36,500
グリーアを切ったら
情報源がなくなる

366
00:29:42,291 --> 00:29:43,708
ジャック 聞け

367
00:29:44,916 --> 00:29:47,958
すまない
知った仲だといえ...

368
00:29:48,083 --> 00:29:51,250
まだ知らない面があるようだ

369
00:29:51,375 --> 00:29:53,333
マーロウから聞いたか

370
00:29:53,458 --> 00:29:55,583
“ムクドリ”のこと?

371
00:29:56,666 --> 00:29:59,333
彼女も何も聞いてなかった

372
00:29:59,458 --> 00:30:01,000
彼女のためだ

373
00:30:01,125 --> 00:30:02,125
つまり―

374
00:30:03,041 --> 00:30:07,625
簡単な仕事と言ったのも
僕を守るため?

375
00:30:08,375 --> 00:30:09,833
彼女の目的は?

376
00:30:09,958 --> 00:30:11,875
ナイジェルの保護を

377
00:30:12,000 --> 00:30:14,833
なぜ彼の身を案じていた?

378
00:30:21,791 --> 00:30:23,416
24時間前に届いた

379
00:30:25,166 --> 00:30:26,083
誰です?

380
00:30:26,750 --> 00:30:28,583
ウィテカーとウィルクス

381
00:30:28,708 --> 00:30:30,375
ウィテカーは...

382
00:30:30,500 --> 00:30:31,500
元CIAだ

383
00:30:32,083 --> 00:30:33,791
ウィルクスはMI6

384
00:30:34,333 --> 00:30:35,791
知り合いで?

385
00:30:35,916 --> 00:30:37,125
ナイジェルの...

386
00:30:37,250 --> 00:30:38,416
ムクドリは?

387
00:30:38,541 --> 00:30:40,125
私が止めた

388
00:30:40,250 --> 00:30:43,000
僕らが会う前のことですね

389
00:30:44,041 --> 00:30:47,666
カラチで
男を刺殺した時の話ですか?

390
00:30:47,791 --> 00:30:49,291
私は止めたんだ

391
00:30:50,041 --> 00:30:56,000
2年前 ウィルクスは
民間軍事会社に採用された

392
00:30:56,125 --> 00:30:57,375
クラウンですね

393
00:30:57,916 --> 00:31:02,583
1年後 彼は
その仕事の大きさに気づき...

394
00:31:02,708 --> 00:31:04,708
非公式の極秘部隊?

395
00:31:04,833 --> 00:31:08,250
心理戦や暗殺を専門とし

396
00:31:08,375 --> 00:31:11,958
テロ組織に武器を与え
訓練した部隊

397
00:31:12,083 --> 00:31:14,916
ルールを無視する集団でしょ

398
00:31:15,041 --> 00:31:18,416
ウィルクスは気づき
元上司に相談した

399
00:31:18,541 --> 00:31:20,708
ナイジェルですね

400
00:31:20,833 --> 00:31:21,916
彼から―

401
00:31:22,041 --> 00:31:26,958
“クラウンがムクドリを
復活させた”と連絡が来た

402
00:31:28,250 --> 00:31:32,916
彼は計画を止められず
次善の策を講じたんだ

403
00:31:33,041 --> 00:31:34,416
策とは?

404
00:31:34,541 --> 00:31:35,500
監視

405
00:31:35,625 --> 00:31:37,041
バレるまで?

406
00:31:38,333 --> 00:31:39,125
分からん

407
00:31:39,250 --> 00:31:40,416
そこへ僕を?

408
00:31:40,541 --> 00:31:41,458
私は何も...

409
00:31:41,583 --> 00:31:43,708
民間人をドバイへ

410
00:31:44,250 --> 00:31:46,333
2人の捜査官が

411
00:31:46,458 --> 00:31:51,833
あなたが20年前に
犯した過ちのせいで殺された

412
00:31:51,958 --> 00:31:52,958
“民間人”?

413
00:31:53,041 --> 00:31:59,083
ビジネスマンを気取っても
君は私と同じ世界の人間だ

414
00:32:00,708 --> 00:32:02,500
それを否定するな

415
00:32:02,625 --> 00:32:03,791
認めろと?

416
00:32:03,916 --> 00:32:08,708
ああ 闇から逃げても
光の世界に戻れはしない

417
00:32:09,208 --> 00:32:11,625
だから説教は やめろ

418
00:32:11,875 --> 00:32:12,750
説教?

419
00:32:12,875 --> 00:32:15,833
顔を見れば
する気だと分かる

420
00:32:15,958 --> 00:32:18,958
君を見た瞬間に気づいたさ

421
00:32:19,083 --> 00:32:24,291
ここに来たのは
私を責め立てるためだろ

422
00:32:25,041 --> 00:32:27,541
20年前は暗黒時代で

423
00:32:27,666 --> 00:32:31,708
手順を踏むうちに
テロリストに逃げられてた

424
00:32:32,375 --> 00:32:36,291
現実的に考え
“ムクドリ”が生まれたんだ

425
00:32:37,583 --> 00:32:39,000
致し方なくな

426
00:32:39,125 --> 00:32:40,541
規則は無視?

427
00:32:40,666 --> 00:32:43,541
我々は命を救ってきた

428
00:32:47,541 --> 00:32:51,250
もちろん
大きな代償を払ってな

429
00:32:53,833 --> 00:32:58,750
平和になると
人はその犠牲を忘れてしまう

430
00:32:59,208 --> 00:33:00,458
それが本音?

431
00:33:01,250 --> 00:33:04,958
その代償とやらを
払ったのは僕だ

432
00:33:05,125 --> 00:33:08,166
毎晩 家に帰っても
誰もいない

433
00:33:08,291 --> 00:33:10,000
そして毎朝―

434
00:33:10,125 --> 00:33:14,541
僕が守ってきた“理想”は
幻想かもと思ってる

435
00:33:14,666 --> 00:33:17,208
それでも戦う勇気を持て

436
00:33:17,833 --> 00:33:21,166
君は誰かに守られてるんだぞ

437
00:33:22,125 --> 00:33:24,375
彼らは門を押さえてる

438
00:33:26,500 --> 00:33:28,583
賢く 危険な連中だ

439
00:33:29,666 --> 00:33:34,375
そんな彼らに
“過ちを犯してる”と言えば

440
00:33:34,500 --> 00:33:37,458
悔い改める者もいるだろう

441
00:33:37,583 --> 00:33:41,708
一方で門を開け
地獄を見せたいヤツもいる

442
00:33:43,333 --> 00:33:45,500
クラウンと何が違う?

443
00:33:51,708 --> 00:33:52,708
分からん

444
00:33:55,125 --> 00:33:56,333
同じかもな

445
00:33:59,125 --> 00:34:00,500
違いは君かも

446
00:34:02,291 --> 00:34:05,250
君のいまいましい正義感と

447
00:34:05,375 --> 00:34:09,958
善悪を判断する
揺るぎない信念だ

448
00:34:12,125 --> 00:34:13,625
君がうらやましい

449
00:34:17,125 --> 00:34:18,958
私が間違ってるかも

450
00:34:20,333 --> 00:34:26,708
だが真実はその中間にあり
それを受け入れられないなら

451
00:34:27,416 --> 00:34:31,750
結局 君は
ただの分析官ってことだ

452
00:34:45,583 --> 00:34:47,166
では始めよう

453
00:34:48,250 --> 00:34:52,291
ライアンさん
CIAを退局してますね

454
00:34:52,416 --> 00:34:54,625
そのはずでした

455
00:34:55,375 --> 00:34:56,166
つまり?

456
00:34:56,291 --> 00:34:57,541
非正規雇用を

457
00:34:58,791 --> 00:34:59,666
なるほど

458
00:35:01,333 --> 00:35:04,750
あなたは
ナイジェルと接触したが

459
00:35:04,875 --> 00:35:08,375
何も回収できなかったとか

460
00:35:08,541 --> 00:35:10,375
そのとおりです

461
00:35:11,250 --> 00:35:15,750
ドバイの通信傍受班の
協力により

462
00:35:15,875 --> 00:35:20,208
暗殺者のバジワから
ハードディスクを回収した

463
00:35:21,000 --> 00:35:23,250
副長官宛てでした

464
00:35:23,375 --> 00:35:26,458
破損してたが
一部修復できた

465
00:35:26,583 --> 00:35:27,458
クラウディア

466
00:35:27,583 --> 00:35:30,666
水に濡ぬれ
データが破損しましたが

467
00:35:30,791 --> 00:35:34,666
これらのデータを
復元できました

468
00:35:35,458 --> 00:35:36,583
何の画像?

469
00:35:36,708 --> 00:35:38,875
カラコルム山脈で

470
00:35:39,000 --> 00:35:43,458
パキスタンと中国の国境に
位置しています

471
00:35:44,500 --> 00:35:46,000
こちらは...

472
00:35:46,541 --> 00:35:47,458
ロンドンだ

473
00:35:47,625 --> 00:35:48,708
そうです

474
00:35:48,833 --> 00:35:51,416
別のファイルには―

475
00:35:51,541 --> 00:35:55,458
暗号化された設計図と
銀行明細が

476
00:35:57,291 --> 00:35:58,583
最後の取引は?

477
00:35:59,500 --> 00:36:05,875
4日前 ハロウ・プレイスの
ATMで引き出しをしてます

478
00:36:07,333 --> 00:36:08,333
アルドゲートか

479
00:36:10,666 --> 00:36:12,208
なぜその場所を?

480
00:36:12,583 --> 00:36:17,541
20年前に私が止めた
計画だから知ってる

481
00:36:19,416 --> 00:36:21,958
計画を企てたのは“PMN”

482
00:36:22,416 --> 00:36:25,750
“ムクドリ”で
潜入した軍事組織だ

483
00:36:25,875 --> 00:36:26,958
計画とは?

484
00:36:27,500 --> 00:36:29,208
タワーブリッジの爆破

485
00:36:29,750 --> 00:36:33,375
CIA本部 長官室

486
00:36:34,208 --> 00:36:35,000
グリーア?

487
00:36:35,125 --> 00:36:36,791
問題が起きた

488
00:36:36,916 --> 00:36:37,958
問題って?

489
00:36:38,083 --> 00:36:39,333
来てくれ

490
00:36:40,333 --> 00:36:41,708
では解散

491
00:36:41,833 --> 00:36:44,666
タワーブリッジを
封鎖すべきだ

492
00:36:44,791 --> 00:36:49,666
過去の計画に似てるだけで
封鎖しろと?

493
00:36:49,791 --> 00:36:52,625
ナイジェルも殺されてる

494
00:36:52,750 --> 00:36:53,958
つまり?

495
00:36:54,375 --> 00:36:56,500
“ムクドリ”が再開した

496
00:36:58,750 --> 00:36:59,958
誰の手で?

497
00:37:00,625 --> 00:37:01,958
リアム・クラウン

498
00:37:02,083 --> 00:37:03,125
クラウン?

499
00:37:05,291 --> 00:37:08,458
勲章を受章してる英雄の?

500
00:37:08,583 --> 00:37:09,916
そうです

501
00:37:11,083 --> 00:37:12,625
早く封鎖しろ

502
00:37:25,125 --> 00:37:26,625
クラウンって?

503
00:37:26,750 --> 00:37:28,583
話せば君の身も...

504
00:37:28,666 --> 00:37:31,291
私の身は案じなくていい

505
00:37:32,166 --> 00:37:35,166
私とクラウンと
ナイジェルは

506
00:37:36,041 --> 00:37:38,791
パキスタン武装組織PMNを
追ってた

507
00:37:38,916 --> 00:37:42,083
PMNは
世界中を攻撃してたが

508
00:37:42,208 --> 00:37:44,875
主な標的はロンドン

509
00:37:45,708 --> 00:37:47,416
我々のやり方は―

510
00:37:47,791 --> 00:37:50,583
残忍で 毒に染まっていた

511
00:37:51,083 --> 00:37:54,333
敵の自白で
カラチの裕福な地区へ

512
00:38:06,708 --> 00:38:09,916
クラウンが
PMNの1人を捕まえた

513
00:38:11,833 --> 00:38:14,791
パキスタン軍の副参謀長だ

514
00:38:17,041 --> 00:38:21,083
私がその男の尋問を
担当することに

515
00:38:22,250 --> 00:38:25,750
そしてアルドゲートの
隠れ家を突き止め

516
00:38:26,958 --> 00:38:28,541
“一致”

517
00:38:27,750 --> 00:38:31,791
橋が爆破される3時間前に
阻止した

518
00:38:30,875 --> 00:38:32,166
“位置特定”

519
00:38:32,291 --> 00:38:33,625
尋問した男は?

520
00:38:34,250 --> 00:38:38,083
尋問中に心臓発作を起こした

521
00:38:38,208 --> 00:38:39,500
その責任を?

522
00:38:39,625 --> 00:38:40,458
取ったよ

523
00:38:40,791 --> 00:38:42,541
“ムクドリ”は?

524
00:38:42,666 --> 00:38:43,916
終わったが―

525
00:38:45,291 --> 00:38:48,750
クラウンが続けていたんだ

526
00:38:49,208 --> 00:38:51,416
そんな 何のために?

527
00:38:52,166 --> 00:38:57,375
クラウンは外交や政治では
国を守れないと考えてる

528
00:38:58,416 --> 00:39:04,750
そして9・11の出来事で彼は
世界を変える方法を知った

529
00:39:05,291 --> 00:39:06,916
なぜ我々に敵意を?

530
00:39:07,041 --> 00:39:09,708
彼は裏切られたと思ってる

531
00:39:10,500 --> 00:39:13,375
我々が彼の暗殺を
試みたから―

532
00:39:15,083 --> 00:39:19,041
彼は我々に
思い知らせたいんだ

533
00:39:20,250 --> 00:39:21,333
何をして?

534
00:39:22,750 --> 00:39:23,875
何でもさ

535
00:39:35,666 --> 00:39:40,708
ナイジェルのためにも
正しい情報であることを願う

536
00:39:43,416 --> 00:39:44,875
謝ることが...

537
00:39:45,000 --> 00:39:47,041
あの話は本気?

538
00:39:48,208 --> 00:39:49,333
あの話?

539
00:39:51,458 --> 00:39:54,458
“守ってきた理想は
幻想かも”と

540
00:39:58,500 --> 00:40:02,125
会議室に
盗聴器を仕掛けてるのか

541
00:40:02,208 --> 00:40:03,666
会議室でなく―

542
00:40:04,916 --> 00:40:06,083
上着によ

543
00:40:07,666 --> 00:40:08,666
いつから?

544
00:40:10,583 --> 00:40:12,208
淑女は口が堅いの

545
00:40:13,875 --> 00:40:17,625
グリーアの真意を
確かめるためよ

546
00:40:18,291 --> 00:40:20,041
そのついでに―

547
00:40:21,208 --> 00:40:22,875
あなたの真意も

548
00:40:23,208 --> 00:40:25,625
信用できない女だな

549
00:40:25,791 --> 00:40:30,458
そうよ
利害が一致してる時以外はね

550
00:40:35,458 --> 00:40:37,708
僕の理想が気になる?

551
00:40:39,375 --> 00:40:40,666
私にも理想が...

552
00:40:42,583 --> 00:40:46,708
おい ちゃんと
カメラを見てるか?

553
00:40:55,333 --> 00:40:57,166
目を離さずに

554
00:40:57,291 --> 00:40:58,291
分かってる

555
00:41:04,375 --> 00:41:05,375
またかよ

556
00:41:22,000 --> 00:41:23,375
どうも 大佐

557
00:41:23,500 --> 00:41:25,500
“長官”と呼ぶべきか

558
00:41:25,625 --> 00:41:28,083
中央軍時代から出世したね

559
00:41:28,208 --> 00:41:29,458
お互いに

560
00:41:30,166 --> 00:41:32,083
当時が懐かしい

561
00:41:33,333 --> 00:41:34,166
久しぶり

562
00:41:34,833 --> 00:41:35,833
エリザベス

563
00:41:38,791 --> 00:41:39,958
助かるよ

564
00:41:40,375 --> 00:41:41,666
大変な状況で...

565
00:41:41,791 --> 00:41:44,458
あなたが謝る必要はない

566
00:41:45,583 --> 00:41:47,500
いつでも呼んで

567
00:42:12,500 --> 00:42:13,541
行くわよ

568
00:42:13,916 --> 00:42:15,416
作戦開始

569
00:43:34,041 --> 00:43:34,875
家の中へ

570
00:43:47,875 --> 00:43:48,708
どうも

571
00:43:48,833 --> 00:43:49,666
長官

572
00:43:50,166 --> 00:43:51,916
突然ですみません

573
00:43:52,041 --> 00:43:53,041
いいえ

574
00:43:53,541 --> 00:43:55,083
グリーア副長官

575
00:43:55,208 --> 00:43:56,125
どうも

576
00:43:57,333 --> 00:43:58,541
こちらへ

577
00:44:05,375 --> 00:44:06,458
しまった

578
00:44:28,083 --> 00:44:29,750
警察だ

579
00:44:29,875 --> 00:44:31,083
進め

580
00:44:32,500 --> 00:44:33,583
警察だ!

581
00:44:34,083 --> 00:44:37,250
多くの経験を積んでも

582
00:44:37,375 --> 00:44:40,791
こうした状況には
重圧を感じます

583
00:44:41,583 --> 00:44:45,750
世界にはもはや
暗闇しか残されてないと―

584
00:44:46,500 --> 00:44:49,625
確信してる人間がいる

585
00:44:51,666 --> 00:44:55,916
守るべき光はないと
思い込んでるんです

586
00:44:56,541 --> 00:44:57,375
これは...

587
00:44:59,666 --> 00:45:01,000
容疑者を確保

588
00:45:01,666 --> 00:45:04,833
そいつをここに連れてきて

589
00:45:07,833 --> 00:45:13,625
ですが我々には暗闇を
槍やりで切り裂く兵士がいます

590
00:45:15,541 --> 00:45:17,333
隣にいる彼こそ―

591
00:45:19,250 --> 00:45:21,208
その槍の先端です

592
00:45:23,875 --> 00:45:24,958
彼は―

593
00:45:27,458 --> 00:45:29,041
“希望”なのです

594
00:45:39,708 --> 00:45:40,541
はい

595
00:45:40,833 --> 00:45:42,000
状況は?

596
00:45:42,125 --> 00:45:43,791
大当たりです

597
00:45:44,541 --> 00:45:48,750
橋の模型はないですが
大量の爆薬を発見

598
00:45:48,875 --> 00:45:51,250
やはりな その男は?

599
00:45:51,375 --> 00:45:53,541
“自分の物ではない”と

600
00:45:53,666 --> 00:45:55,916
クズどもの常套じょうとう句だ

601
00:45:56,041 --> 00:45:59,875
彼は運び屋で
荷物を運んでただけです

602
00:46:00,000 --> 00:46:01,458
誰に頼まれて?

603
00:46:01,583 --> 00:46:02,500
最悪です

604
00:46:03,250 --> 00:46:06,541
状況から
単独犯とは思えません

605
00:46:06,666 --> 00:46:09,375
現実味を帯びてきたな

606
00:46:09,500 --> 00:46:12,541
私は長官を大使館に
送っていく

607
00:46:13,041 --> 00:46:14,291
私は彼の車に

608
00:46:14,916 --> 00:46:15,958
ジャック?

609
00:46:17,041 --> 00:46:19,208
彼なら私はまだ残る

610
00:46:19,916 --> 00:46:23,583
情報通りですが
腑ふに落ちません

611
00:46:24,208 --> 00:46:25,916
裏がありますよ

612
00:46:26,458 --> 00:46:29,625
あの男と爆薬を
放置するなんて

613
00:46:29,750 --> 00:46:33,583
ジャック 何としても
手がかりを見つけろ

614
00:46:33,708 --> 00:46:34,916
まさか

615
00:46:35,166 --> 00:46:36,125
何て?

616
00:46:36,250 --> 00:46:38,291
今 どこにいますか?

617
00:46:38,416 --> 00:46:39,833
なぜ聞く?

618
00:46:39,958 --> 00:46:40,791
もしや...

619
00:46:42,291 --> 00:46:44,083
クラウンのワナなら?

620
00:46:44,666 --> 00:46:47,333
注意をそらしたのかも

621
00:46:47,916 --> 00:46:49,250
何から?

622
00:46:51,125 --> 00:46:51,958
あなただ

623
00:46:59,541 --> 00:47:00,750
エリザベス!

624
00:47:13,666 --> 00:47:14,666
グリーア

625
00:47:29,583 --> 00:47:30,791
やられた

626
00:47:30,916 --> 00:47:32,000
グリーアだ

627
00:47:32,125 --> 00:47:33,000
何だと?

628
00:47:51,708 --> 00:47:54,041
こちらは20JL

629
00:47:54,166 --> 00:47:58,208
レドンホール方面へ移動中
10分で到着する

630
00:47:58,333 --> 00:48:01,208
了解 座標を確認する

631
00:49:02,958 --> 00:49:05,583
邪魔だ どいてくれ

632
00:49:17,666 --> 00:49:18,750
“ライアン”

633
00:49:26,750 --> 00:49:27,958
出てくれ

634
00:49:28,083 --> 00:49:29,250
ダメだ

635
00:49:31,875 --> 00:49:32,708
どけ

636
00:50:09,916 --> 00:50:11,708
ホース・ガーズ方面へ

637
00:50:11,833 --> 00:50:13,208
左に曲がって

638
00:50:32,416 --> 00:50:34,541
トンネルへ 入って

639
00:50:39,500 --> 00:50:40,541
鍵は?

640
00:51:13,208 --> 00:51:14,166
ジャック

641
00:51:46,208 --> 00:51:47,500
あの野郎

642
00:52:33,500 --> 00:52:34,375
下がれ

643
00:52:37,583 --> 00:52:38,458
クラウン

644
00:52:39,666 --> 00:52:42,291
クラウン こっちを向け

645
00:53:26,791 --> 00:53:27,708
クソッ

646
00:54:08,666 --> 00:54:09,791
無事ですか?

647
00:54:12,000 --> 00:54:14,750
ケガはありませんか?

648
00:54:16,375 --> 00:54:17,500
殺された

649
00:54:17,625 --> 00:54:18,666
誰が?

650
00:54:18,791 --> 00:54:19,791
ライトだ

651
00:54:20,625 --> 00:54:21,666
死んだ

652
00:54:23,583 --> 00:54:25,500
じきに警察が来る

653
00:54:25,625 --> 00:54:26,916
彼を運ぼう

654
00:54:27,125 --> 00:54:29,708
長官代理の命が狙われてる

655
00:54:29,833 --> 00:54:31,333
安全な場所へ

656
00:54:31,458 --> 00:54:33,416
移動しないと

657
00:54:34,166 --> 00:54:35,000
急ごう

658
00:55:09,250 --> 00:55:10,250
止まれ

659
00:55:13,250 --> 00:55:14,250
下ろせ

660
00:55:28,041 --> 00:55:31,166
オックスフォードシャー
アビンドン空軍基地

661
00:55:33,750 --> 00:55:34,833
はい

662
00:55:36,333 --> 00:55:37,500
分かりました

663
00:55:39,333 --> 00:55:40,375
どうも

664
00:55:51,708 --> 00:55:53,083
帰国しろと?

665
00:55:55,041 --> 00:55:58,250
あんなことが起きては...

666
00:55:58,375 --> 00:55:59,541
無理ですよ

667
00:56:01,000 --> 00:56:04,375
防ぎようがありませんでした

668
00:56:05,458 --> 00:56:06,666
光だった

669
00:56:09,791 --> 00:56:13,083
彼女は闇の中の光だったんだ

670
00:56:16,041 --> 00:56:17,375
そうですね

671
00:56:20,083 --> 00:56:21,125
準備が―

672
00:56:22,541 --> 00:56:23,666
整ったわ

673
00:56:29,833 --> 00:56:33,416
内部の者も
誰も信用できない状況で

674
00:56:33,625 --> 00:56:38,041
なぜ この人を呼んだか
疑問でしょうけど...

675
00:56:38,166 --> 00:56:39,583
ああ 疑問だね

676
00:56:39,708 --> 00:56:41,375
大佐のジョーンズだ

677
00:56:41,500 --> 00:56:46,166
ここアビンドンは
かつて爆撃部隊の訓練基地で

678
00:56:46,291 --> 00:56:49,375
今は軍用ヘリの訓練所よ

679
00:56:49,500 --> 00:56:52,666
この大佐は私の幼なじみで

680
00:56:52,791 --> 00:56:54,291
私に2度告白を

681
00:56:54,416 --> 00:56:55,208
3度だ

682
00:56:55,333 --> 00:56:59,000
彼が今後の作戦の
調整役を務める

683
00:56:59,125 --> 00:57:02,291
彼はまだ
事態の詳細を知らないし

684
00:57:02,416 --> 00:57:06,041
信用できる人物で
チームを組んでる

685
00:57:06,166 --> 00:57:07,125
よろしく

686
00:57:08,958 --> 00:57:13,458
最初から全て クラウンが
仕組んだワナだった

687
00:57:14,333 --> 00:57:18,583
彼はわざと
MI6に情報を渡し

688
00:57:18,708 --> 00:57:21,291
PMNの作戦をにおわせた

689
00:57:23,083 --> 00:57:28,541
彼はMI6の動きも
会議の場所も全て承知で

690
00:57:28,666 --> 00:57:31,166
最初から仕組んでたんです

691
00:57:31,333 --> 00:57:32,833
どう彼を捜す?

692
00:57:32,958 --> 00:57:34,333
銃撃犯は?

693
00:57:34,458 --> 00:57:36,166
遺体の身元は確認

694
00:57:36,375 --> 00:57:38,083
PMNの者か?

695
00:57:38,208 --> 00:57:43,541
“オトムスティッチ”という
ロシアの軍事組織の関係者よ

696
00:57:44,250 --> 00:57:47,916
2000年代半ばに壊滅した組織

697
00:57:49,041 --> 00:57:49,916
“ムクドリ”だ

698
00:57:51,291 --> 00:57:52,458
クラウンは―

699
00:57:53,958 --> 00:57:56,000
テロ組織の復活を?

700
00:57:56,125 --> 00:58:01,250
ムクドリが潰したテロ組織を
復活させてる

701
00:58:01,375 --> 00:58:02,666
その目的は?

702
00:58:02,791 --> 00:58:03,875
証明だ

703
00:58:04,000 --> 00:58:05,041
何の?

704
00:58:05,166 --> 00:58:09,458
“ムクドリ”が
存在していなければ

705
00:58:09,583 --> 00:58:14,708
今日みたいなテロを
いつでも起こせると

706
00:58:16,000 --> 00:58:19,833
門が開けば
こういうことが起こる

707
00:58:21,083 --> 00:58:23,625
ナイジェルはなぜドバイに?

708
00:58:23,750 --> 00:58:25,541
私と会うため

709
00:58:25,666 --> 00:58:27,333
何の目的で?

710
00:58:27,458 --> 00:58:33,291
彼はクラウンの作戦に潜入し
こちらに情報を提供してた

711
00:58:33,958 --> 00:58:35,541
彼は警告しようと

712
00:58:35,666 --> 00:58:39,750
ああ クラウンは
グリーアの命を狙ってた

713
00:58:40,541 --> 00:58:41,666
私が死ねば...

714
00:58:41,791 --> 00:58:45,458
だが あなたは生き残り
今や長官だ

715
00:58:45,583 --> 00:58:48,041
あの野郎を追おう

716
00:58:48,166 --> 00:58:49,833
敵は予想以上の―

717
00:58:51,833 --> 00:58:53,541
成果を得た

718
00:58:54,083 --> 00:58:59,250
ライトが車に乗り込み
ヤツは計画を切り替えたんだ

719
00:58:59,375 --> 00:59:04,750
“CIAの長官が
自分を見逃す人物なら?”と

720
00:59:06,083 --> 00:59:07,708
私は彼を殺す

721
00:59:08,291 --> 00:59:10,291
その場合の代替案も

722
00:59:10,416 --> 00:59:13,041
失礼 問題が発生した

723
00:59:14,708 --> 00:59:16,250
“グリーア宛て”だと

724
00:59:18,166 --> 00:59:19,875
なぜ居場所が?

725
00:59:22,000 --> 00:59:22,833
調べろ

726
00:59:37,791 --> 00:59:38,666
クリア

727
00:59:40,208 --> 00:59:43,208
“デリバリー”

728
00:59:46,708 --> 00:59:49,125
“お前も歴史的な裏切り者”

729
00:59:53,416 --> 00:59:54,666
あそこだな

730
01:00:28,666 --> 01:00:29,541
注意しろ

731
01:00:30,291 --> 01:00:31,333
ヤツが来る

732
01:00:38,416 --> 01:00:39,333
見つけた

733
01:00:53,500 --> 01:00:55,291
何の用だ?

734
01:00:57,375 --> 01:01:02,500
ワシントン大統領像の下には
バージニアの土があるらしい

735
01:01:02,625 --> 01:01:06,208
英雄が英国の土を
踏まないようにな

736
01:01:06,541 --> 01:01:09,291
名誉のために人は何でもする

737
01:01:10,083 --> 01:01:11,833
格好だけでもな

738
01:01:12,833 --> 01:01:13,916
よせ

739
01:01:15,083 --> 01:01:17,500
ここで銃撃は嫌だろ?

740
01:01:19,833 --> 01:01:22,125
今日は銃撃戦はなしだ

741
01:01:22,250 --> 01:01:25,125
隠れてる武器商人と―

742
01:01:25,250 --> 01:01:30,958
ブロンド・アンビションと
ワンダーボーイも動かすな

743
01:01:31,083 --> 01:01:34,666
ジム あの坊やは
信用できないぞ

744
01:01:34,791 --> 01:01:36,291
望みは何だ?

745
01:01:36,875 --> 01:01:39,791
お前が持ってる情報を渡せ

746
01:01:41,291 --> 01:01:45,583
裏切ったナイジェルが
情報を集めていた

747
01:01:45,708 --> 01:01:48,750
飼い犬が暴れ出したからな

748
01:01:48,875 --> 01:01:52,416
奪った情報で
俺の部下を倒す気か?

749
01:01:52,583 --> 01:01:56,750
お前の国のために
戦ってきた連中だぞ

750
01:01:56,875 --> 01:01:58,833
倒すのは1人だ

751
01:01:59,875 --> 01:02:01,750
俺を倒せるかな?

752
01:02:03,083 --> 01:02:05,916
過去の亡霊に苦しみながら...

753
01:02:06,041 --> 01:02:07,375
黙れ

754
01:02:07,500 --> 01:02:08,500
動くな

755
01:02:19,958 --> 01:02:21,208
容赦は無用

756
01:02:22,250 --> 01:02:23,083
そうだろ?

757
01:02:25,083 --> 01:02:26,750
狙いを言え

758
01:02:26,875 --> 01:02:28,125
国に帰り

759
01:02:28,958 --> 01:02:31,666
昔の偉大な仕事を再開しろ

760
01:02:31,791 --> 01:02:37,166
お前の国がくだらん良心に
目覚める前にな

761
01:02:39,458 --> 01:02:42,208
我々が世界秩序を維持してた

762
01:02:42,708 --> 01:02:47,041
我々の部下に
もう一度チャンスをくれ

763
01:02:48,333 --> 01:02:51,666
まずナイジェルが
盗んだ物を返せ

764
01:02:52,708 --> 01:02:54,208
何のことだか

765
01:02:55,416 --> 01:02:58,125
じらすと死者が出るぞ

766
01:02:58,250 --> 01:02:59,291
何もない

767
01:02:59,916 --> 01:03:00,875
とぼけるな

768
01:03:01,000 --> 01:03:02,000
僕が―

769
01:03:03,208 --> 01:03:04,041
持ってる

770
01:03:06,375 --> 01:03:07,375
お前が?

771
01:03:10,125 --> 01:03:11,833
では返してくれ

772
01:03:11,958 --> 01:03:14,250
持ち歩いてるわけない

773
01:03:14,875 --> 01:03:16,708
MI6に渡したか?

774
01:03:18,166 --> 01:03:21,750
この状況で
MI6は信用できない

775
01:03:24,541 --> 01:03:26,333
使えるヤツだな

776
01:03:32,041 --> 01:03:35,291
お前も知らなかったのか

777
01:03:36,416 --> 01:03:37,541
どこに?

778
01:03:37,958 --> 01:03:39,166
ドバイに

779
01:03:43,458 --> 01:03:45,666
なるほど ドバイか

780
01:03:46,416 --> 01:03:48,083
どこに運べば?

781
01:03:48,500 --> 01:03:52,125
いいや
こちらから取りに行く

782
01:03:56,958 --> 01:04:00,000
ナイジェルから
受け取ったのか?

783
01:04:00,125 --> 01:04:01,583
ウソですよ

784
01:04:01,708 --> 01:04:03,291
時間稼ぎです

785
01:04:03,416 --> 01:04:07,291
これは受け取ったが何もない

786
01:04:07,416 --> 01:04:08,458
仕掛けも?

787
01:04:08,583 --> 01:04:10,416
クラウンは見てた

788
01:04:10,541 --> 01:04:15,541
だからナイジェルは
それを僕に渡したんです

789
01:04:15,666 --> 01:04:17,958
偽の受け渡しをした

790
01:04:18,083 --> 01:04:19,833
結局 何を探す?

791
01:04:19,958 --> 01:04:24,041
あの夜 ナイジェルから
通信は?

792
01:04:24,166 --> 01:04:26,083
私は何も知らない

793
01:04:26,208 --> 01:04:28,041
何かあったはず

794
01:04:28,166 --> 01:04:30,791
命懸けで私に会いに...

795
01:04:30,916 --> 01:04:33,875
幸い探す時間は丸一日ある

796
01:04:34,000 --> 01:04:37,166
深くまで潜入してたら―

797
01:04:37,291 --> 01:04:40,791
あらゆる情報を
入手してたはずだ

798
01:04:40,916 --> 01:04:44,041
信頼できる人物に託したはず

799
01:04:45,541 --> 01:04:47,291
彼のオフィスへ

800
01:04:47,750 --> 01:04:49,000
MI6の?

801
01:04:49,750 --> 01:04:51,750
彼らは信用できない

802
01:04:53,500 --> 01:04:57,500
“ブラック・フラゴン”

803
01:05:10,333 --> 01:05:11,583
さあ どうぞ

804
01:05:11,666 --> 01:05:12,500
アーサー

805
01:05:12,625 --> 01:05:14,083
またツケでか?

806
01:05:14,333 --> 01:05:17,958
父なら旅行に行ってるわ

807
01:05:18,083 --> 01:05:20,625
親父さんはどうでもいいが

808
01:05:21,625 --> 01:05:24,333
彼に貸したカネが惜しい

809
01:05:24,458 --> 01:05:27,625
私が返すから鍵を貸して

810
01:05:28,750 --> 01:05:31,333
どうぞ 親父さんによろしく

811
01:05:32,500 --> 01:05:33,708
伝えるわ

812
01:05:42,166 --> 01:05:44,458
楽しそうな所だな

813
01:05:52,833 --> 01:05:54,416
秘密の場所?

814
01:05:55,083 --> 01:05:56,125
誰も来ない

815
01:05:56,666 --> 01:05:58,750
親父さんの娘は来る

816
01:05:58,875 --> 01:06:01,666
親しいフリで関係を築く

817
01:06:15,291 --> 01:06:18,625
驚いたな まだ動くのか?

818
01:06:19,333 --> 01:06:21,875
検索エンジンは使えない

819
01:06:23,208 --> 01:06:24,750
好都合だ

820
01:06:24,875 --> 01:06:26,583
そうでしょ

821
01:06:32,041 --> 01:06:33,041
何?

822
01:06:33,166 --> 01:06:34,166
写真が

823
01:06:34,833 --> 01:06:36,166
思い出ね

824
01:06:37,625 --> 01:06:40,708
もし大切な人ができたら...

825
01:06:42,583 --> 01:06:46,958
その人を この世界から
遠ざけないといけない

826
01:06:47,083 --> 01:06:49,375
うまくいった?

827
01:06:49,500 --> 01:06:51,000
まあね 君は?

828
01:06:51,125 --> 01:06:54,708
お互いの元恋人が
付き合ってるかも

829
01:06:54,833 --> 01:06:56,708
元カレは幸運だ

830
01:06:56,833 --> 01:06:58,250
元カノは不幸よ

831
01:07:00,583 --> 01:07:06,375
ドバイに行く1週間前から
何のファイルも開いてない

832
01:07:06,500 --> 01:07:09,708
接続したサイトや
チャットルームは?

833
01:07:09,833 --> 01:07:13,000
チャットルームって
90年代の?

834
01:07:13,125 --> 01:07:14,125
かもな

835
01:07:14,958 --> 01:07:16,125
見せてくれ

836
01:07:16,250 --> 01:07:17,333
どうぞ

837
01:07:19,708 --> 01:07:22,500
中身は部屋より散らかってる

838
01:07:22,625 --> 01:07:23,750
ひどいな

839
01:07:26,250 --> 01:07:30,791
彼が情報丸見えのまま
放置しておくわけがない

840
01:07:30,916 --> 01:07:32,500
リスクが高すぎる

841
01:07:32,625 --> 01:07:35,416
ここが隠れ家なら心配ない

842
01:07:37,166 --> 01:07:38,166
何?

843
01:07:38,833 --> 01:07:40,208
これは何だ?

844
01:07:42,583 --> 01:07:46,083
僕は“トレント”で
音楽を聴いてない

845
01:07:47,583 --> 01:07:51,500
違法っぽいことを
堂々と言うの?

846
01:07:51,625 --> 01:07:52,541
無知だな

847
01:07:52,666 --> 01:07:53,500
そう?

848
01:07:53,625 --> 01:07:57,083
トレントは
音楽サイトみたいなものさ

849
01:07:57,208 --> 01:08:00,708
ネットでチェスもしてるの?

850
01:08:00,833 --> 01:08:02,333
決めつけるな

851
01:08:03,416 --> 01:08:06,958
外部サーバーを
使ってるサイトなら―

852
01:08:10,250 --> 01:08:11,541
データが...

853
01:08:17,083 --> 01:08:18,500
やるわね

854
01:08:18,833 --> 01:08:19,791
何もない

855
01:08:19,916 --> 01:08:23,875
通信をリアルタイムで
監視してたんだ

856
01:08:24,000 --> 01:08:25,083
どこの?

857
01:08:38,875 --> 01:08:39,666
どうも

858
01:08:40,000 --> 01:08:41,625
“どうも”じゃない

859
01:08:41,750 --> 01:08:42,625
ジャック

860
01:08:42,750 --> 01:08:47,375
この通信の発信元を
突き止めてほしい

861
01:08:47,500 --> 01:08:48,833
今から送る

862
01:08:51,666 --> 01:08:54,375
あなたは今 民間人では?

863
01:08:54,500 --> 01:08:59,916
入職時に“民間人を守る”と
誓いを立てただろ

864
01:09:00,041 --> 01:09:02,250
だから これは仕事だ

865
01:09:03,125 --> 01:09:04,875
クビになったら?

866
01:09:05,000 --> 01:09:05,833
何て?

867
01:09:05,958 --> 01:09:06,791
何でも

868
01:09:12,541 --> 01:09:14,291
マドンナもびっくり

869
01:09:15,791 --> 01:09:17,458
分かった 送って

870
01:09:19,541 --> 01:09:21,000
ブロンド...

871
01:09:22,750 --> 01:09:23,750
ジャック?

872
01:09:25,833 --> 01:09:29,250
クラウンが君を
“ブロンド・アンビション”と

873
01:09:31,083 --> 01:09:32,375
ヤツはここに...

874
01:09:33,583 --> 01:09:35,875
秘密の場所では?

875
01:09:36,000 --> 01:09:37,083
そうよ

876
01:09:38,875 --> 01:09:40,291
アンドリューにも?

877
01:10:02,291 --> 01:10:03,916
八方塞がりだ

878
01:10:05,500 --> 01:10:08,791
情報が見つからないと
攻撃される

879
01:10:09,166 --> 01:10:10,458
見つかれば?

880
01:10:11,000 --> 01:10:13,708
敵と交渉することになるが

881
01:10:14,916 --> 01:10:17,041
政治的な問題になる

882
01:10:18,625 --> 01:10:20,250
ならクラウンを―

883
01:10:21,875 --> 01:10:23,083
殺すしかない

884
01:10:25,875 --> 01:10:28,208
君には感謝してる

885
01:10:30,375 --> 01:10:31,625
抜けてもいい

886
01:10:32,583 --> 01:10:33,583
分かってる

887
01:10:35,958 --> 01:10:41,458
あなたとジャックは
正義についてよく言い合うが

888
01:10:42,291 --> 01:10:45,041
現実を受け入れてないだけだ

889
01:10:45,625 --> 01:10:48,208
私はとっくに受け入れた

890
01:10:49,791 --> 01:10:51,125
現実って?

891
01:10:52,750 --> 01:10:53,791
我々3人は―

892
01:10:55,125 --> 01:10:56,583
家族なんだ

893
01:10:57,708 --> 01:11:01,833
それが分かれば
もう迷うことはない

894
01:11:11,250 --> 01:11:13,083
ウワサをすれば

895
01:11:13,541 --> 01:11:15,166
ジャック 状況は?

896
01:11:17,083 --> 01:11:19,541
任せてくれ 代わるよ

897
01:11:20,125 --> 01:11:21,666
第3の道だ

898
01:11:22,625 --> 01:11:25,083
ジャック どこにいる?

899
01:11:26,000 --> 01:11:27,833
ライアンと一緒です

900
01:11:27,958 --> 01:11:30,250
どこで情報を探ってる?

901
01:11:30,750 --> 01:11:35,458
ナイジェルから受け取った
ハードディスクを解読しに

902
01:11:35,583 --> 01:11:36,625
フラゴンに

903
01:11:37,666 --> 01:11:38,458
ご存じで?

904
01:11:38,583 --> 01:11:40,500
ナイジェルの家だろ

905
01:11:41,875 --> 01:11:43,583
何か見つけたか?

906
01:11:44,625 --> 01:11:47,041
いいえ 何もありません

907
01:11:48,666 --> 01:11:51,583
情報はサーバーにあるんです

908
01:11:52,333 --> 01:11:54,541
どこのサーバーだ?

909
01:11:54,916 --> 01:11:58,875
ナイジェルは
クラウンを倒す情報をつかみ

910
01:11:59,000 --> 01:12:04,125
あの日 ドバイから
リアルタイムで送ろうとした

911
01:12:04,500 --> 01:12:05,833
ドバイか

912
01:12:05,958 --> 01:12:08,041
クラウンが阻止を

913
01:12:08,166 --> 01:12:10,500
何てことだ どうする?

914
01:12:11,875 --> 01:12:13,250
再び試みます

915
01:12:29,125 --> 01:12:30,375
よし 行こう

916
01:12:30,500 --> 01:12:32,041
無謀すぎる

917
01:12:32,208 --> 01:12:33,791
顔を伏せて

918
01:12:44,208 --> 01:12:45,041
出発する

919
01:12:45,500 --> 01:12:46,333
誰が?

920
01:12:46,458 --> 01:12:48,708
グリーアと
ノーベンバーが帰国を

921
01:12:48,833 --> 01:12:49,958
ライアンは?

922
01:12:50,083 --> 01:12:51,958
姿が見えません

923
01:12:52,375 --> 01:12:54,666
もしや情報を取りに?

924
01:12:54,791 --> 01:12:56,541
それなら分かる

925
01:13:02,375 --> 01:13:03,541
グリーアを追え

926
01:13:27,958 --> 01:13:28,791
オーケー

927
01:13:29,625 --> 01:13:31,416
護衛付きで来ると?

928
01:13:31,541 --> 01:13:34,875
いや 予想外だっただけさ

929
01:13:35,583 --> 01:13:37,250
これが手始めよ

930
01:13:43,125 --> 01:13:45,416
20分以内にそちらへ

931
01:13:45,541 --> 01:13:47,125
分かった

932
01:13:47,250 --> 01:13:49,625
君はうちの人間だからな

933
01:13:49,750 --> 01:13:52,916
今日だけ?
それとも長期的に?

934
01:13:53,041 --> 01:13:54,875
今日の働き次第だ

935
01:13:55,541 --> 01:13:56,833
そうか 了解

936
01:14:00,541 --> 01:14:02,291
彼と私は似てない

937
01:14:42,208 --> 01:14:43,625
ライアンだ

938
01:14:45,208 --> 01:14:46,375
“はいチーズ”

939
01:14:46,500 --> 01:14:47,541
嫌よ

940
01:14:48,833 --> 01:14:51,041
長い一日になりそうだ

941
01:14:57,583 --> 01:15:01,083
“アルコンベリー空軍基地”

942
01:15:21,333 --> 01:15:23,833
飛行前に安全説明を

943
01:15:23,958 --> 01:15:24,750
ふざけるな

944
01:15:24,875 --> 01:15:27,291
説明するのが規則だ

945
01:15:27,416 --> 01:15:28,500
準備は?

946
01:15:28,625 --> 01:15:31,833
心の準備と言われても...

947
01:15:31,958 --> 01:15:32,791
飛行機のだ

948
01:15:32,916 --> 01:15:33,791
できてる

949
01:15:33,916 --> 01:15:35,250
なら急ごう

950
01:15:49,708 --> 01:15:50,750
ジェームズ

951
01:15:52,458 --> 01:15:55,208
MI6長官
飛行機を借ります

952
01:15:55,625 --> 01:15:58,041
また いつでもどうぞ

953
01:15:59,125 --> 01:16:01,541
助けが必要ならご連絡を

954
01:16:02,000 --> 01:16:03,625
もう十分です

955
01:16:06,833 --> 01:16:07,958
長官

956
01:16:10,708 --> 01:16:12,708
今後も協力しましょう

957
01:16:23,166 --> 01:16:24,375
応答しろ

958
01:16:24,500 --> 01:16:26,500
今からパーティーへ

959
01:16:28,708 --> 01:16:29,791
時刻合わせを

960
01:16:30,791 --> 01:16:31,750
準備は?

961
01:16:43,875 --> 01:16:46,833
出発して
チームと合流します

962
01:16:47,333 --> 01:16:48,583
チームとは?

963
01:16:48,708 --> 01:16:50,958
UAEの情報機関です

964
01:16:51,083 --> 01:16:54,916
ドバイで
諜報活動はできないぞ

965
01:16:55,041 --> 01:16:58,166
エスコートするだけです

966
01:17:17,375 --> 01:17:18,125
何だ?

967
01:17:18,250 --> 01:17:21,333
連中は
UAEの情報機関と連携を

968
01:17:22,125 --> 01:17:24,333
ムダなあがきさ

969
01:17:24,458 --> 01:17:25,958
だといいが

970
01:18:01,291 --> 01:18:03,166
〈ジャマル・アリです〉

971
01:18:03,291 --> 01:18:05,000
〈ご協力どうも〉

972
01:18:05,125 --> 01:18:10,166
〈いいんです
惜しい方を亡くしました〉

973
01:18:11,083 --> 01:18:13,333
〈彼も感謝するはず〉

974
01:18:15,166 --> 01:18:17,041
どれで行きます?

975
01:18:17,750 --> 01:18:19,625
ベントレーにしよう

976
01:18:21,125 --> 01:18:23,250
あれなら渋滞はない

977
01:18:23,833 --> 01:18:26,250
ヘリは先約がいる

978
01:18:27,125 --> 01:18:28,125
こちらへ

979
01:18:49,833 --> 01:18:50,666
ママ

980
01:18:50,791 --> 01:18:52,291
どこへ行けば?

981
01:18:52,416 --> 01:18:54,083
ちょっと待って

982
01:18:54,666 --> 01:18:59,416
モデムへの発信信号は
24.0606の地点で検出

983
01:18:59,541 --> 01:19:00,791
緯度か?

984
01:19:01,875 --> 01:19:03,916
数字じゃ分からない

985
01:19:04,041 --> 01:19:06,708
ごめん ちょっと待って

986
01:19:10,208 --> 01:19:12,666
ドバイ・マリーナだ

987
01:19:12,916 --> 01:19:13,791
ああ

988
01:19:15,083 --> 01:19:17,750
ヤツらの行き先を調べよう

989
01:19:34,291 --> 01:19:37,750
ドバイの衛星映像を
送ってくれ

990
01:19:37,875 --> 01:19:38,750
今すぐだ

991
01:19:41,000 --> 01:19:42,708
これで治安維持?

992
01:19:43,791 --> 01:19:47,458
それを使わないから
治安がいい

993
01:19:47,833 --> 01:19:48,833
なぜ?

994
01:19:49,500 --> 01:19:51,000
“空の目”がある

995
01:19:51,666 --> 01:19:55,166
ドバイは世界屈指の
ハイテク都市で

996
01:19:56,125 --> 01:19:59,000
犯行前に察知できるんです

997
01:19:59,625 --> 01:20:00,708
すごい

998
01:20:03,541 --> 01:20:04,916
安心だな

999
01:20:12,083 --> 01:20:14,458
間もなく着陸しますが

1000
01:20:15,291 --> 01:20:16,583
飲み物でも?

1001
01:20:17,500 --> 01:20:18,583
結構だ

1002
01:20:24,416 --> 01:20:25,750
“CIA長官”

1003
01:20:27,250 --> 01:20:28,541
預かってくれ

1004
01:20:39,041 --> 01:20:40,000
人数は?

1005
01:20:40,125 --> 01:20:42,958
現地に精通したチームだろう

1006
01:20:43,375 --> 01:20:44,916
5~10人?

1007
01:20:45,041 --> 01:20:46,125
ああ

1008
01:20:47,041 --> 01:20:48,291
そのぐらいだ

1009
01:20:58,708 --> 01:20:59,708
ボス

1010
01:21:05,125 --> 01:21:06,958
ふざけたマネを

1011
01:21:19,791 --> 01:21:21,250
助かりました

1012
01:21:21,375 --> 01:21:22,875
力を貸したいが

1013
01:21:23,000 --> 01:21:26,583
外国の諜報活動に
協力はできません

1014
01:21:26,708 --> 01:21:29,750
我が国の安全に
関わらない限り

1015
01:21:29,875 --> 01:21:32,375
じゃあ 事件を起こすか

1016
01:21:41,125 --> 01:21:42,125
はい

1017
01:21:42,750 --> 01:21:43,875
了解

1018
01:22:13,208 --> 01:22:14,500
よし やろう

1019
01:22:17,208 --> 01:22:19,125
本当にやるんだな

1020
01:22:19,541 --> 01:22:20,791
聞こえてるぞ

1021
01:22:20,916 --> 01:22:21,833
ごめん

1022
01:22:22,625 --> 01:22:23,916
深呼吸しろ

1023
01:22:27,708 --> 01:22:28,875
ありがとう

1024
01:22:38,291 --> 01:22:39,166
左に敵

1025
01:22:41,000 --> 01:22:41,833
行け

1026
01:22:41,958 --> 01:22:43,041
敵?

1027
01:22:48,333 --> 01:22:49,291
マジかよ

1028
01:22:53,375 --> 01:22:54,333
上に4人

1029
01:23:06,833 --> 01:23:07,666
行け

1030
01:23:28,958 --> 01:23:29,958
割れる!

1031
01:23:55,041 --> 01:23:56,083
クリア

1032
01:24:03,166 --> 01:24:04,291
しまった

1033
01:24:05,125 --> 01:24:06,166
すまない

1034
01:24:08,833 --> 01:24:10,125
これでクリア

1035
01:24:24,750 --> 01:24:26,416
ここで終点だ

1036
01:24:27,916 --> 01:24:29,125
どっちへ?

1037
01:24:29,750 --> 01:24:30,958
廊下を右へ

1038
01:24:39,708 --> 01:24:41,250
向こう側にいる

1039
01:24:41,875 --> 01:24:42,916
容赦は無用

1040
01:25:16,791 --> 01:25:17,833
分かれよう

1041
01:25:44,125 --> 01:25:47,000
信号の発信元はその上の階だ

1042
01:25:50,666 --> 01:25:51,666
階段へ

1043
01:25:54,000 --> 01:25:55,250
上まで競走だ

1044
01:26:09,541 --> 01:26:11,541
着いた どっちへ?

1045
01:26:15,041 --> 01:26:17,875
発信元はその階にある

1046
01:26:41,333 --> 01:26:42,166
クソッ

1047
01:26:42,291 --> 01:26:43,125
何?

1048
01:26:43,250 --> 01:26:44,083
防犯扉だ

1049
01:26:45,208 --> 01:26:46,166
“発信元”

1050
01:27:12,958 --> 01:27:14,250
お礼は結構

1051
01:27:20,166 --> 01:27:21,375
よし 行くぞ

1052
01:27:48,875 --> 01:27:51,583
マイク そっちは今...

1053
01:27:52,416 --> 01:27:54,166
裏口を探してる

1054
01:27:54,708 --> 01:27:57,458
よく分かりませんが任せます

1055
01:28:07,833 --> 01:28:08,958
離れて

1056
01:28:18,625 --> 01:28:19,958
さあ どうぞ

1057
01:28:20,083 --> 01:28:22,666
次があったら任せてくれ

1058
01:28:25,166 --> 01:28:27,333
パトリック 着いたぞ

1059
01:28:27,500 --> 01:28:28,458
オーケー

1060
01:28:29,708 --> 01:28:31,875
ポートに直接 接続を

1061
01:28:32,000 --> 01:28:32,833
了解

1062
01:28:40,916 --> 01:28:44,208
始めるぞ
サーバーに接続する

1063
01:28:45,083 --> 01:28:45,958
できた

1064
01:28:50,750 --> 01:28:52,250
“ダウンロード中”

1065
01:28:55,625 --> 01:28:56,875
見えてるか?

1066
01:28:57,333 --> 01:28:58,458
ああ

1067
01:28:58,583 --> 01:29:00,041
何だこれは?

1068
01:29:00,625 --> 01:29:02,041
彼の情報網だ

1069
01:29:03,875 --> 01:29:04,875
エマ

1070
01:29:31,125 --> 01:29:32,125
ライアン

1071
01:29:35,083 --> 01:29:35,875
ジャック

1072
01:29:36,541 --> 01:29:37,500
まだ?

1073
01:29:38,333 --> 01:29:39,541
今 45%

1074
01:29:39,666 --> 01:29:41,000
お前じゃない

1075
01:29:43,250 --> 01:29:44,291
まだですか?

1076
01:29:45,750 --> 01:29:46,958
上空にいる

1077
01:29:57,166 --> 01:29:58,583
諦めろ

1078
01:30:03,666 --> 01:30:04,541
行くぞ

1079
01:30:15,166 --> 01:30:16,750
ダウンロードは?

1080
01:30:17,666 --> 01:30:18,458
あと少し

1081
01:30:18,958 --> 01:30:19,791
マイク

1082
01:30:19,958 --> 01:30:20,916
任せろ

1083
01:30:21,166 --> 01:30:22,208
頼みます

1084
01:30:30,833 --> 01:30:32,708
なかなかやるな

1085
01:30:33,916 --> 01:30:36,000
やっと荷物を―

1086
01:30:37,250 --> 01:30:39,250
受け取ったか

1087
01:30:43,541 --> 01:30:44,541
手榴しゅりゅう弾よ

1088
01:31:01,375 --> 01:31:02,458
パトリック

1089
01:31:19,708 --> 01:31:20,541
まだか?

1090
01:31:26,000 --> 01:31:27,000
できた!

1091
01:31:35,083 --> 01:31:37,083
ここが裏口だ

1092
01:31:37,875 --> 01:31:38,875
やったぜ

1093
01:32:00,958 --> 01:32:02,125
退却を

1094
01:32:28,291 --> 01:32:29,666
大丈夫だ

1095
01:32:30,708 --> 01:32:33,541
今から退却するんだろ?

1096
01:32:34,375 --> 01:32:36,875
傷口を確認させてくれ

1097
01:32:37,375 --> 01:32:39,166
僕に任せろ

1098
01:32:40,083 --> 01:32:43,458
落ち着いて呼吸をするんだ

1099
01:32:45,083 --> 01:32:46,416
頑張れ

1100
01:32:47,916 --> 01:32:49,791
大丈夫だ 心配ない

1101
01:32:54,500 --> 01:32:55,333
落ち着け

1102
01:32:55,458 --> 01:32:56,291
ジャック

1103
01:32:56,416 --> 01:32:58,958
助かるからな すぐ戻る

1104
01:32:59,083 --> 01:33:00,333
女は死んだか?

1105
01:33:03,375 --> 01:33:06,208
グリーアのために
死ぬのは―

1106
01:33:09,041 --> 01:33:10,125
嫌だろ?

1107
01:33:14,250 --> 01:33:17,291
あいつは信用できないヤツだ

1108
01:33:18,375 --> 01:33:19,875
お前を見捨てる

1109
01:33:24,666 --> 01:33:28,583
ここで
名誉の戦死を遂げるか?

1110
01:33:30,750 --> 01:33:32,166
諦めたか?

1111
01:33:32,291 --> 01:33:33,250
違う

1112
01:33:33,375 --> 01:33:34,833
到着した

1113
01:33:34,958 --> 01:33:35,958
まだだ

1114
01:33:39,833 --> 01:33:40,666
撃て

1115
01:33:56,708 --> 01:33:59,708
私は誇れる行いをしてません

1116
01:34:00,875 --> 01:34:04,125
国防に誇りは不要だからです

1117
01:34:06,041 --> 01:34:09,166
ですが同時に我々の仕事は

1118
01:34:09,958 --> 01:34:16,500
この国の理想を守り 国民に
誇りを与えることでもある

1119
01:34:20,416 --> 01:34:23,000
しかし理想が偽りであれば

1120
01:34:24,041 --> 01:34:26,541
国家は崩壊します

1121
01:34:27,416 --> 01:34:32,583
そうなれば国家は分断され
敵の侵入も許すでしょう

1122
01:34:33,833 --> 01:34:39,541
心が傷ついていた私は
ある人と会い立ち直りました

1123
01:34:40,083 --> 01:34:41,208
死んだか?

1124
01:34:42,291 --> 01:34:46,333
私はどんな時も
“光”を信じています

1125
01:34:47,541 --> 01:34:50,958
そして槍を持ち
暗闇を切り裂く―

1126
01:34:51,083 --> 01:34:55,500
勇気ある者たちも
信じています

1127
01:34:56,875 --> 01:34:58,125
どうすべきか―

1128
01:34:59,333 --> 01:35:01,250
お前は分かってるな

1129
01:35:02,541 --> 01:35:03,583
やれよ

1130
01:35:06,916 --> 01:35:08,000
撃て

1131
01:35:09,083 --> 01:35:10,583
最前線の兵士

1132
01:35:14,833 --> 01:35:16,166
手本を見せる

1133
01:35:20,458 --> 01:35:21,666
“容赦は無用”

1134
01:35:22,625 --> 01:35:24,583
その兵士はライアン

1135
01:35:25,875 --> 01:35:28,375
大統領閣下 ライアンを―

1136
01:35:29,541 --> 01:35:32,833
CIA副長官に推薦します

1137
01:35:38,000 --> 01:35:39,125
アンドリュー

1138
01:35:40,708 --> 01:35:41,583
話が

1139
01:36:17,458 --> 01:36:19,208
禁煙すべきだ

1140
01:36:20,250 --> 01:36:21,500
あなたこそ

1141
01:36:24,750 --> 01:36:25,916
大丈夫か?

1142
01:36:27,041 --> 01:36:28,166
何とかね

1143
01:36:30,958 --> 01:36:34,083
信用できない女だと
言ったよな

1144
01:36:34,875 --> 01:36:37,666
利害が一致してる時以外はね

1145
01:36:38,333 --> 01:36:39,333
そうだ

1146
01:36:41,166 --> 01:36:45,250
それって どんな状況か
気になってね

1147
01:36:46,625 --> 01:36:48,333
一致する状況?

1148
01:36:48,958 --> 01:36:50,041
ああ

1149
01:36:57,791 --> 01:36:58,958
吸って

1150
01:37:04,333 --> 01:37:05,500
無事か?

1151
01:37:06,291 --> 01:37:07,416
ええ

1152
01:37:08,166 --> 01:37:10,541
また あなたが正しかった

1153
01:37:10,666 --> 01:37:12,250
どこが民間人だ

1154
01:37:14,333 --> 01:37:15,625
私も無事だ

1155
01:37:16,208 --> 01:37:17,208
心配するな

1156
01:37:18,291 --> 01:37:19,333
分かってる

1157
01:38:35,083 --> 01:38:36,041
緊張を?

1158
01:38:36,166 --> 01:38:37,041
何だと?

1159
01:38:37,875 --> 01:38:39,583
顔がこわばってる

1160
01:38:39,708 --> 01:38:42,958
緊張してないし
君も同じ状況だろ

1161
01:38:47,791 --> 01:38:48,875
感謝する

1162
01:38:49,833 --> 01:38:52,916
呼ばれたら いつでも来ます

1163
01:38:57,500 --> 01:38:59,958
“米国中央情報局CIA”

1164
01:44:45,375 --> 01:44:47,375
日本語字幕 町野 健二

