1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:17,583 --> 00:01:20,541
{\an8}DUBAI
VEREINIGTE ARABISCHE EMIRATE

4
00:01:41,875 --> 00:01:42,708
Meine Güte.

5
00:01:45,625 --> 00:01:47,208
Crown ist da. Er weiß es.

6
00:01:49,666 --> 00:01:51,000
<i>Raus. Sofort.</i>

7
00:01:51,083 --> 00:01:51,916
Los.

8
00:01:55,166 --> 00:01:56,000
Verschwindet.

9
00:01:56,750 --> 00:01:57,750
Das geht nicht, Sir.

10
00:01:57,833 --> 00:01:59,875
<i>Hör zu. Ihr seid in Gefahr.</i>

11
00:02:28,458 --> 00:02:29,458
Kein Zögern.

12
00:02:53,750 --> 00:02:54,583
Sicher.

13
00:03:03,916 --> 00:03:04,916
Scheiße.

14
00:03:06,625 --> 00:03:09,250
<i>Crown kommt hoch.
Es bleibt nicht viel Zeit.</i>

15
00:03:23,000 --> 00:03:23,833
Whitaker!

16
00:03:31,416 --> 00:03:32,416
Komm schon.

17
00:03:39,000 --> 00:03:40,041
DOWNLOAD LÄUFT

18
00:03:40,125 --> 00:03:41,166
Hab sie!

19
00:04:01,708 --> 00:04:02,541
Hört er zu?

20
00:04:04,000 --> 00:04:05,250
Verdammt noch mal.

21
00:04:05,333 --> 00:04:06,250
<i>Sorry, Nigel.</i>

22
00:04:11,708 --> 00:04:15,000
VERBINDUNG UNTERBROCHEN

23
00:05:26,458 --> 00:05:27,458
Hey.

24
00:05:30,625 --> 00:05:31,666
Verzeihung.

25
00:06:09,833 --> 00:06:11,125
Soll das ein Witz sein?

26
00:06:12,541 --> 00:06:14,291
Ein Buchladen, typisch für dich.

27
00:06:14,375 --> 00:06:16,625
- Und ein Restaurant.
- Ja.

28
00:06:17,333 --> 00:06:20,041
Anrufen war als Deputy Director
nicht drin?

29
00:06:20,125 --> 00:06:22,125
- Wo bliebe da der Spaß?
- Kaffee auf dich.

30
00:06:22,208 --> 00:06:23,250
Ok, abgemacht.

31
00:06:25,291 --> 00:06:26,250
Freut mich.

32
00:06:26,333 --> 00:06:28,708
Ja. Ganz meinerseits.

33
00:06:38,833 --> 00:06:41,041
Ich informiere das Büro,
dass ich entführt wurde.

34
00:06:42,541 --> 00:06:43,375
Danke.

35
00:06:44,083 --> 00:06:45,375
Wann geht dein Flug?

36
00:06:46,250 --> 00:06:47,250
In vier Stunden.

37
00:06:48,666 --> 00:06:50,416
Das ist also die Wall Street.

38
00:06:51,333 --> 00:06:52,958
Eigentlich der Broadway, aber...

39
00:06:53,958 --> 00:06:55,166
Welches ist deins?

40
00:06:56,333 --> 00:06:57,333
Das Hohe.

41
00:06:58,125 --> 00:07:01,250
Fragst du mich jetzt,
ob mir mein neuer Job gefällt?

42
00:07:01,333 --> 00:07:02,166
Und? Tut er's?

43
00:07:02,750 --> 00:07:06,750
Du verließt die CIA für einen
Zivilistenjob in der Privatwirtschaft.

44
00:07:06,833 --> 00:07:08,916
Gefällt dir denn dein neuer Job?

45
00:07:09,000 --> 00:07:10,208
Er ist Mist.

46
00:07:10,291 --> 00:07:11,916
Das geht uns beiden so.

47
00:07:14,083 --> 00:07:16,958
Ich konnte nicht weitermachen wie bisher.

48
00:07:17,041 --> 00:07:19,250
Ein normales Leben, war das der Plan?

49
00:07:19,916 --> 00:07:22,041
Du sagtest es selbst: “Zivilistenjob”.

50
00:07:22,541 --> 00:07:23,666
Schwarz und Weiß.

51
00:07:23,750 --> 00:07:26,500
Für Grauzonen bin ich nicht geschaffen.

52
00:07:28,416 --> 00:07:29,416
Hast du sie gesehen?

53
00:07:30,416 --> 00:07:32,708
Nein. Nicht seit Weihnachten.

54
00:07:33,458 --> 00:07:35,208
Tut mir leid.

55
00:07:35,291 --> 00:07:36,541
Das muss es nicht.

56
00:07:37,541 --> 00:07:40,833
Wir haben es wirklich versucht.
Mehr kann man nicht tun.

57
00:07:40,916 --> 00:07:42,583
Cathy tut, wozu sie bestimmt ist.

58
00:07:43,708 --> 00:07:44,583
Und du?

59
00:07:45,083 --> 00:07:46,083
Und ich?

60
00:07:47,125 --> 00:07:50,000
Bin nicht lang genug weg,
um vergessen zu haben,

61
00:07:50,083 --> 00:07:51,583
wie es ist, der Köder zu sein.

62
00:07:51,666 --> 00:07:52,958
Es gibt keinen Köder.

63
00:07:53,583 --> 00:07:55,666
Du sagst es selbst. Du hast es versucht.

64
00:07:56,416 --> 00:07:58,250
Ja. Und das hier? All das hier?

65
00:07:59,791 --> 00:08:01,541
Nichts wird je gut genug sein.

66
00:08:01,625 --> 00:08:04,875
Schöne Worte.
Was immer es ist, ich mache es nicht.

67
00:08:04,958 --> 00:08:08,375
Du sollst ja nicht zurückkommen.
Nur jemanden treffen.

68
00:08:09,166 --> 00:08:10,000
Nein.

69
00:08:10,083 --> 00:08:13,166
Du fliegst nach Dubai.
Er wird zu dir kommen.

70
00:08:13,250 --> 00:08:14,875
- Nur was abholen.
- Reine Routine.

71
00:08:14,958 --> 00:08:17,083
- Ja.
- Ok. Was abholen?

72
00:08:17,166 --> 00:08:18,916
Informationen. Überwachung.

73
00:08:19,000 --> 00:08:20,250
Na, was denn nun?

74
00:08:20,333 --> 00:08:23,000
- Er ist ein Freund.
- Würde er dasselbe für dich tun?

75
00:08:23,083 --> 00:08:26,166
Nigel ist der paranoideste Schlapphut,
den ich kenne.

76
00:08:26,250 --> 00:08:28,250
- Aber ich bin der Bessere.
- Wie immer.

77
00:08:30,458 --> 00:08:31,291
Also, was ist es?

78
00:08:33,083 --> 00:08:34,083
Die Putzkolonne.

79
00:08:34,833 --> 00:08:37,916
Es ist eine alte gemeinsame Operation
mit dem MI-6.

80
00:08:38,958 --> 00:08:39,958
Dem MI-6?

81
00:08:40,958 --> 00:08:42,833
Einer von denen oder von uns?

82
00:08:42,916 --> 00:08:44,083
Ein bisschen von beidem.

83
00:08:44,166 --> 00:08:45,583
Das klingt nicht gut.

84
00:08:45,666 --> 00:08:49,750
Ganz schön neugierig für jemanden,
der nichts damit zu tun haben will.

85
00:08:49,833 --> 00:08:53,625
Wenn ich bei deinen Geschäften auffliege,
kostet mich das den Kopf.

86
00:08:53,708 --> 00:08:55,083
Niemand erfährt etwas.

87
00:08:55,166 --> 00:08:56,000
- Ach nein?
- Nein.

88
00:08:56,083 --> 00:08:57,291
Klingt zuversichtlich.

89
00:08:57,375 --> 00:09:00,208
Glaubst du,
ich würde dich allein da rausschicken?

90
00:09:00,291 --> 00:09:01,333
Kommt Verstärkung?

91
00:09:02,958 --> 00:09:04,791
Oh, Mist. Sieh mal einer an.

92
00:09:06,583 --> 00:09:09,250
- Man schickt mich in den Tod.
- Das habe ich überhört.

93
00:09:09,333 --> 00:09:12,833
Solche Elite-Leute
stellt die CIA jetzt ein?

94
00:09:12,916 --> 00:09:15,291
- Mach's dir nur nach.
- Auf Vertragsbasis.

95
00:09:15,375 --> 00:09:16,291
Autsch.

96
00:09:16,958 --> 00:09:18,708
Aber Dubrovnik bleibt uns, Mike?

97
00:09:20,833 --> 00:09:22,291
- Ruf danach an.
- Klar.

98
00:09:22,375 --> 00:09:23,458
Wohin gehst du?

99
00:09:24,541 --> 00:09:25,500
Willkommen zurück.

100
00:09:25,583 --> 00:09:27,250
Ich sagte, ich mach's nicht.

101
00:09:27,333 --> 00:09:28,458
Lass das.

102
00:09:29,041 --> 00:09:30,333
Nicht dein Stil.

103
00:09:30,416 --> 00:09:31,416
Er ist gut, oder?

104
00:09:33,166 --> 00:09:34,708
- Upgrade.
- Ich habe mein Ticket.

105
00:09:34,791 --> 00:09:36,583
Erste Klasse. Für uns beide.

106
00:09:36,666 --> 00:09:37,958
Du änderst dich nie.

107
00:09:38,708 --> 00:09:40,083
Ist ja wie 'ne Krankheit.

108
00:09:40,750 --> 00:09:41,833
Gibst du Gepäck auf?

109
00:09:43,208 --> 00:09:44,958
Ja. Ein kurzer Ausflug.

110
00:09:45,041 --> 00:09:47,500
Passt alles ins Handgepäck. Alles klar.

111
00:10:02,750 --> 00:10:03,750
Hey.

112
00:10:04,250 --> 00:10:06,125
Darf sie unten bleiben? Flugangst.

113
00:10:06,208 --> 00:10:07,083
Ach wirklich?

114
00:10:07,166 --> 00:10:08,166
Oh Mann.

115
00:10:08,750 --> 00:10:09,708
Wusste, du bist's.

116
00:10:11,416 --> 00:10:14,416
- Greer sagt, du triffst dort jemanden.
- Nein.

117
00:10:14,500 --> 00:10:16,500
Du weißt, es geht nie nur ums Treffen.

118
00:10:16,583 --> 00:10:19,708
Es ist keine große Sache. Ok?
Der Typ kommt zu dir.

119
00:10:19,791 --> 00:10:21,125
Wir sitzen im Flieger.

120
00:10:21,208 --> 00:10:24,333
Zuerst fliegen wir zu ihm.
Aber dann kommt er zu dir.

121
00:10:24,416 --> 00:10:25,500
Kapiere ich nicht.

122
00:10:25,583 --> 00:10:27,291
Warum machst du es nicht?

123
00:10:27,375 --> 00:10:29,958
- Wegen Verfolgern.
- Warum sollte mir jemand folgen?

124
00:10:30,041 --> 00:10:31,958
Weil es nie nur ums Treffen geht.

125
00:10:32,041 --> 00:10:33,625
Genau, sagte ich ja.

126
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Das ist süß.

127
00:10:37,416 --> 00:10:39,958
Ob der Geheimdienst der Emirate
deine Tarnung glaubt?

128
00:10:40,041 --> 00:10:41,541
Das ist keine Tarnung.

129
00:10:41,625 --> 00:10:44,666
- Ich leite das Risikomanagement...
- Nur zu, ich brauche Schlaf.

130
00:10:44,750 --> 00:10:46,083
Wünschen Sie Champagner?

131
00:10:47,541 --> 00:10:48,541
Ist das ein Engel?

132
00:10:49,833 --> 00:10:51,208
Zum ersten Mal erste Klasse.

133
00:10:51,291 --> 00:10:52,625
Hätte sie nie gedacht.

134
00:10:53,708 --> 00:10:55,541
- Danke.
- Das ist für jemand anderen.

135
00:10:56,958 --> 00:10:59,500
- Komm schon.
- Gewöhnlich gibt's nicht zwei.

136
00:11:00,541 --> 00:11:01,625
Einen pro Kopf.

137
00:11:01,708 --> 00:11:02,625
Einen.

138
00:11:03,166 --> 00:11:04,166
Prost.

139
00:11:21,666 --> 00:11:23,791
<i>Der Markt von Jakarta floriert</i>

140
00:11:23,875 --> 00:11:25,250
<i>so stark wie nie.</i>

141
00:11:26,208 --> 00:11:28,375
Dr. Ryan, möchten Sie etwas hinzufügen?

142
00:11:29,458 --> 00:11:30,458
Jack?

143
00:11:33,166 --> 00:11:34,166
Nein.

144
00:11:34,833 --> 00:11:37,875
Ich will die gute Stimmung hier
nicht trüben.

145
00:11:38,375 --> 00:11:39,625
Kein Zweifel,

146
00:11:39,708 --> 00:11:42,166
das neue Regime hat den Markt gestärkt.

147
00:11:43,083 --> 00:11:44,958
Auf jeden Fall.

148
00:11:46,625 --> 00:11:49,958
Ich glaube,
es stellt sich die Frage: “Warum?”

149
00:11:50,708 --> 00:11:54,750
Das neue Regime führte auch die Standards
der alten Welt wieder ein.

150
00:11:55,541 --> 00:11:58,000
Mittlerweile ist fast schon zu einfach,

151
00:11:58,083 --> 00:12:00,291
die politischen Folgen zu ignorieren,

152
00:12:00,375 --> 00:12:02,666
nur um die Geldflüsse zu verfolgen.

153
00:12:06,125 --> 00:12:07,250
Damit meine ich,

154
00:12:08,041 --> 00:12:09,958
dass meiner Erfahrung nach

155
00:12:10,041 --> 00:12:13,708
die Menschen, die die Vergangenheit
wiederbeleben wollen,

156
00:12:14,458 --> 00:12:17,708
meistens massive Unruhen bewirken.

157
00:12:21,041 --> 00:12:23,625
- Ist gut gelaufen.
- Sie sind zu freundlich.

158
00:12:23,708 --> 00:12:25,208
Sie haben Angst um Ihren Job.

159
00:12:25,291 --> 00:12:27,833
Ehrlichkeit ist nicht die beste Strategie.

160
00:12:27,916 --> 00:12:29,208
Fühlt sich mulmig an,

161
00:12:29,291 --> 00:12:31,291
wenn die Welt auf dem Spiel steht.

162
00:12:31,375 --> 00:12:33,208
Moment, war das Agentenhumor?

163
00:12:33,291 --> 00:12:34,666
- Ja.
- Hat lange gedauert.

164
00:12:34,750 --> 00:12:35,625
Nuklearbedrohungen

165
00:12:35,708 --> 00:12:38,791
darf man nicht schlecht machen,
bevor man sie getestet hat.

166
00:12:38,875 --> 00:12:39,875
Da ist was dran.

167
00:12:41,458 --> 00:12:45,416
Ich nehme an, SLJ hat fürs Team
heute Abend bei Shiro's reserviert.

168
00:12:46,250 --> 00:12:47,208
Was ist Shiro's?

169
00:12:47,291 --> 00:12:50,875
Die Sorte Nobel-Restaurant,
über die man Dokus dreht.

170
00:12:50,958 --> 00:12:51,833
- Wirklich?
- Ja.

171
00:12:51,916 --> 00:12:52,750
Oh Mann.

172
00:12:53,333 --> 00:12:54,250
Ich...

173
00:12:55,666 --> 00:12:57,583
Weiß nicht, ob ich heute Abend kann.

174
00:12:58,333 --> 00:13:01,250
- Ich jammere sonst nie.
- Kommt jetzt die “Jetlag”-Ausrede?

175
00:13:01,333 --> 00:13:02,500
Bei Ihnen? Niemals.

176
00:13:02,583 --> 00:13:04,625
Bei Ihnen ist es “globale Bedrohung”.

177
00:13:06,583 --> 00:13:07,875
Wir sehen uns morgen.

178
00:13:07,958 --> 00:13:08,958
Das hoffe ich.

179
00:13:12,708 --> 00:13:15,500
- Los, treffen wir den Typen.
- Es geht nie nur darum.

180
00:13:15,583 --> 00:13:16,666
Darüber sprachen wir.

181
00:13:17,750 --> 00:13:19,625
Genau das meinte ich.

182
00:13:35,458 --> 00:13:37,416
Ok, was hole ich denn ab?

183
00:13:37,500 --> 00:13:39,166
- Ich weiß es nicht.
- Was?

184
00:13:39,916 --> 00:13:42,208
Was tust du hier überhaupt? Ehrlich.

185
00:13:42,791 --> 00:13:45,875
Wir wissen, der Geheimdienst der Emirate
überwacht mich nicht.

186
00:13:45,958 --> 00:13:48,875
Greer wollte,
dass ich aufpasse, dass alles läuft.

187
00:13:48,958 --> 00:13:50,500
Warum beruhigt mich das nicht?

188
00:13:50,583 --> 00:13:53,375
Du tust Greer einen Gefallen und er mir.

189
00:13:53,458 --> 00:13:54,458
Wieso das?

190
00:13:56,041 --> 00:13:57,125
Ich brauche das Geld.

191
00:13:57,625 --> 00:13:59,708
Hast du nicht überall Häuser?

192
00:14:00,500 --> 00:14:03,375
Du batest mich mal,
einen Waffenhändler als Köder

193
00:14:03,458 --> 00:14:04,833
- zu benutzen.
- Kann sein.

194
00:14:04,916 --> 00:14:06,291
- Ist aufgeflogen.
- Ja.

195
00:14:07,166 --> 00:14:09,208
Na gut. Hier verabschiede ich mich.

196
00:14:09,291 --> 00:14:10,875
Wow. Abendessen mit Show.

197
00:14:10,958 --> 00:14:12,375
Nur ein Treffen erwartet?

198
00:14:13,541 --> 00:14:15,583
- Wie erreiche ich dich...
- Tut mir leid.

199
00:14:15,666 --> 00:14:16,625
Oh mein Gott.

200
00:14:18,083 --> 00:14:19,083
Ohrhörer.

201
00:14:47,458 --> 00:14:48,750
Wie ich das vermisst habe.

202
00:14:49,500 --> 00:14:50,500
Was vermisst?

203
00:14:50,583 --> 00:14:51,583
Na das.

204
00:14:52,291 --> 00:14:53,916
Teil eines Teams zu sein.

205
00:14:54,000 --> 00:14:56,583
Schau mich nicht direkt an.

206
00:14:57,166 --> 00:14:58,583
<i>Das verrät es sofort.</i>

207
00:14:58,666 --> 00:15:00,958
Fummel doch gleich am Ohrhörer.

208
00:15:01,833 --> 00:15:02,833
Entschuldigung.

209
00:15:18,583 --> 00:15:19,583
Danke.

210
00:15:26,041 --> 00:15:28,458
- Das ist wohl unser Mann.
- Ich sehe ihn.

211
00:15:31,791 --> 00:15:32,791
Hallo.

212
00:15:33,875 --> 00:15:34,875
Danke.

213
00:15:58,125 --> 00:15:59,541
- Weiter.
- Verstanden.

214
00:15:59,625 --> 00:16:01,125
Wohin gehst du, Junge?

215
00:16:03,208 --> 00:16:05,375
Wer sind Sie? Was machen Sie hier?

216
00:16:05,458 --> 00:16:07,500
Ganz ruhig. Greer schickt mich.

217
00:16:09,041 --> 00:16:10,500
Greer sollte kommen.

218
00:16:11,833 --> 00:16:12,958
Moment mal.

219
00:16:15,666 --> 00:16:16,750
Wer sind Sie?

220
00:16:17,291 --> 00:16:18,875
- Nur ein Kurier.
- Ein Kurier?

221
00:16:25,083 --> 00:16:26,083
Haben Sie es?

222
00:16:27,583 --> 00:16:28,583
Was denn?

223
00:16:30,041 --> 00:16:31,458
Was glauben Sie, was das ist?

224
00:16:32,791 --> 00:16:35,875
- Was sagte er Ihnen denn?
- Dass Sie ein Paket hätten

225
00:16:35,958 --> 00:16:37,000
und ein Freund seien.

226
00:16:37,583 --> 00:16:38,583
Ein "Freund".

227
00:16:40,083 --> 00:16:41,083
Das hat er gesagt?

228
00:16:53,666 --> 00:16:55,541
Jack, du wirst beschattet!

229
00:16:57,083 --> 00:16:59,375
Jesus, Sie sind einer von denen.

230
00:17:08,375 --> 00:17:09,208
Warten Sie.

231
00:17:11,500 --> 00:17:13,583
- Warten Sie.
- Wo zum Teufel ist Greer?

232
00:17:14,166 --> 00:17:16,375
Na ja, jetzt bin ich hier. Ok?

233
00:17:16,458 --> 00:17:18,083
Er schickte mich aus einem Grund.

234
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
Warum wohl?

235
00:17:21,041 --> 00:17:22,500
Ich soll Ihnen wohl helfen.

236
00:17:23,875 --> 00:17:24,875
Mir helfen?

237
00:17:24,958 --> 00:17:25,791
Scheiße.

238
00:17:28,750 --> 00:17:31,541
Er ist derjenige, der Hilfe braucht.

239
00:17:40,041 --> 00:17:41,208
Halt!

240
00:17:44,916 --> 00:17:45,916
Scheiße.

241
00:17:49,583 --> 00:17:51,791
Er schickte Sie, weil er Angst hat...

242
00:17:54,166 --> 00:17:55,166
und zu Recht.

243
00:18:04,250 --> 00:18:05,250
Jack.

244
00:18:06,666 --> 00:18:07,791
Runter vom Boot!

245
00:18:15,416 --> 00:18:16,750
Nehmen Sie die Hände hoch.

246
00:18:18,125 --> 00:18:18,958
Hände hoch!

247
00:18:40,250 --> 00:18:41,250
Nein.

248
00:19:04,666 --> 00:19:06,583
Was soll das, Mann? Hey!

249
00:19:52,916 --> 00:19:53,916
Wer sind Sie?

250
00:19:54,416 --> 00:19:55,708
Wer zum Teufel sind Sie?

251
00:20:07,500 --> 00:20:09,333
- Jack?
- Komm schon.

252
00:20:09,875 --> 00:20:10,875
Jack!

253
00:20:12,458 --> 00:20:14,291
- Er muss etwas haben.
- Weg hier!

254
00:20:18,583 --> 00:20:19,666
Rein da.

255
00:20:20,708 --> 00:20:21,708
Verdammt.

256
00:20:27,083 --> 00:20:28,125
Sie wären längst tot.

257
00:20:36,625 --> 00:20:37,750
Fahren Sie.

258
00:20:39,958 --> 00:20:40,791
Na los!

259
00:20:58,750 --> 00:21:01,708
{\an8}CIA-HAUPTQUARTIER
LANGLEY

260
00:21:03,625 --> 00:21:04,791
Verdammt, Jack.

261
00:21:06,333 --> 00:21:07,166
Ja?

262
00:21:08,250 --> 00:21:09,958
- Irgendetwas?
- Noch nicht.

263
00:21:11,125 --> 00:21:12,875
- Was ist das?
- Für Sie.

264
00:21:13,583 --> 00:21:15,083
Wurde wohl vertauscht.

265
00:21:15,166 --> 00:21:18,375
Ein Deputy Director
kriegt eben selten Briefe.

266
00:21:18,458 --> 00:21:19,333
Nicht aufgeben.

267
00:21:19,416 --> 00:21:20,416
Ja, Sir.

268
00:21:45,500 --> 00:21:46,500
Greer.

269
00:21:47,041 --> 00:21:48,291
<i>Schön, dich zu hören.</i>

270
00:21:50,625 --> 00:21:51,958
Woher hast du diese Nummer?

271
00:21:52,541 --> 00:21:53,541
Komm schon, Jim.

272
00:21:54,041 --> 00:21:55,458
Ich habe überall Freunde.

273
00:21:56,541 --> 00:21:57,375
<i>Das sagtest du.</i>

274
00:21:57,458 --> 00:21:59,541
Alle Anrufe werden aufgezeichnet.

275
00:21:59,625 --> 00:22:00,750
<i>Wäre sonst witzlos.</i>

276
00:22:01,333 --> 00:22:02,875
Finde deinen Laufburschen,

277
00:22:03,916 --> 00:22:06,375
er soll zurückbringen,
was Nigel mir stahl.

278
00:22:07,208 --> 00:22:09,000
<i>Ich weiß nicht, wovon du redest.</i>

279
00:22:10,083 --> 00:22:11,666
Jim, er lebt nur deswegen noch,

280
00:22:11,750 --> 00:22:14,875
weil wir beide wissen,
dass er nicht hier sein sollte.

281
00:22:16,333 --> 00:22:18,083
Ich rufe nur aus Höflichkeit an.

282
00:22:20,166 --> 00:22:21,958
Nigel wollte uns stoppen.

283
00:22:23,333 --> 00:22:24,791
Versuch du es nicht auch.

284
00:22:25,375 --> 00:22:28,375
- Hör mal...
<i>- Finde ihn. Oder ich werde es tun.</i>

285
00:22:44,708 --> 00:22:46,208
Ich will ehrlich sein.

286
00:22:47,125 --> 00:22:49,666
Ich dachte, ich wäre müde nach der Reise,

287
00:22:50,333 --> 00:22:51,458
aber es geht mir gut.

288
00:22:51,541 --> 00:22:52,375
Sei still.

289
00:22:53,833 --> 00:22:54,833
Komm schon.

290
00:22:56,208 --> 00:22:59,083
Es sollte ein Kinderspiel sein.
Das sagte Greer dir auch.

291
00:23:00,791 --> 00:23:04,875
Vielleicht läuft der Job ja so:
“Hey, er ist immer noch ein Spion, cool.”

292
00:23:04,958 --> 00:23:06,833
- So in der Art etwa?
- Nein.

293
00:23:07,750 --> 00:23:08,791
Das gibt's nicht.

294
00:23:21,333 --> 00:23:22,333
Doch, gibt es.

295
00:23:31,875 --> 00:23:33,041
Hinsetzen.

296
00:23:35,291 --> 00:23:36,291
Also, wer war er?

297
00:23:38,333 --> 00:23:41,750
Das erfahren wir, sobald sich
die Polizei die Leiche ansieht.

298
00:23:42,666 --> 00:23:44,666
Ihr Freund dort drinnen, Mike November,

299
00:23:44,750 --> 00:23:46,541
in Dubrovnik sucht man nach ihm.

300
00:23:46,625 --> 00:23:49,000
Leute, die mir gern was schulden dürfen.

301
00:23:49,083 --> 00:23:51,500
Ich kann ihm sofort einen Flug chartern.

302
00:23:52,416 --> 00:23:55,625
Und Sie, Jack Ryan,
sagen sicher, dass Sie Zivilist sind.

303
00:23:55,708 --> 00:23:57,375
- Weil ich es bin.
- Gut.

304
00:23:57,458 --> 00:23:59,166
Erleichtert den Emiratis den Job:

305
00:23:59,250 --> 00:24:01,333
Sie sind Verdächtiger in einem Doppelmord.

306
00:24:01,416 --> 00:24:03,958
Obwohl doch Sie den Abzug drückten.

307
00:24:04,541 --> 00:24:05,625
Aus welchem Winkel?

308
00:24:06,583 --> 00:24:08,041
Sie hörten den Schuss,

309
00:24:08,125 --> 00:24:10,125
und sahen mich gegenüber.

310
00:24:10,208 --> 00:24:11,416
Kommen Sie schon.

311
00:24:12,666 --> 00:24:14,083
Dafür sind Sie zu schlau.

312
00:24:14,166 --> 00:24:16,416
Sie wissen, dass ich Freunde habe.

313
00:24:19,291 --> 00:24:21,000
Ist das dieser Freund?

314
00:24:21,916 --> 00:24:24,916
Der Ihr Leben
statt seinem eigenen riskierte?

315
00:24:25,583 --> 00:24:27,958
Der, der in Karatschi einen Mann tötete.

316
00:24:28,041 --> 00:24:29,458
Erzählte er davon?

317
00:24:30,791 --> 00:24:33,833
Es war wohl ein Informant,
der ihn töten wollte.

318
00:24:33,916 --> 00:24:36,291
Er wurde degradiert und kam nach Langley.

319
00:24:36,375 --> 00:24:37,958
Hörten Sie etwas anderes?

320
00:24:38,041 --> 00:24:39,916
- Glaube nicht.
- Dachte ich mir.

321
00:24:40,416 --> 00:24:41,416
Also, das...

322
00:24:42,916 --> 00:24:45,041
Das ist der Mann, den Greer tötete.

323
00:24:45,625 --> 00:24:46,791
Ich sehe keine Wunden.

324
00:24:46,875 --> 00:24:48,625
Stichwunden sind blutig.

325
00:24:48,708 --> 00:24:50,375
Aber gut angewandte Folter?

326
00:24:50,458 --> 00:24:51,625
Saubere Sache.

327
00:24:52,458 --> 00:24:56,375
Wollen Sie sagen, dass James Greer
diesen Mann zu Tode folterte?

328
00:24:56,458 --> 00:24:59,000
Nicht persönlich.
Aber er bildete die Folterer aus.

329
00:25:00,416 --> 00:25:01,625
Was ist Starling?

330
00:25:01,708 --> 00:25:02,875
- Starling?
- Ja.

331
00:25:03,625 --> 00:25:04,625
Das ist ein Vogel.

332
00:25:05,375 --> 00:25:08,208
Ihrer Miene zufolge erzählte er nichts.

333
00:25:10,250 --> 00:25:13,333
Greer und Nigel
bildeten eine Arbeitsgruppe,

334
00:25:13,416 --> 00:25:14,958
kurz nach dem 11. September.

335
00:25:15,791 --> 00:25:18,458
Eine Spezialeinheit,
entstanden aus purer Wut,

336
00:25:18,541 --> 00:25:22,375
und ihre Regeln, oder deren Fehlen,
spiegelten das wider.

337
00:25:22,958 --> 00:25:25,583
Sie sorgten anfangs
für unglaubliche Opferzahlen.

338
00:25:25,666 --> 00:25:29,208
Aber dann
kamen Räte und Ausschüsse in Mode.

339
00:25:29,291 --> 00:25:33,666
In Karatschi nahm James Greer die
Verantwortung für das Programm auf sich,

340
00:25:33,750 --> 00:25:35,000
ohne Namen zu nennen.

341
00:25:36,083 --> 00:25:37,125
Namen wie Nigel.

342
00:25:37,708 --> 00:25:39,916
Namen wie Crown. Liam Crown.

343
00:25:40,000 --> 00:25:41,583
- Erwähnte Greer das?
- Nein.

344
00:25:41,666 --> 00:25:42,666
Nichts?

345
00:25:44,958 --> 00:25:47,541
Gestern war ich bei Nigel,
um etwas abzuholen,

346
00:25:47,625 --> 00:25:48,791
bekam jedoch nichts.

347
00:25:48,875 --> 00:25:49,791
Nichts zu holen.

348
00:25:49,875 --> 00:25:51,333
Es war nur ein Treffen.

349
00:25:51,416 --> 00:25:54,000
Was immer Nigel wusste,
er erzählte es nur Greer.

350
00:25:55,083 --> 00:25:56,875
Dann bin ich kaum von Nutzen.

351
00:25:57,458 --> 00:25:58,458
Antworten.

352
00:25:59,000 --> 00:26:01,625
Ich wollte sie von Nigel.
Nun eben von Greer.

353
00:26:01,708 --> 00:26:04,291
Sie bewiesen,
dass ich nicht für Greer arbeite.

354
00:26:04,375 --> 00:26:05,791
Da haben Sie recht.

355
00:26:07,291 --> 00:26:10,708
Wenn es für Sie in Dubai
besser laufen soll, arbeiten Sie

356
00:26:11,875 --> 00:26:12,875
für mich.

357
00:26:19,083 --> 00:26:21,250
Soll ich etwa
alleine zu der Veranstaltung?

358
00:26:21,333 --> 00:26:23,833
Sie brauchen mich nicht,
um Politiker einzuwickeln.

359
00:26:27,458 --> 00:26:28,458
Jack.

360
00:26:29,750 --> 00:26:31,750
Was zum Teufel ist los?

361
00:26:34,666 --> 00:26:38,250
{\an8}ROYAL-AIR-FORCE-STÜTZPUNKT ALCONBURY
CAMBRIDGESHIRE, VEREINIGTES KÖNIGREICH

362
00:26:56,333 --> 00:26:57,333
Warten Sie.

363
00:26:58,083 --> 00:26:59,041
Emma.

364
00:26:59,125 --> 00:27:00,333
Andrew.

365
00:27:00,416 --> 00:27:02,500
Wollen Sie mich Ihren Freunden
nicht vorstellen?

366
00:27:02,583 --> 00:27:05,041
- Bin mir nicht sicher, ob...
- Sie haben recht.

367
00:27:05,708 --> 00:27:09,083
Hoffen wir, dass ich Sie nicht verhafte,
bevor wir uns anfreunden.

368
00:27:09,166 --> 00:27:10,208
Gehen wir?

369
00:27:28,625 --> 00:27:30,625
Wo zum Teufel waren Sie?

370
00:27:30,708 --> 00:27:31,708
In Dubai.

371
00:27:32,583 --> 00:27:35,791
Dachte, das wäre klar.
Entschuldigen Sie die Funkstille.

372
00:27:35,875 --> 00:27:37,041
Schwachsinn.

373
00:27:37,958 --> 00:27:40,000
Sie arbeiteten heimlich mit Nigel.

374
00:27:40,083 --> 00:27:41,083
Im Gegenteil.

375
00:27:41,583 --> 00:27:43,250
Er ahnte nichts.

376
00:27:45,458 --> 00:27:47,083
Sie misstrauten seinen Motiven?

377
00:27:47,666 --> 00:27:48,958
Niemals den Motiven.

378
00:27:51,333 --> 00:27:52,416
Nur seiner Sicherheit.

379
00:27:54,583 --> 00:27:57,875
Marlow, dies ist
ein internationaler Zwischenfall.

380
00:27:57,958 --> 00:27:59,250
Ein Officer ist tot.

381
00:27:59,333 --> 00:28:00,958
Er wird nicht der Letzte sein.

382
00:28:02,041 --> 00:28:03,416
Was fanden Sie heraus?

383
00:28:04,166 --> 00:28:07,708
- Haben wir etwas gefunden?
- Sonst trüge ich Handschellen.

384
00:28:08,833 --> 00:28:10,625
Ich soll es für Sie analysieren.

385
00:28:10,708 --> 00:28:11,916
All das.

386
00:28:12,833 --> 00:28:15,833
Hängt die von den zwei Amerikanern ab,
die uns verfolgen?

387
00:28:15,916 --> 00:28:17,041
Von einem von ihnen.

388
00:28:17,541 --> 00:28:20,625
Nigel sollte sich
mit Deputy Director Greer treffen.

389
00:28:21,375 --> 00:28:24,833
Da Nigel weg ist, hat Greer
als Einziger Informationen über Starling.

390
00:28:26,750 --> 00:28:27,875
Was ist “Starling”?

391
00:28:29,583 --> 00:28:30,958
Das müssen Sie Greer fragen.

392
00:28:31,041 --> 00:28:34,583
Sie erwarten,
dass ich Informationen von Greer einhole?

393
00:28:34,666 --> 00:28:35,666
Nein.

394
00:28:36,375 --> 00:28:37,375
Nicht Sie.

395
00:28:58,541 --> 00:29:01,500
{\an8}MI-6-HAUPTQUARTIER, LONDON

396
00:29:08,875 --> 00:29:11,583
Begleiten Sie Dr. Ryan
zu einem der Konferenzräume,

397
00:29:11,666 --> 00:29:13,083
für das Treffen?

398
00:29:14,125 --> 00:29:15,125
Hier entlang.

399
00:29:16,041 --> 00:29:17,958
Und Sie, Mr. November?

400
00:29:23,208 --> 00:29:24,750
Ach so. Schmeckt der Kaffee?

401
00:29:29,208 --> 00:29:31,291
Ich weiß, was Sie mit da reinnehmen.

402
00:29:31,375 --> 00:29:33,500
- Sie haben keine Ahnung.
- Denken Sie daran,

403
00:29:34,083 --> 00:29:36,458
verbrennen Sie Greer,
haben wir keine Chance.

404
00:29:42,250 --> 00:29:43,666
Jack, hör zu.

405
00:29:44,916 --> 00:29:46,416
Tut mir leid, was passiert ist.

406
00:29:46,500 --> 00:29:48,000
Du kennst mich gut genug...

407
00:29:48,083 --> 00:29:51,291
Offenbar weiß ich überhaupt nichts
über dich.

408
00:29:51,375 --> 00:29:53,375
Officer Marlow hat dich wohl eingewiesen.

409
00:29:53,458 --> 00:29:55,541
Worüber? Starling?

410
00:29:56,625 --> 00:29:59,375
Nein. So wie dich,
ließ Nigel sie im Dunkeln.

411
00:29:59,458 --> 00:30:01,000
Zu ihrem Schutz.

412
00:30:01,083 --> 00:30:02,083
Und zu meinem?

413
00:30:03,000 --> 00:30:06,125
Dass du nichts von dem Mist erzählt hast,
der dort ablief,

414
00:30:06,208 --> 00:30:07,833
war das auch zu meinem Schutz?

415
00:30:08,458 --> 00:30:09,875
Was tat sie in Dubai?

416
00:30:09,958 --> 00:30:11,916
Sie sorgte sich wohl um Nigel.

417
00:30:12,000 --> 00:30:15,000
Genau das verwirrt mich.
Warum sollte sie sich Sorgen machen?

418
00:30:21,875 --> 00:30:23,375
Das bekam ich vor 24 Stunden.

419
00:30:25,166 --> 00:30:26,041
Wer sind sie?

420
00:30:26,750 --> 00:30:28,625
Mark Whitaker und Tobias Wilks.

421
00:30:28,708 --> 00:30:30,416
Whitaker, den kenne ich. Er war...

422
00:30:30,500 --> 00:30:31,500
Früher bei der CIA.

423
00:30:32,083 --> 00:30:33,750
Wilks, MI-6.

424
00:30:34,333 --> 00:30:35,833
Woher weißt du das?

425
00:30:35,916 --> 00:30:38,458
- Weil Nigel beide leitete.
- Dachte, Starling sei tot.

426
00:30:38,541 --> 00:30:40,750
- War es. Ich habe es ausgeschaltet.
- Wann?

427
00:30:40,833 --> 00:30:43,000
Kurz bevor wir uns kennenlernten.

428
00:30:44,041 --> 00:30:46,166
Nach deiner Karatschi-Messerstecherei.

429
00:30:46,250 --> 00:30:47,708
Habe ich die Story jetzt?

430
00:30:47,791 --> 00:30:49,291
Erledigt. Wie gesagt.

431
00:30:50,125 --> 00:30:51,666
Vor zwei Jahren kam

432
00:30:51,750 --> 00:30:56,041
Wilks zu Nigel, nachdem ihn ein geheimes
Militärunternehmen angeworben hatte.

433
00:30:56,125 --> 00:30:57,333
Etwa Crown?

434
00:30:57,916 --> 00:30:58,958
Nach einem Jahr,

435
00:31:00,000 --> 00:31:02,625
als Wilks erkannte,
woran er beteiligt war...

436
00:31:02,708 --> 00:31:04,750
Ein illegales Black-Ops-Team,

437
00:31:04,833 --> 00:31:08,291
spezialisiert auf
Psychologische Kriegsführung und Mord,

438
00:31:08,375 --> 00:31:10,875
das Terrorgruppen aufbaut, damit die

439
00:31:10,958 --> 00:31:12,000
andere umbringen?

440
00:31:12,083 --> 00:31:14,958
Ganz ohne Regeln und Folgen?

441
00:31:15,041 --> 00:31:18,458
Wilks begriff, was lief,
und kontaktierte einen Ex-Officer.

442
00:31:18,541 --> 00:31:20,750
Dieser Nigel scheint ja beliebt zu sein.

443
00:31:20,833 --> 00:31:21,958
Nigel sagte,

444
00:31:22,041 --> 00:31:24,750
<i>Crown habe Starling reaktiviert.</i>

445
00:31:24,833 --> 00:31:26,958
<i>Was sie vorhatten und getan hatten...</i>

446
00:31:28,250 --> 00:31:31,708
<i>Er wusste, dass er Crown
nicht so schnell aufhalten konnte.</i>

447
00:31:31,791 --> 00:31:34,041
- Also tat er das Nächstbeste.
- Und was?

448
00:31:34,625 --> 00:31:37,000
- Alles im Auge behalten.
- Bis Crown es erfuhr.

449
00:31:38,333 --> 00:31:39,166
Wusste ich nicht.

450
00:31:39,250 --> 00:31:41,541
- Dein Timing war perfekt.
- Ich wusste es nicht!

451
00:31:41,625 --> 00:31:42,708
- 'N Zivilisten.
- Ich ahnte nichts!

452
00:31:42,791 --> 00:31:43,708
Jetzt zu Dubai.

453
00:31:44,250 --> 00:31:46,333
Als die Tarnung zweier Agenten aufflog.

454
00:31:46,416 --> 00:31:48,000
Als zwei Männer ums Leben kamen...

455
00:31:48,083 --> 00:31:49,750
- Ich...
- ...beim Aufräumen...

456
00:31:49,833 --> 00:31:51,875
- Werd erwachsen!
- ...deines Chaos!

457
00:31:51,958 --> 00:31:53,000
Zivilist, von wegen!

458
00:31:53,083 --> 00:31:57,083
Spar dir das Wall-Street-Getue
in deinem miesen Anzug,

459
00:31:57,166 --> 00:31:59,083
nach allem, was du getan hast.

460
00:32:00,708 --> 00:32:02,541
Eine Schande für dich und dein Land.

461
00:32:02,625 --> 00:32:04,625
- Darum geht es?
- Ja, nicht wahr?

462
00:32:05,208 --> 00:32:08,708
Sich von Dunkelheit abzuwenden,
heißt nicht, ins Licht zu treten.

463
00:32:09,208 --> 00:32:12,166
Spar dir die selbstgerechte Predigt.

464
00:32:12,250 --> 00:32:14,083
- Ich predige nicht.
- Oh doch.

465
00:32:14,166 --> 00:32:15,875
Steht groß auf deiner Stirn.

466
00:32:15,958 --> 00:32:19,000
Als du hereinkamst,
war das das Erste, was ich sah.

467
00:32:19,083 --> 00:32:20,833
Antworten sind dir scheißegal.

468
00:32:20,916 --> 00:32:24,250
Gib zu,
dass du mir die Leviten lesen willst!

469
00:32:25,041 --> 00:32:27,625
Vor zwanzig Jahren
gab es nichts als Dunkelheit.

470
00:32:27,708 --> 00:32:31,666
Jede Minute Bürokratie,
ließ eines dieser Monster entkommen.

471
00:32:32,375 --> 00:32:36,291
Starling entstand
aus gesundem Menschenverstand.

472
00:32:37,625 --> 00:32:39,041
Ein Angriff ändert Regeln.

473
00:32:39,125 --> 00:32:40,583
Wozu braucht man Regeln?

474
00:32:40,666 --> 00:32:43,541
Mit jedem Angriff,
mit jedem Tod, retteten wir Leben!

475
00:32:47,541 --> 00:32:49,416
Hatte das seinen Preis? Klar.

476
00:32:49,500 --> 00:32:51,291
Das hatte seinen Preis.

477
00:32:53,875 --> 00:32:57,041
Nur in den Friedenszeiten,
die dieser Preis erkaufte,

478
00:32:57,125 --> 00:32:58,708
tun alle so, als wär's nicht so.

479
00:32:59,291 --> 00:33:00,458
Denkst du wirklich,

480
00:33:01,291 --> 00:33:03,500
ich wüsste nicht,
dass alles seinen Preis hat?

481
00:33:03,583 --> 00:33:05,041
Ich bin der Preis.

482
00:33:05,125 --> 00:33:08,208
Jeder Abend, wenn ich heimkomme
und niemand da ist,

483
00:33:08,291 --> 00:33:10,125
und jeder Tag, an dem ich aufwache

484
00:33:10,208 --> 00:33:13,166
und erkenne, dass es diesen Traum,
für den ich kämpfe,

485
00:33:13,250 --> 00:33:14,583
vielleicht gar nicht gibt!

486
00:33:14,666 --> 00:33:17,333
Bring den Mut auf,
trotzdem dafür zu kämpfen.

487
00:33:17,833 --> 00:33:21,291
Es gibt Menschen, die Monster töten,
damit du es nicht musst.

488
00:33:22,125 --> 00:33:24,333
Sie halten die Tore mit bloßen Händen zu.

489
00:33:26,500 --> 00:33:28,583
Sie sind intelligent und gefährlich.

490
00:33:29,666 --> 00:33:31,875
Sagt man ihnen, alles, was sie opferten,

491
00:33:31,958 --> 00:33:34,500
war nicht gut genug,

492
00:33:34,583 --> 00:33:35,958
dass sie die Monster sind,

493
00:33:36,041 --> 00:33:37,708
bereuen es vielleicht manche.

494
00:33:37,791 --> 00:33:41,708
Andere zeigen dir, wie die Welt ist,
wenn die Tore offenstehen.

495
00:33:43,333 --> 00:33:45,458
Was unterscheidet dich und ihn?

496
00:33:51,708 --> 00:33:52,708
Das weiß ich nicht.

497
00:33:55,166 --> 00:33:56,291
Vielleicht gar nichts.

498
00:33:59,000 --> 00:34:00,583
Und vielleicht bist du es.

499
00:34:02,291 --> 00:34:05,291
Du und dein verdammter Moralkompass.

500
00:34:05,375 --> 00:34:09,916
Du und dein unerschütterlicher Glaube
an Gut und Böse.

501
00:34:12,208 --> 00:34:13,416
Ist wohl der Neid.

502
00:34:17,208 --> 00:34:18,833
Vielleicht irre ich mich ja.

503
00:34:20,375 --> 00:34:22,583
Die Wahrheit liegt in der Mitte.

504
00:34:23,291 --> 00:34:25,666
Kannst du diese Wahrheit nicht schlucken,

505
00:34:25,750 --> 00:34:28,375
na ja, dann schätze ich...

506
00:34:29,875 --> 00:34:31,750
bist du nichts als ein Analyst.

507
00:34:45,666 --> 00:34:47,250
Dann fangen wir mal an.

508
00:34:48,416 --> 00:34:52,541
Dr. Ryan, soweit ich weiß,
arbeiten Sie nicht mehr für die CIA.

509
00:34:52,625 --> 00:34:54,625
Das war auch mein Verständnis.

510
00:34:55,375 --> 00:34:56,208
Und jetzt?

511
00:34:56,291 --> 00:34:57,333
Auf Vertragsbasis.

512
00:34:58,791 --> 00:34:59,625
Verstanden.

513
00:35:01,333 --> 00:35:04,791
Dr. Ryan, laut Officer Marlow
nahmen Sie nichts an sich,

514
00:35:04,875 --> 00:35:08,416
während Ihrer Interaktion mit Nigel Cooke?

515
00:35:08,500 --> 00:35:10,333
Ja. Das stimmt.

516
00:35:11,375 --> 00:35:12,208
Gut.

517
00:35:12,291 --> 00:35:15,916
Dank der Zusammenarbeit
mit SIGINT in Dubai,

518
00:35:16,000 --> 00:35:20,208
stellten wir eine Festplatte
bei Nigels Mörder, Yusef Bajwa, sicher.

519
00:35:21,000 --> 00:35:23,291
Die Infos,
die für Deputy Greer bestimmt waren.

520
00:35:23,375 --> 00:35:24,458
Teilweise beschädigt,

521
00:35:24,541 --> 00:35:26,500
aber Claudia stellte einige wieder her.

522
00:35:26,583 --> 00:35:27,500
Claudia?

523
00:35:27,583 --> 00:35:30,708
Wie erwähnt, wurde die Festplatte
durch Wasser beschädigt.

524
00:35:30,791 --> 00:35:34,750
Wir konnten jedoch Folgendes herausfinden.

525
00:35:35,458 --> 00:35:36,625
Was sehen wir hier?

526
00:35:36,708 --> 00:35:39,750
Dies sind Überwachungsbilder
des Karakorum-Gebirges,

527
00:35:39,833 --> 00:35:40,708
östlich von Kabul.

528
00:35:40,791 --> 00:35:43,416
Es erstreckt sich
bis nach Pakistan und China.

529
00:35:44,500 --> 00:35:45,958
Aber die zugehörige Datei...

530
00:35:46,750 --> 00:35:48,750
- Ist das London?
- Ja, Sir.

531
00:35:48,833 --> 00:35:51,458
Die andere Datei ist aktueller,
sie enthält

532
00:35:51,541 --> 00:35:55,458
Fotos, Baupläne und Kontoauszüge.

533
00:35:57,375 --> 00:35:58,541
Die letzte Buchung?

534
00:35:59,583 --> 00:36:00,666
Eine Abhebung.

535
00:36:00,750 --> 00:36:03,083
Vor vier Tagen an einem Geldautomaten

536
00:36:03,166 --> 00:36:05,833
an der Middlesex Street,
Kreuzung Harrow Place.

537
00:36:07,333 --> 00:36:08,333
Aldgate.

538
00:36:10,708 --> 00:36:12,166
Woher wollen Sie das wissen?

539
00:36:12,250 --> 00:36:14,125
Weil ich diesen Plan kenne.

540
00:36:15,208 --> 00:36:17,541
Ich habe ihn vor 20 Jahren gestoppt.

541
00:36:19,500 --> 00:36:21,958
Drahtzieher war die PMN,

542
00:36:22,708 --> 00:36:25,791
eine radikale Truppe,
die wir mit Starling infiltrierten.

543
00:36:25,875 --> 00:36:26,916
Und das Ziel?

544
00:36:27,666 --> 00:36:29,166
Ziel war die Tower Bridge.

545
00:36:29,750 --> 00:36:33,375
{\an8}CIA-HAUPTQUARTIER
BÜRO DES DIRECTORS

546
00:36:34,500 --> 00:36:36,833
- Greer?
- Elizabeth, wir haben ein Problem.

547
00:36:36,916 --> 00:36:39,291
<i>- Was für ein Problem?</i>
- Wichtig genug für London.

548
00:36:40,416 --> 00:36:41,750
Ok. Vielen Dank an alle.

549
00:36:41,833 --> 00:36:44,708
Ich schlage vor,
Sie schließen die Brücke sofort.

550
00:36:44,791 --> 00:36:46,666
Entschuldigung, weswegen?

551
00:36:46,750 --> 00:36:49,833
Wegen bruchstückhafter Infos
zu einem verhinderten Anschlag?

552
00:36:49,916 --> 00:36:52,666
Nigel opferte sich dafür.
Er wusste, was sie bedeuten.

553
00:36:52,750 --> 00:36:53,916
Was denn?

554
00:36:54,500 --> 00:36:56,458
Dass Starling wiedererweckt wurde.

555
00:36:58,833 --> 00:37:00,000
Durch wen?

556
00:37:00,791 --> 00:37:02,000
Liam Crown.

557
00:37:02,083 --> 00:37:03,125
Liam Crown?

558
00:37:05,291 --> 00:37:07,083
Nationalheld Liam Crown?

559
00:37:07,708 --> 00:37:09,875
- Victoria-Kreuz-Träger?
- Dazu kommen wir.

560
00:37:11,083 --> 00:37:12,583
Da sind wir schon!

561
00:37:25,125 --> 00:37:26,666
Was wissen wir über Crown?

562
00:37:26,750 --> 00:37:28,583
<i>Elizabeth, zu Ihrem eigenen Schutz...</i>

563
00:37:28,666 --> 00:37:31,250
Ich bin nicht die, die Schutz braucht.

564
00:37:32,166 --> 00:37:35,125
Ich traf Crown und Nigel
auf dem Weg nach Karatschi.

565
00:37:36,041 --> 00:37:38,833
<i>Wir beschatteten
den Pakistanischen militanten Nexus.</i>

566
00:37:38,916 --> 00:37:42,125
<i>Der PMN plante weltweite Anschläge.</i>

567
00:37:42,208 --> 00:37:44,833
- Aber ihr Hauptziel war London.
- Los geht's.

568
00:37:45,708 --> 00:37:47,416
Unsere Methoden waren brutal.

569
00:37:48,083 --> 00:37:50,541
<i>Oft ernteten wir nur Gift.</i>

570
00:37:51,125 --> 00:37:54,250
<i>Ein Geständnis führte uns
in ein Reichenviertel Karatschis.</i>

571
00:38:06,833 --> 00:38:09,875
<i>Crown gelang,
einen PMN-Mann lebend zu fassen.</i>

572
00:38:11,833 --> 00:38:14,625
<i>Den stellvertretenden Stabschef
der pakistanischen Armee.</i>

573
00:38:17,291 --> 00:38:21,083
<i>Ich musste ihn vernehmen.</i>

574
00:38:22,250 --> 00:38:25,750
<i>Seine Infos führten
zu einem Versteck nach Aldgate.</i>

575
00:38:26,916 --> 00:38:27,916
ÜBEREINSTIMMUNG

576
00:38:28,000 --> 00:38:31,250
<i>Der Bombenanschlag
wurde in letzter Sekunde vereitelt.</i>

577
00:38:31,333 --> 00:38:32,166
ZIEL ERFASST

578
00:38:32,250 --> 00:38:33,583
Und der Verhörte?

579
00:38:34,291 --> 00:38:38,083
Er starb beim Verhör an einem Herzinfarkt.

580
00:38:38,166 --> 00:38:39,500
Ihre Verantwortung?

581
00:38:39,583 --> 00:38:40,416
<i>Ja.</i>

582
00:38:40,500 --> 00:38:42,666
<i>Da wurde Starling dann eingestellt?</i>

583
00:38:42,750 --> 00:38:43,875
Dachten wir zumindest.

584
00:38:45,291 --> 00:38:48,708
Laut Nigel führte Crown
Starling heimlich weiter.

585
00:38:49,291 --> 00:38:51,458
Herrgott. Aber wozu das Ganze?

586
00:38:52,125 --> 00:38:55,958
Crown ist die Art Soldat,
die nicht an die Wehrhaftigkeit

587
00:38:56,041 --> 00:38:57,333
der Diplomatie glaubt.

588
00:38:58,375 --> 00:38:59,708
<i>Nach dem 11. September</i>

589
00:38:59,791 --> 00:39:02,541
begriff er, nur wer das tut,
wovor alle zurückschrecken,

590
00:39:02,625 --> 00:39:04,708
ändert wirklich etwas.

591
00:39:05,291 --> 00:39:07,041
<i>Warum uns dem Risiko aussetzen?</i>

592
00:39:07,125 --> 00:39:09,666
<i>Jetzt fühlte er sich betrogen.</i>

593
00:39:10,583 --> 00:39:12,333
<i>Unser Ziel war, ihn zu stoppen.</i>

594
00:39:12,416 --> 00:39:13,333
<i>Eine Nachricht.</i>

595
00:39:15,041 --> 00:39:19,000
<i>Er will zeigen, dass er genau das tut,
wozu er ausgebildet wurde.</i>

596
00:39:20,291 --> 00:39:21,291
<i>Und das wäre?</i>

597
00:39:22,750 --> 00:39:23,750
Alles riskieren.

598
00:39:35,666 --> 00:39:37,125
Das sollte sich besser lohnen.

599
00:39:37,208 --> 00:39:40,666
Nigel riskierte alles,
weil er im Alleingang unterwegs war.

600
00:39:43,458 --> 00:39:44,958
Emma, es tut mir leid...

601
00:39:45,041 --> 00:39:47,000
Meinten Sie das ernst?

602
00:39:48,166 --> 00:39:49,291
Habe ich etwas gesagt?

603
00:39:51,458 --> 00:39:54,333
Dass Sie erkannten,
dass es den Traum vielleicht nicht gibt.

604
00:39:58,458 --> 00:39:59,625
Oh mein Gott.

605
00:39:59,708 --> 00:40:02,083
Der MI-6
hört die eigenen Konferenzräume ab.

606
00:40:02,166 --> 00:40:03,625
Das wäre unethisch.

607
00:40:04,916 --> 00:40:06,041
Die Jacke ist verwanzt.

608
00:40:07,625 --> 00:40:08,625
Seit wann?

609
00:40:10,666 --> 00:40:11,958
Eine Dame schweigt.

610
00:40:13,875 --> 00:40:15,083
Nigel war schutzlos.

611
00:40:15,166 --> 00:40:17,583
Ich musste sicher sein,
dass Greer loyal war.

612
00:40:18,250 --> 00:40:20,000
Mehr über Sie zu erfahren,

613
00:40:21,208 --> 00:40:22,833
war ein willkommener Nebeneffekt.

614
00:40:23,416 --> 00:40:25,833
Sie machen es einem nicht gerade leicht.

615
00:40:25,916 --> 00:40:27,083
Ich mach's unmöglich.

616
00:40:28,291 --> 00:40:30,416
Außer wir verfolgen dasselbe Ziel.

617
00:40:35,583 --> 00:40:37,666
Was gehen Sie meine Träume an?

618
00:40:39,416 --> 00:40:40,541
Sie klingen vertraut.

619
00:40:42,625 --> 00:40:44,250
<i>Hey. Seht ihr das, ihr beiden?</i>

620
00:40:44,333 --> 00:40:46,666
<i>Oder sehen meine Augen
mehr als euer Schrott?</i>

621
00:40:55,291 --> 00:40:57,166
<i>Ok. Ich bleib dran.</i>

622
00:40:57,250 --> 00:40:58,250
Ja.

623
00:41:04,333 --> 00:41:05,333
Jedes Mal.

624
00:41:22,041 --> 00:41:23,375
Willkommen zurück, Colonel.

625
00:41:23,458 --> 00:41:25,541
Oder heißt es jetzt: "Director"?

626
00:41:25,625 --> 00:41:28,083
Sie haben es weit gebracht seit CENTCOM.

627
00:41:28,166 --> 00:41:29,416
Das haben wir beide.

628
00:41:30,458 --> 00:41:32,041
Aber ich vermisse es jeden Tag.

629
00:41:33,291 --> 00:41:34,125
Freut mich.

630
00:41:34,791 --> 00:41:35,791
Elizabeth.

631
00:41:38,791 --> 00:41:39,916
Danke fürs Kommen.

632
00:41:40,625 --> 00:41:41,958
Ich weiß, die Umstände...

633
00:41:42,041 --> 00:41:44,583
Sie haben nur Ihre Pflicht getan, James.

634
00:41:45,625 --> 00:41:47,458
Und für Sie? Immer.

635
00:42:12,458 --> 00:42:13,500
Los.

636
00:42:14,208 --> 00:42:15,375
Grünes Licht!

637
00:43:34,000 --> 00:43:34,833
Na los, rein.

638
00:43:47,958 --> 00:43:49,625
- Chief.
- Director.

639
00:43:50,208 --> 00:43:52,083
Danke fürs kurzfristige Treffen.

640
00:43:52,166 --> 00:43:53,000
Natürlich.

641
00:43:53,666 --> 00:43:55,750
- Deputy Director Greer.
- Chief.

642
00:43:57,333 --> 00:43:58,500
Bitte hier entlang.

643
00:44:05,333 --> 00:44:06,416
Verdammt noch mal!

644
00:44:20,166 --> 00:44:21,000
Hey!

645
00:44:27,166 --> 00:44:28,000
Los!

646
00:44:28,083 --> 00:44:31,041
- Polizei!
- Los!

647
00:44:32,541 --> 00:44:33,541
Polizei!

648
00:44:34,208 --> 00:44:37,250
Ich weiß nicht, wie es Ihnen geht,
aber selbst mit Erfahrung

649
00:44:37,333 --> 00:44:40,750
fällt es mir schwer,
diese Situationen in Worte zu fassen.

650
00:44:40,833 --> 00:44:41,666
Bewegung!

651
00:44:41,750 --> 00:44:45,791
<i>Die Tatsache, dass ein Mensch
eine solche Sichtweise haben kann,</i>

652
00:44:46,500 --> 00:44:49,583
dass es außer Dunkelheit
nichts auf der Welt gibt.

653
00:44:51,625 --> 00:44:55,791
<i>Und dass es für sie nichts gibt,
für das zu kämpfen sich lohnen würde.</i>

654
00:44:56,500 --> 00:44:57,333
Meine Güte.

655
00:44:59,750 --> 00:45:00,958
Er wurde festgenommen.

656
00:45:01,666 --> 00:45:04,791
Ich finde,
wir sollten ihn hierherholen, oder?

657
00:45:07,875 --> 00:45:11,250
<i>Wir verlassen uns darauf,
dass unsere Soldaten mit ihren Speeren</i>

658
00:45:12,250 --> 00:45:13,500
<i>uns den Weg freihalten.</i>

659
00:45:15,541 --> 00:45:17,291
Als Soldat ist der Mann neben mir

660
00:45:19,250 --> 00:45:21,166
die Speerspitze.

661
00:45:23,833 --> 00:45:24,916
Und als Mentor

662
00:45:27,416 --> 00:45:29,000
ein Zeichen der Hoffnung.

663
00:45:40,041 --> 00:45:41,083
Ja.

664
00:45:41,166 --> 00:45:42,041
Jack, Ergebnisse?

665
00:45:42,125 --> 00:45:43,750
Genau wie du gesagt hast.

666
00:45:44,500 --> 00:45:46,833
Alles da,
bis aufs Modell der Tower Bridge.

667
00:45:46,916 --> 00:45:48,791
Genug Sprengstoff für das Fundament.

668
00:45:48,875 --> 00:45:49,875
Verdammt noch mal.

669
00:45:50,458 --> 00:45:51,291
Mit ihm geredet?

670
00:45:51,375 --> 00:45:53,583
Im Moment bestreitet er die Geschichte.

671
00:45:53,666 --> 00:45:55,958
Ja, diese Arschlöcher lernen es nie.

672
00:45:56,041 --> 00:45:57,041
Er ist Kurier.

673
00:45:57,750 --> 00:45:59,875
Er sollte ein Paket annehmen.
Das ist alles.

674
00:45:59,958 --> 00:46:02,041
<i>- Schickte jemand die Ausrüstung?</i>
- Quatsch.

675
00:46:03,333 --> 00:46:06,541
Die Spurensicherung sucht gerade.
Das war kein Alleingang.

676
00:46:06,625 --> 00:46:09,416
Seine Geschichte ist Quatsch,
aber es passt alles zusammen.

677
00:46:09,500 --> 00:46:12,500
Das Treffen ist gerade zu Ende.
Ich bringe Wright zur Botschaft.

678
00:46:13,083 --> 00:46:14,083
Ich fahre mit ihm.

679
00:46:14,916 --> 00:46:15,916
Ist das Jack?

680
00:46:16,833 --> 00:46:19,166
Wenn er es ist, bleibe ich noch.

681
00:46:19,875 --> 00:46:23,541
Die Informationen sind gut.
Es passt nur einfach nichts zusammen.

682
00:46:24,166 --> 00:46:25,875
Warum ihn so exponieren?

683
00:46:26,500 --> 00:46:29,625
Sie lassen ihn ungeschützt hier?
Das ergibt keinen Sinn.

684
00:46:29,708 --> 00:46:32,458
Ich riskiere hier
mehr als nur meinen Arsch, Jack.

685
00:46:32,541 --> 00:46:34,875
<i>- Bring mir was.</i>
- Schöne Scheiße.

686
00:46:34,958 --> 00:46:36,125
Was?

687
00:46:36,208 --> 00:46:37,708
<i>“Ungeschützt”.</i>

688
00:46:37,791 --> 00:46:39,833
- Wo seid ihr?
<i>- Was? Was ist los?</i>

689
00:46:39,916 --> 00:46:40,750
Meine Güte.

690
00:46:42,208 --> 00:46:44,041
Und wenn Crown uns eine Falle stellt?

691
00:46:44,625 --> 00:46:47,291
Unsere ganze Feuerkraft
woandershin lenkte?

692
00:46:47,875 --> 00:46:49,208
Aber weg wovon?

693
00:46:51,083 --> 00:46:51,916
Von euch.

694
00:46:59,375 --> 00:47:00,708
Elizabeth!

695
00:47:13,625 --> 00:47:14,625
Greer!

696
00:47:29,583 --> 00:47:30,833
- Es hat ihn erwischt.
- Was?

697
00:47:30,916 --> 00:47:32,000
Greer hat's erwischt!

698
00:47:32,083 --> 00:47:33,083
Scheiße!

699
00:47:51,250 --> 00:47:54,041
Hier spricht Officer 2-0-Julius-Ludwig.

700
00:47:54,125 --> 00:47:56,250
Fahre nach Südwesten, Richtung Leadenhall.

701
00:47:56,333 --> 00:47:58,250
In unter zehn Minuten am GOGGS.

702
00:47:58,333 --> 00:48:01,166
<i>Verstanden, Officer Marlow.
Ich ziehe die Koordinaten.</i>

703
00:49:02,958 --> 00:49:05,541
Aus dem Weg! Verdammt, aus dem Weg!

704
00:49:26,708 --> 00:49:27,958
Na los, geh ran.

705
00:49:28,041 --> 00:49:29,208
Scheiße!

706
00:49:31,833 --> 00:49:32,666
Mach schon!

707
00:50:09,916 --> 00:50:13,166
<i>- Östliche Richtung, Horse Guards Avenue.</i>
- Links! Nach links!

708
00:50:32,375 --> 00:50:34,500
Durch den Tunnel. Los!

709
00:50:39,500 --> 00:50:40,500
Schlüssel?

710
00:51:13,166 --> 00:51:14,125
Jack!

711
00:51:46,166 --> 00:51:47,666
Arschgeige!

712
00:52:33,500 --> 00:52:34,458
Bewegung.

713
00:52:37,583 --> 00:52:38,416
Crown!

714
00:52:39,625 --> 00:52:40,625
Crown!

715
00:52:41,416 --> 00:52:42,250
Umdrehen!

716
00:53:26,750 --> 00:53:27,666
Verdammt!

717
00:54:08,750 --> 00:54:09,750
Alles ok?

718
00:54:12,000 --> 00:54:14,708
Sieh mich an. Bist du verletzt?

719
00:54:16,416 --> 00:54:17,500
Sie ist tot.

720
00:54:17,583 --> 00:54:18,666
Wer?

721
00:54:18,750 --> 00:54:19,750
Wright.

722
00:54:20,625 --> 00:54:21,625
Sie ist tot.

723
00:54:23,583 --> 00:54:25,500
Deckung steht. Die Polizei kommt.

724
00:54:25,583 --> 00:54:27,000
- Raus hier.
- Es ist vorbei.

725
00:54:27,083 --> 00:54:29,750
Er ist Director der CIA.
Jemand will ihn töten.

726
00:54:29,833 --> 00:54:31,375
Er muss verschwinden. Hoch.

727
00:54:31,458 --> 00:54:33,375
- Wir müssen los!
- Komm schon.

728
00:54:34,125 --> 00:54:34,958
Los!

729
00:55:09,208 --> 00:55:10,208
Halt!

730
00:55:13,208 --> 00:55:14,208
Absetzen.

731
00:55:28,000 --> 00:55:31,166
{\an8}ROYAL-AIR-FORCE-STÜTZPUNKT ABINGDON
OXFORDSHIRE

732
00:55:33,791 --> 00:55:34,791
<i>Ja, Sir.</i>

733
00:55:36,416 --> 00:55:37,291
<i>Ich verstehe.</i>

734
00:55:39,333 --> 00:55:40,333
Vielen Dank, Sir.

735
00:55:51,625 --> 00:55:53,000
Wann sollst du zurück sein?

736
00:55:55,083 --> 00:55:58,333
Wenn sie denken, ich gehe jetzt einfach ...

737
00:55:58,416 --> 00:55:59,500
Es war unabwendbar.

738
00:56:00,958 --> 00:56:02,041
Das weißt du, oder?

739
00:56:03,000 --> 00:56:04,333
Du konntest es nicht ahnen.

740
00:56:05,583 --> 00:56:06,583
Sie war ein Vorbild.

741
00:56:09,875 --> 00:56:11,208
Ein Licht im Dunkel,

742
00:56:11,958 --> 00:56:13,041
ein Hoffnungsschimmer.

743
00:56:16,333 --> 00:56:17,333
Ja, Sir.

744
00:56:20,166 --> 00:56:21,083
Bereit,

745
00:56:22,625 --> 00:56:23,625
wenn Sie es sind.

746
00:56:29,916 --> 00:56:33,375
Eines ist klar: Niemandem ist
intern oder extern zu trauen.

747
00:56:33,458 --> 00:56:35,708
Wenn Sie sich fragen, was wir hier tun,

748
00:56:35,791 --> 00:56:38,041
oder warum ich diesen Herrn einlud...

749
00:56:38,125 --> 00:56:39,625
Ich frage mich beides.

750
00:56:39,708 --> 00:56:41,416
Colonel Jones, zu Diensten.

751
00:56:41,500 --> 00:56:42,375
Abingdon ist

752
00:56:42,458 --> 00:56:46,166
eine einstige Ausbildungsstätte
des RAF Bomber Commands

753
00:56:46,250 --> 00:56:49,375
für Hubschrauberpiloten.

754
00:56:49,458 --> 00:56:50,916
Ich wuchs mit dem Colonel auf.

755
00:56:51,000 --> 00:56:52,875
Er kehrt an Feiertagen vorm Haus

756
00:56:52,958 --> 00:56:54,583
und gestand mir zweimal seine Zuneigung.

757
00:56:54,666 --> 00:56:55,625
- Dreimal.
- Egal,

758
00:56:55,708 --> 00:56:59,041
wir brauchen eine Schnittstelle
zum operativen Bereich.

759
00:56:59,125 --> 00:57:00,166
Er ist außen vor.

760
00:57:00,250 --> 00:57:02,916
Nur handverlesene Leute sind dabei.

761
00:57:03,000 --> 00:57:06,125
Nicht narrensicher, aber immerhin.

762
00:57:06,208 --> 00:57:07,083
Danke, Colonel.

763
00:57:08,958 --> 00:57:10,166
Nach dem heutigen Tag

764
00:57:10,250 --> 00:57:13,333
ist klar,
dass Crown es von Anfang an plante.

765
00:57:14,291 --> 00:57:16,000
Bajwa bekam die Festplatte,

766
00:57:16,083 --> 00:57:18,583
der Geheimdienst der Emirate
informierte den MI-6,

767
00:57:18,666 --> 00:57:21,250
und du solltest
den Angriff der PMN erkennen.

768
00:57:23,250 --> 00:57:25,583
Er wusste, wie der MI-6 reagieren würde.

769
00:57:25,666 --> 00:57:28,541
Er wusste von dem Treffen
und wo es stattfinden würde.

770
00:57:28,625 --> 00:57:31,125
Er wusste das,
weil er alles geplant hatte.

771
00:57:31,208 --> 00:57:32,833
Und wie finden wir ihn?

772
00:57:32,916 --> 00:57:36,125
- Wer waren die Schützen an der St. Paul's?
- Zwei sind identifiziert.

773
00:57:36,208 --> 00:57:38,125
Aber sie gehörten nicht zur PMN.

774
00:57:38,208 --> 00:57:39,666
Nicht im Entferntesten.

775
00:57:39,750 --> 00:57:43,500
Beide hatten Verbindungen zu einer
russischen Gruppe namens Otomstits.

776
00:57:44,291 --> 00:57:45,583
-“Otomstits.“
- Von den 80ern

777
00:57:45,666 --> 00:57:47,875
bis Mitte der 2000er Jahre aktiv.

778
00:57:49,000 --> 00:57:49,875
Starling.

779
00:57:51,250 --> 00:57:52,416
Meine Güte.

780
00:57:53,958 --> 00:57:56,083
Crown reaktiviert Terrorgruppen.

781
00:57:56,166 --> 00:57:57,000
Nein.

782
00:57:58,333 --> 00:58:01,291
Crown reaktiviert Terrorgruppen,
die Starling zerschlug.

783
00:58:01,375 --> 00:58:02,708
Was will er?

784
00:58:02,791 --> 00:58:05,083
- Etwas beweisen.
-“Etwas beweisen”?

785
00:58:05,166 --> 00:58:06,333
“Es” beweisen.

786
00:58:07,000 --> 00:58:09,416
Gäbe es Starling nicht, um sie zu stoppen,

787
00:58:09,500 --> 00:58:12,125
könnten diese Terroristen
ungehindert handeln.

788
00:58:12,208 --> 00:58:14,625
So wie heute,
überall auf der Welt, jederzeit.

789
00:58:16,083 --> 00:58:19,791
Genau das passiert,
wenn man die Tore offen lässt.

790
00:58:21,125 --> 00:58:23,791
Deshalb war Nigel in Dubai.
Um Crown zu töten.

791
00:58:23,875 --> 00:58:25,583
Nein, er war für mich in Dubai.

792
00:58:25,666 --> 00:58:27,375
Was war sein Ziel?

793
00:58:27,458 --> 00:58:30,000
Er hatte Crowns Organisation infiltriert,

794
00:58:30,083 --> 00:58:33,250
um die nötigen Infos zu liefern,
damit wir ihn ausschalten.

795
00:58:34,041 --> 00:58:35,541
Er wollte Sie warnen.

796
00:58:35,625 --> 00:58:37,916
So wie der Tag verlief, versuchte wohl

797
00:58:38,000 --> 00:58:39,708
eher Crown, dich umzubringen.

798
00:58:40,583 --> 00:58:41,666
Hätte er mal.

799
00:58:41,750 --> 00:58:42,875
Was soll ich sagen?

800
00:58:43,375 --> 00:58:45,500
Du leitest die verdammte CIA.

801
00:58:45,583 --> 00:58:48,041
Mal sehen, wo der Mistkerl auftaucht.

802
00:58:48,125 --> 00:58:49,791
Du leitest die CIA.

803
00:58:51,833 --> 00:58:53,500
Er bekam mehr als erhofft.

804
00:58:53,583 --> 00:58:56,541
- Was?
- Als Wright einstieg, dachte er um.

805
00:58:57,250 --> 00:58:59,291
Ihm bot sich eine Gelegenheit.

806
00:58:59,375 --> 00:59:02,250
Wie du sagtest,
wir wollten ihn ausschalten.

807
00:59:02,333 --> 00:59:04,708
Was, wenn ein Director ihn laufen ließe?

808
00:59:06,291 --> 00:59:08,208
- Er weiß, ich töte ihn.
- Nein.

809
00:59:08,291 --> 00:59:10,333
Ich glaube, er hätte einen Notfallplan.

810
00:59:10,416 --> 00:59:12,958
Verzeihung. Wir haben da ein Problem.

811
00:59:14,791 --> 00:59:16,208
Er sagte, es sei für Greer.

812
00:59:17,833 --> 00:59:19,666
Wie zum Teufel hat er uns gefunden?

813
00:59:21,958 --> 00:59:22,791
Überprüfen!

814
00:59:37,791 --> 00:59:38,625
Alles klar!

815
00:59:46,708 --> 00:59:49,083
DU BIST NICHT DER ERSTE VERRÄTER AMERIKAS.

816
00:59:53,500 --> 00:59:54,541
Ich weiß, wo er ist.

817
01:00:28,625 --> 01:00:29,500
Seid wachsam.

818
01:00:30,333 --> 01:00:31,208
Er wird hier sein.

819
01:00:38,458 --> 01:00:39,291
Hab ihn.

820
01:00:53,375 --> 01:00:55,250
Was willst du?

821
01:00:57,583 --> 01:01:00,166
Wie heißt es so schön:

822
01:01:00,250 --> 01:01:02,500
Sie brachten Erde aus Virginia mit,

823
01:01:02,583 --> 01:01:06,166
damit ihr Vorzeigeheld
nie wieder britischen Boden berührt.

824
01:01:06,750 --> 01:01:09,250
Erstaunlich,
was wir alles für die Ehre tun.

825
01:01:10,041 --> 01:01:11,791
Oder zumindest den Anschein davon.

826
01:01:12,875 --> 01:01:13,875
Bitte, jeder weiß,

827
01:01:15,041 --> 01:01:17,541
was passiert,
wenn man damit herumfuchtelt.

828
01:01:19,833 --> 01:01:21,458
Heute keine Heldentaten, Jim.

829
01:01:21,541 --> 01:01:24,916
Weder von dir, noch von
deinem Aufpasser in der Schlange.

830
01:01:25,000 --> 01:01:25,833
Scheiße.

831
01:01:25,916 --> 01:01:27,958
Und schon gar nicht von deinem Wunderkind,

832
01:01:28,541 --> 01:01:30,583
dort bei Blonde Ambition.

833
01:01:31,083 --> 01:01:34,708
Ehrlich gesagt, Jim,
ich bin mir bei ihm nicht so sicher.

834
01:01:34,791 --> 01:01:36,250
Was willst du?

835
01:01:36,833 --> 01:01:37,958
Das weißt du doch.

836
01:01:38,708 --> 01:01:39,750
Alles auf den Tisch.

837
01:01:41,291 --> 01:01:43,125
Du wusstest, dass Nigel uns verriet.

838
01:01:43,833 --> 01:01:45,625
Er sammelte Informationen gegen uns.

839
01:01:45,708 --> 01:01:48,750
Ich wusste, unser Köter war von der Leine.

840
01:01:48,833 --> 01:01:50,958
Informationen sammeln gegen meine Leute.

841
01:01:51,625 --> 01:01:52,458
Deine Leute.

842
01:01:52,541 --> 01:01:56,791
Dieselben Leute, die in Geisterkriegen
für dein Land kämpften.

843
01:01:56,875 --> 01:01:58,791
Es muss nur einer ausgeschaltet werden.

844
01:01:59,833 --> 01:02:01,708
Bist du der Richtige dafür, Jim?

845
01:02:03,125 --> 01:02:05,958
Jetzt verfolgen die Geister nämlich dich.

846
01:02:06,041 --> 01:02:07,416
Drecksack.

847
01:02:07,500 --> 01:02:08,458
Nicht!

848
01:02:19,666 --> 01:02:21,083
Ohne zu zögern.

849
01:02:22,208 --> 01:02:23,041
Schon vergessen?

850
01:02:25,041 --> 01:02:26,750
Was willst du?

851
01:02:26,833 --> 01:02:28,083
Dass du nach Hause gehst.

852
01:02:29,000 --> 01:02:31,708
Vollende das Werk,
das du vor Jahren begonnen hast.

853
01:02:31,791 --> 01:02:33,333
Ehe das Blatt sich wendete.

854
01:02:33,416 --> 01:02:37,125
Bevor dein Land
ein verdammtes Gewissen bekam.

855
01:02:39,208 --> 01:02:42,166
Wir hielten die Welt im Gleichgewicht.

856
01:02:42,750 --> 01:02:47,000
Gib meinen Leuten, deinen Leuten,
die Chance, das noch mal zu tun.

857
01:02:48,375 --> 01:02:51,625
Und du könntest mir wiedergeben,
was Nigel mir stahl.

858
01:02:52,666 --> 01:02:54,166
Weiß nicht, wovon du redest.

859
01:02:55,416 --> 01:02:58,208
Je länger wir warten,
desto mehr werden sterben.

860
01:02:58,291 --> 01:02:59,250
Ich habe nichts.

861
01:02:59,958 --> 01:03:00,875
Meine Güte.

862
01:03:00,958 --> 01:03:01,958
Er hat es nicht.

863
01:03:03,166 --> 01:03:04,000
Ich hab es.

864
01:03:06,333 --> 01:03:07,333
Na sieh mal an.

865
01:03:10,125 --> 01:03:11,833
Ich hätte es gerne zurück.

866
01:03:11,916 --> 01:03:14,208
Denken Sie, ich ginge damit spazieren?

867
01:03:14,791 --> 01:03:16,666
Gaben Sie es etwa dem MI-6?

868
01:03:18,166 --> 01:03:20,000
Nach dem, was Nigel zustieß?

869
01:03:20,083 --> 01:03:21,708
Wie könnte ich dem MI-6 vertrauen?

870
01:03:24,541 --> 01:03:26,291
Es gibt Hoffnung für ihn, Jim.

871
01:03:32,041 --> 01:03:33,166
Du wusstest es nicht?

872
01:03:33,708 --> 01:03:35,250
Wie schön.

873
01:03:36,583 --> 01:03:37,500
Wo ist es?

874
01:03:38,125 --> 01:03:39,125
In Dubai.

875
01:03:43,458 --> 01:03:45,583
Na gut, dann eben in Dubai.

876
01:03:46,333 --> 01:03:48,041
Wohin soll ich es bringen?

877
01:03:48,625 --> 01:03:52,000
Ich glaube, heute ist eines klar geworden.
Ich finde Sie.

878
01:03:56,958 --> 01:03:58,166
Wovon hat er gesprochen?

879
01:03:58,250 --> 01:04:00,250
Nigel gab dir was, und du sagtest nichts?

880
01:04:00,333 --> 01:04:01,625
- Nein, ich log.
- Was?

881
01:04:01,708 --> 01:04:03,250
Ich verschaffte uns Zeit.

882
01:04:03,333 --> 01:04:05,458
Er gab mir nichts anderes als das.

883
01:04:05,541 --> 01:04:07,000
Prüfen Sie es. Es ist sauber.

884
01:04:07,583 --> 01:04:10,375
- Es muss etwas geben.
- Crown sagte, er habe es gesehen.

885
01:04:10,458 --> 01:04:12,541
Deshalb gab Nigel es mir.

886
01:04:12,625 --> 01:04:15,583
Du dachtest, ich wolle etwas abholen,
Crown dachte das auch.

887
01:04:15,666 --> 01:04:18,041
Nigel wusste, dass Crown zusah
und gab mir etwas.

888
01:04:18,125 --> 01:04:19,875
Wonach suchen wir eigentlich?

889
01:04:19,958 --> 01:04:21,833
Als Nigels Agenten getötet wurden,

890
01:04:21,916 --> 01:04:24,208
gab es da irgendeine Kommunikation?

891
01:04:24,291 --> 01:04:25,458
- Keine Ahnung.
- Mist!

892
01:04:25,541 --> 01:04:27,375
- Hatte keine Ahnung.
- Musste so sein.

893
01:04:28,250 --> 01:04:30,750
Diese Eile, mich zu finden.
Sie gaben ihr Leben.

894
01:04:30,833 --> 01:04:33,958
Die gute Nachricht:
Wir haben ganze 24 Stunden.

895
01:04:34,041 --> 01:04:38,083
Je nachdem, wie tief sie drin waren,
hatten sie Zugriff auf alles.

896
01:04:38,166 --> 01:04:40,833
Akten, Pläne, Finanzunterlagen.

897
01:04:40,916 --> 01:04:44,000
Was immer es war,
er gäbe es nur einer Vertrauensperson.

898
01:04:45,541 --> 01:04:47,250
Bringen Sie uns in sein Büro?

899
01:04:47,875 --> 01:04:48,875
Beim MI-6?

900
01:04:49,875 --> 01:04:51,708
“Wie könnte er denen trauen?”

901
01:05:10,375 --> 01:05:11,833
Na, Gott sei Dank.

902
01:05:11,916 --> 01:05:14,041
- Hallo, Arthur.
- Machte mir schon Sorgen.

903
01:05:14,125 --> 01:05:18,000
Es geht ihm gut. Er ist auf Reisen.
Kein Grund zur Sorge.

904
01:05:18,083 --> 01:05:20,625
Er? Dein Vater ist mir scheißegal.

905
01:05:21,708 --> 01:05:24,625
Die 400 Pfund, die er mir schuldet,
interessieren mich.

906
01:05:24,708 --> 01:05:27,583
Ich begleiche seine Rechnung.
Hast du den Schlüssel?

907
01:05:28,791 --> 01:05:31,166
Gut. Sag ihm, dass wir ihn vermissen.

908
01:05:32,541 --> 01:05:33,541
Werd ich machen.

909
01:05:42,333 --> 01:05:44,458
Darauf kann ich mich also freuen.

910
01:05:52,875 --> 01:05:54,416
Niemand kennt diesen Ort?

911
01:05:55,208 --> 01:05:56,208
Nein.

912
01:05:56,958 --> 01:05:58,541
Außer seiner Tochter.

913
01:05:59,041 --> 01:06:01,583
Wenn man sich nicht näherkommt,
tut man so, als ob.

914
01:06:15,416 --> 01:06:16,333
Meine Güte.

915
01:06:17,000 --> 01:06:18,666
Funktioniert das überhaupt noch?

916
01:06:19,333 --> 01:06:21,791
Aus der Vor-Internet-Zeit.
Ohne Suchmaschine.

917
01:06:23,375 --> 01:06:24,375
Das ist clever.

918
01:06:24,875 --> 01:06:26,625
Ja. Sparen Sie sich die Vorurteile.

919
01:06:32,208 --> 01:06:34,125
- Was?
- Er hat Fotos aufbewahrt.

920
01:06:34,958 --> 01:06:36,125
Sah sie verblassen.

921
01:06:37,708 --> 01:06:40,625
Ich dachte immer,
falls ich wen kennenlerne...

922
01:06:42,708 --> 01:06:46,791
...müsste ich sie so weit wie möglich
von dieser Welt fernhalten.

923
01:06:48,291 --> 01:06:49,416
Und wie lief es?

924
01:06:49,500 --> 01:06:51,166
Gut, danke. Und bei Ihnen?

925
01:06:51,250 --> 01:06:52,250
Ja, ebenfalls.

926
01:06:52,833 --> 01:06:54,666
Die sind jetzt wohl zusammen.

927
01:06:54,750 --> 01:06:56,750
Dann hat es sich für ihn gelohnt.

928
01:06:56,833 --> 01:06:57,833
Für sie nicht.

929
01:07:00,750 --> 01:07:02,958
Nichts. Keine E-Mails, keine SMS.

930
01:07:03,625 --> 01:07:06,875
Alle Zeitstempel
sind datiert auf vor Dubai.

931
01:07:06,958 --> 01:07:09,666
- Websites, Programme oder Chats geöffnet?
- Nein.

932
01:07:09,750 --> 01:07:10,750
Chaträume?

933
01:07:11,583 --> 01:07:12,666
Mit AOL unterwegs?

934
01:07:13,333 --> 01:07:14,333
Vielleicht.

935
01:07:14,916 --> 01:07:17,250
- Darf ich?
- Kein Problem.

936
01:07:19,625 --> 01:07:22,541
Seine Festplatte
ist schlimmer als die Bude.

937
01:07:22,625 --> 01:07:23,708
Junge.

938
01:07:26,250 --> 01:07:27,625
Ergibt eh keinen Sinn.

939
01:07:27,708 --> 01:07:30,750
Etwas zu schicken, wäre viel zu riskant.

940
01:07:30,833 --> 01:07:32,625
Es wäre ja für alle sichtbar.

941
01:07:32,708 --> 01:07:35,333
Wenn aber niemand weiß, dass er hier ist?

942
01:07:37,166 --> 01:07:38,166
Himmel!

943
01:07:38,875 --> 01:07:39,750
Was war das?

944
01:07:42,625 --> 01:07:46,041
Ich habe zwar AOL,
aber Musik-Torrents gab selbst ich auf.

945
01:07:47,625 --> 01:07:49,833
Und das sagen Sie so ganz offen?

946
01:07:49,916 --> 01:07:51,708
- "Torrents“?
- Ja. Beides.

947
01:07:51,791 --> 01:07:53,708
- Waren Sie nicht am College?
- Nein.

948
01:07:53,791 --> 01:07:55,791
- Torrents sind Musikplattformen.
- Danke.

949
01:07:55,875 --> 01:07:58,625
- Wie Napster. Downloads eben.
- Verstehe.

950
01:07:58,708 --> 01:08:00,750
Sie spielen Online-Schach.

951
01:08:00,833 --> 01:08:02,250
Ganz schön kritisch jetzt.

952
01:08:03,583 --> 01:08:06,750
Nicht so gemeint. Aber wenn eine Seite ...

953
01:08:10,375 --> 01:08:11,500
Über externe Server.

954
01:08:17,083 --> 01:08:18,458
Frecher Kerl.

955
01:08:18,541 --> 01:08:21,375
Sie hatten recht.
Er hat gar nichts hochgeladen.

956
01:08:21,958 --> 01:08:23,916
Er verfolgte Übertragungen live.

957
01:08:24,000 --> 01:08:25,000
Woher?

958
01:08:38,791 --> 01:08:39,625
Hallöchen?

959
01:08:40,333 --> 01:08:42,708
- Nein, wir sagen nicht “Hallöchen”.
<i>- Jack.</i>

960
01:08:42,791 --> 01:08:44,916
Hör mal, ich brauche deine Hilfe, ok?

961
01:08:45,000 --> 01:08:47,416
Woher kommt dieses Netzwerk-Signal?

962
01:08:47,500 --> 01:08:48,791
<i>Ich schicke es jetzt.</i>

963
01:08:51,708 --> 01:08:52,958
Ok. Ja.

964
01:08:53,041 --> 01:08:55,250
<i>- Du bist jetzt Zivilist.</i>
- Ja.

965
01:08:55,333 --> 01:08:59,875
Und du hast einen sehr langen Eid
geschworen, Zivilisten zu beschützen.

966
01:08:59,958 --> 01:09:02,166
Das ist also dein Job.

967
01:09:03,125 --> 01:09:05,166
Solange ich einen Job habe.

968
01:09:05,250 --> 01:09:06,750
<i>- Wie bitte?</i>
- Nichts.

969
01:09:12,666 --> 01:09:14,125
Da staunst du, Madonna.

970
01:09:15,708 --> 01:09:17,416
<i>Ok, bin bereit.</i>

971
01:09:19,750 --> 01:09:20,958
“Blonde Ambition”.

972
01:09:22,666 --> 01:09:23,666
<i>Jack?</i>

973
01:09:25,875 --> 01:09:29,208
Am Trafalgar Square
nannte Crown Sie “Blonde Ambition“.

974
01:09:31,208 --> 01:09:32,208
Er war hier.

975
01:09:33,583 --> 01:09:35,916
Sicher, dass niemand von diesem Ort weiß?

976
01:09:36,000 --> 01:09:37,000
Ja.

977
01:09:39,000 --> 01:09:40,250
Nicht einmal Spear?

978
01:10:02,375 --> 01:10:03,833
Viele schlechte Optionen.

979
01:10:05,541 --> 01:10:08,750
Ohne Informationen
knallt es irgendwann wieder.

980
01:10:09,333 --> 01:10:10,416
Und mit?

981
01:10:11,000 --> 01:10:13,666
Der CIA-Director
verhandelt mit Terroristen.

982
01:10:14,958 --> 01:10:17,166
Der Präsident ist da eigen.

983
01:10:18,750 --> 01:10:20,166
Dritte Option: Wir töten ihn.

984
01:10:21,916 --> 01:10:23,625
So wird das wohl enden.

985
01:10:25,916 --> 01:10:28,125
Mike, ich schätze sehr, dass du hier bist.

986
01:10:30,583 --> 01:10:31,583
Das musst du nicht.

987
01:10:32,500 --> 01:10:33,500
Das weiß ich.

988
01:10:36,083 --> 01:10:37,041
Komisch, oder?

989
01:10:37,708 --> 01:10:39,750
Du und Jack zofft ständig.

990
01:10:39,833 --> 01:10:41,250
Was ist richtig, was falsch?

991
01:10:42,375 --> 01:10:45,208
Ihr beide scheut die verdammte Wahrheit.

992
01:10:45,708 --> 01:10:48,166
Ich? Habe sie vor langer Zeit akzeptiert.

993
01:10:49,791 --> 01:10:51,041
Welche Wahrheit wäre das?

994
01:10:52,708 --> 01:10:53,708
Was wir drei sind?

995
01:10:55,041 --> 01:10:56,541
Unsere einzige Familie.

996
01:10:57,708 --> 01:10:59,000
Sobald das klar ist,

997
01:11:00,000 --> 01:11:02,125
weiß man genau, wo man hingehört.

998
01:11:11,208 --> 01:11:12,833
Unsere “bessere Hälfte“.

999
01:11:13,708 --> 01:11:15,083
Hey, was gefunden?

1000
01:11:17,041 --> 01:11:19,458
Darauf kannst du deinen Arsch verwetten.

1001
01:11:20,083 --> 01:11:21,583
Eine neue Option.

1002
01:11:22,666 --> 01:11:25,000
Jack. Wo zum Teufel bist du?

1003
01:11:26,250 --> 01:11:27,833
Gehe mit Ryan einer Spur nach.

1004
01:11:27,916 --> 01:11:30,208
Einer Spur? Was für einer Spur?

1005
01:11:30,791 --> 01:11:33,958
Er glaubte,
den Code für Nigels Festplatte zu haben,

1006
01:11:34,041 --> 01:11:36,583
Also habe ich ihn in den Flagon gebracht.

1007
01:11:37,833 --> 01:11:40,458
<i>- Kennen Sie den?</i>
- Seine Wohnung, ja. Und?

1008
01:11:41,875 --> 01:11:43,500
<i>War da irgendetwas?</i>

1009
01:11:44,791 --> 01:11:47,000
Nein. Sackgasse.

1010
01:11:48,666 --> 01:11:51,541
Er hatte keine Festplatte.
Es war ein Server.

1011
01:11:52,333 --> 01:11:54,500
Server? Was für ein Server?

1012
01:11:55,083 --> 01:11:58,833
Nigel sollte dir Informationen liefern,
um Crown zu erledigen.

1013
01:11:58,916 --> 01:12:01,375
Was, wenn er Crowns Quelle enttarnt hatte

1014
01:12:01,458 --> 01:12:04,083
und er das live
von Dubai aus senden wollte?

1015
01:12:04,666 --> 01:12:05,875
Dubai.

1016
01:12:05,958 --> 01:12:08,083
Crown muss ihn zuvor gestoppt haben.

1017
01:12:08,166 --> 01:12:10,416
<i>Und wie sieht dein Plan aus?</i>

1018
01:12:12,000 --> 01:12:13,166
Es noch mal probieren.

1019
01:12:29,208 --> 01:12:30,416
Na gut, los geht's.

1020
01:12:30,500 --> 01:12:31,916
Das funktioniert nie.

1021
01:12:32,416 --> 01:12:33,916
Nur nicht auffallen.

1022
01:12:44,541 --> 01:12:46,291
- Sie verschwinden.
<i>- Wer denn?</i>

1023
01:12:46,375 --> 01:12:48,833
Greer und November.
Sind auf dem Weg nach Hause.

1024
01:12:48,916 --> 01:12:50,083
Was ist mit Ryan?

1025
01:12:50,166 --> 01:12:52,166
<i>Er kam nie zum Treffpunkt zurück.</i>

1026
01:12:52,250 --> 01:12:54,750
<i>Vielleicht holt er das Paket ab?</i>

1027
01:12:54,833 --> 01:12:56,333
Das wüssten wir.

1028
01:13:02,416 --> 01:13:03,500
Folge Greer.

1029
01:13:27,916 --> 01:13:28,750
Ok.

1030
01:13:29,791 --> 01:13:31,458
Eine CIA-Eskorte erwartet?

1031
01:13:31,541 --> 01:13:34,791
Nein, es kommt nur
recht unerwartet heute Morgen.

1032
01:13:35,625 --> 01:13:37,041
Nicht zum letzten Mal.

1033
01:13:43,041 --> 01:13:45,500
Sie sollten
in weniger als 20 Minuten da sein.

1034
01:13:45,583 --> 01:13:46,750
<i>Verstanden. Ja, Sir.</i>

1035
01:13:47,250 --> 01:13:49,666
Übrigens, Du bist noch im Dienst.

1036
01:13:49,750 --> 01:13:52,958
Meinst du nur heute oder dauerhaft?

1037
01:13:53,041 --> 01:13:54,708
Mal sehen, wie heute läuft.

1038
01:13:55,416 --> 01:13:56,750
Na gut. Super.

1039
01:14:00,500 --> 01:14:02,166
Ich sehe ihm nicht mal ähnlich.

1040
01:14:42,125 --> 01:14:43,583
Ryan und Marlow sind im Spiel.

1041
01:14:45,375 --> 01:14:46,375
Bitte lächeln.

1042
01:14:46,458 --> 01:14:47,458
Nein.

1043
01:14:47,541 --> 01:14:50,833
Heute wird ein langer Tag.

1044
01:15:21,416 --> 01:15:24,333
Bitte beachten Sie
die Sicherheitseinweisung.

1045
01:15:24,416 --> 01:15:27,250
- Oh, Mann.
- Es gelten die FAA-Vorschriften.

1046
01:15:27,333 --> 01:15:28,625
Können wir?

1047
01:15:28,708 --> 01:15:32,166
Für diese komplexe Frage
haben wir wohl keine Zeit, aber...

1048
01:15:32,250 --> 01:15:33,750
- Das Flugzeug.
- Verdammt, ja.

1049
01:15:33,833 --> 01:15:35,166
Ok. Dann los.

1050
01:15:49,625 --> 01:15:50,666
James.

1051
01:15:52,583 --> 01:15:55,166
Vielen Dank für den Flug.

1052
01:15:55,750 --> 01:15:58,041
Jederzeit gerne wieder.

1053
01:15:59,166 --> 01:16:01,500
Sonst noch etwas?
Lassen Sie es mich wissen.

1054
01:16:02,083 --> 01:16:03,541
Es war mehr als genug.

1055
01:16:06,875 --> 01:16:07,875
Und, Director...

1056
01:16:10,708 --> 01:16:12,666
Ich freue mich aufs nächste Mal.

1057
01:16:23,208 --> 01:16:24,125
<i>Sprich mit mir.</i>

1058
01:16:24,625 --> 01:16:26,458
Hütte voll. Ab zur Party.

1059
01:16:28,875 --> 01:16:29,750
Uhrenvergleich.

1060
01:16:30,875 --> 01:16:31,708
Bereit?

1061
01:16:43,875 --> 01:16:46,791
Sind unterwegs.
Treffen das Team dann drüben.

1062
01:16:47,458 --> 01:16:48,541
Welches Team?

1063
01:16:48,625 --> 01:16:51,041
Kleiner Gefallen
des Geheimdiensts der Emirate.

1064
01:16:51,125 --> 01:16:55,041
<i>Sind Sie übergeschnappt?
Wir können in Dubai nicht operieren.</i>

1065
01:16:55,125 --> 01:16:56,166
Keine Operation.

1066
01:16:57,083 --> 01:16:58,083
Eine Eskorte.

1067
01:17:17,333 --> 01:17:18,166
Was?

1068
01:17:18,250 --> 01:17:21,291
Die haben
den Geheimdienst der Emirate kontaktiert.

1069
01:17:22,208 --> 01:17:24,458
Das wird ihnen nicht viel nützen.

1070
01:17:24,541 --> 01:17:25,916
<i>Das hoffe ich doch sehr.</i>

1071
01:18:00,833 --> 01:18:01,875
Officer Marlowe.

1072
01:18:01,958 --> 01:18:03,333
Ich bin Jamal Ali.

1073
01:18:03,416 --> 01:18:04,833
Danke fürs Kommen.

1074
01:18:04,916 --> 01:18:05,750
Eine Ehre.

1075
01:18:05,833 --> 01:18:07,625
Ich kannte Ihren Mentor gut.

1076
01:18:08,125 --> 01:18:10,083
Die Nachricht betrübte mich sehr.

1077
01:18:11,041 --> 01:18:13,291
Er wüsste das bestimmt zu schätzen.

1078
01:18:15,250 --> 01:18:17,000
Mitfahrgelegenheit gewünscht?

1079
01:18:17,958 --> 01:18:19,500
Bitte den Bentley.

1080
01:18:21,291 --> 01:18:23,375
Der wäre sicher ziemlich gut.

1081
01:18:23,875 --> 01:18:26,208
Leider ist er schon vergeben.

1082
01:18:27,166 --> 01:18:28,166
Kommen Sie.

1083
01:18:50,291 --> 01:18:52,333
- Hi, Mom.
- Schatz, wohin fahren wir?

1084
01:18:52,416 --> 01:18:54,041
Klar. Ok.

1085
01:18:54,791 --> 01:18:59,416
Das Ausgangssignal
wurde am Modem bei 24.0606 geortet.

1086
01:18:59,500 --> 01:19:00,791
Ist das ein Längengrad?

1087
01:19:01,875 --> 01:19:03,958
Meinst du etwa Längen- und Breitengrad?

1088
01:19:04,041 --> 01:19:05,750
Entschuldigung.

1089
01:19:05,833 --> 01:19:06,666
Ok.

1090
01:19:10,208 --> 01:19:12,625
<i>Ihr fahrt in Richtung Dubai Marina.</i>

1091
01:19:12,708 --> 01:19:13,708
Ja.

1092
01:19:15,083 --> 01:19:17,625
Prima. Finden wir heraus, wohin es geht.

1093
01:19:34,291 --> 01:19:36,000
Scheißegal, was SIGINT sagt.

1094
01:19:36,083 --> 01:19:38,625
Ich will sofort
Satellitenbilder aus Dubai!

1095
01:19:41,000 --> 01:19:42,666
Darum ist Dubai so sicher?

1096
01:19:43,791 --> 01:19:47,500
Nein. Bei uns gibt es keine Straftaten,
weil wir sie nie brauchen.

1097
01:19:47,583 --> 01:19:48,791
Wie das?

1098
01:19:49,541 --> 01:19:50,958
Das Auge am Himmel.

1099
01:19:51,666 --> 01:19:55,125
Dubai ist technologisch
eine der modernsten Städte der Welt.

1100
01:19:56,041 --> 01:19:58,958
Wir sehen Verbrechen
fast bevor sie passieren.

1101
01:19:59,625 --> 01:20:00,625
Sehr beruhigend.

1102
01:20:03,541 --> 01:20:04,833
Das beruhigt ungemein.

1103
01:20:12,291 --> 01:20:14,416
Sinkflug. Es dauert nicht mehr lange.

1104
01:20:15,250 --> 01:20:16,541
Haben Sie einen Wunsch?

1105
01:20:17,500 --> 01:20:18,625
Nein danke.

1106
01:20:27,291 --> 01:20:28,500
Bewahren Sie das auf.

1107
01:20:39,041 --> 01:20:39,958
Wie viele?

1108
01:20:40,041 --> 01:20:42,916
Ich rechne
mit einem lokalem Sicherheitsdienst.

1109
01:20:43,541 --> 01:20:44,958
Wie viele? Fünf, zehn?

1110
01:20:45,041 --> 01:20:46,041
Bestimmt.

1111
01:20:47,166 --> 01:20:48,166
Vermutlich zehn.

1112
01:20:58,666 --> 01:20:59,666
Sir.

1113
01:21:05,041 --> 01:21:06,875
Was für dreiste Bastarde.

1114
01:21:19,833 --> 01:21:22,875
- Danke für die Hilfe.
- Bitte. Würde gern mehr tun.

1115
01:21:22,958 --> 01:21:26,750
Wie Sie wissen,
dürfen wir Ihnen offiziell nicht helfen.

1116
01:21:26,833 --> 01:21:29,666
Außer bei Bedrohungen
der nationalen Sicherheit.

1117
01:21:29,750 --> 01:21:32,333
Gut, dann machen wir eine daraus.

1118
01:21:41,083 --> 01:21:42,083
Ja.

1119
01:21:42,791 --> 01:21:43,791
Ja, Sir.

1120
01:22:13,208 --> 01:22:14,458
Ok, los geht's.

1121
01:22:17,333 --> 01:22:19,083
<i>Ziehen wir das echt durch?</i>

1122
01:22:19,666 --> 01:22:20,666
Wir hören dich.

1123
01:22:20,750 --> 01:22:21,583
<i>Verzeihung.</i>

1124
01:22:22,666 --> 01:22:23,666
Einfach atmen.

1125
01:22:27,791 --> 01:22:28,833
Danke.

1126
01:22:38,291 --> 01:22:39,125
Kontakt links!

1127
01:22:41,333 --> 01:22:42,958
- Los!
<i>- Was für ein Kontakt?</i>

1128
01:22:48,375 --> 01:22:49,250
Heilige Scheiße.

1129
01:22:53,291 --> 01:22:54,250
Vier, da oben!

1130
01:23:06,625 --> 01:23:07,625
Los!

1131
01:23:28,875 --> 01:23:29,875
Glas!

1132
01:23:54,875 --> 01:23:55,916
Gesichert!

1133
01:24:03,333 --> 01:24:04,333
Scheiße.

1134
01:24:05,125 --> 01:24:06,250
Geht auf meine Kappe.

1135
01:24:08,958 --> 01:24:09,875
Nun ist es sicher.

1136
01:24:24,750 --> 01:24:26,291
Na gut. Letzter Stopp.

1137
01:24:27,958 --> 01:24:29,041
Wohin gehen wir?

1138
01:24:29,750 --> 01:24:30,916
Am Flurende rechts.

1139
01:24:39,708 --> 01:24:41,166
Wir sehen uns danach.

1140
01:24:41,916 --> 01:24:42,875
Kein Zögern.

1141
01:25:16,833 --> 01:25:17,791
Aufteilen!

1142
01:25:44,333 --> 01:25:46,958
Das Signal kommt
aus einer Etage über euch.

1143
01:25:50,583 --> 01:25:51,583
Die Treppe.

1144
01:25:54,166 --> 01:25:55,166
Wer ist zuerst oben?

1145
01:26:09,666 --> 01:26:11,458
Wohin gehen wir?

1146
01:26:15,083 --> 01:26:17,833
Die Quelle des Signals
ist auf dieser Etage.

1147
01:26:41,416 --> 01:26:42,500
Scheiße.

1148
01:26:42,583 --> 01:26:44,041
- Was?
- Sicherheitstür.

1149
01:26:45,125 --> 01:26:46,125
SERVERRAUM

1150
01:27:13,166 --> 01:27:14,166
Gern geschehen.

1151
01:27:20,166 --> 01:27:21,291
Gehen wir.

1152
01:27:49,000 --> 01:27:51,458
Mike, ich störe ungern, aber wo bist du?

1153
01:27:52,375 --> 01:27:54,125
Auf der Suche nach der Hintertür.

1154
01:27:54,791 --> 01:27:57,375
Ich will gar nicht wissen, was das heißt.

1155
01:28:07,958 --> 01:28:08,958
Los.

1156
01:28:18,958 --> 01:28:20,083
Sie sind dran, Napster.

1157
01:28:20,166 --> 01:28:22,583
Das wird mir wohl nie verziehen werden?

1158
01:28:25,083 --> 01:28:27,291
Ok, Patrick. Zeit für etwas Zauberei.

1159
01:28:27,375 --> 01:28:28,375
Ja.

1160
01:28:29,750 --> 01:28:32,250
<i>Der Port
ist an der Rückseite des Racks erreichbar.</i>

1161
01:28:32,333 --> 01:28:33,750
Verstanden. Ok.

1162
01:28:40,916 --> 01:28:42,041
Na gut, los geht's.

1163
01:28:42,666 --> 01:28:44,250
Serververbindung herstellen...

1164
01:28:45,166 --> 01:28:46,041
Jetzt.

1165
01:28:50,750 --> 01:28:52,208
DOWNLOAD LÄUFT

1166
01:28:55,708 --> 01:28:56,791
Empfängst du das?

1167
01:28:57,375 --> 01:28:58,500
<i>Ja, Sir.</i>

1168
01:28:58,583 --> 01:29:00,041
Was sehe ich da?

1169
01:29:00,625 --> 01:29:02,000
<i>Sein gesamtes Netzwerk.</i>

1170
01:29:03,875 --> 01:29:04,875
Emma.

1171
01:29:31,125 --> 01:29:32,416
Ryan!

1172
01:29:35,083 --> 01:29:36,458
Jack?

1173
01:29:36,541 --> 01:29:37,458
Wie lange noch?

1174
01:29:38,250 --> 01:29:39,833
45 %.

1175
01:29:39,916 --> 01:29:40,916
Nicht du.

1176
01:29:43,250 --> 01:29:44,250
Wie lange noch?

1177
01:29:45,875 --> 01:29:46,916
Wir sind in der Luft.

1178
01:29:57,291 --> 01:29:58,500
Was nun, Jack?

1179
01:30:03,416 --> 01:30:04,500
Los.

1180
01:30:15,291 --> 01:30:16,708
Patrick, wie lange?

1181
01:30:17,666 --> 01:30:19,083
Fast geschafft.

1182
01:30:19,166 --> 01:30:20,875
- Mike?
- Bin dran.

1183
01:30:20,958 --> 01:30:22,125
Wird langsam Zeit.

1184
01:30:30,541 --> 01:30:32,625
Sehr gut, Jack.

1185
01:30:33,833 --> 01:30:35,958
Sie sollten ein Paket abholen.

1186
01:30:37,416 --> 01:30:39,166
Und jetzt kriegen Sie es.

1187
01:30:43,458 --> 01:30:44,458
Granate!

1188
01:31:01,291 --> 01:31:02,291
Patrick!

1189
01:31:19,583 --> 01:31:20,583
Patrick!

1190
01:31:25,916 --> 01:31:26,916
Fertig!

1191
01:31:35,083 --> 01:31:37,041
Die Hintertür, Baby!

1192
01:31:37,791 --> 01:31:38,791
Ja!

1193
01:32:00,791 --> 01:32:02,083
Abmarsch.

1194
01:32:28,375 --> 01:32:29,583
Ok.

1195
01:32:30,625 --> 01:32:31,458
Schon gut.

1196
01:32:32,041 --> 01:32:33,583
Ich dachte, wir wollten los.

1197
01:32:34,375 --> 01:32:36,833
Schon gut. Mal sehen, was wir hier haben.

1198
01:32:37,416 --> 01:32:39,125
Hier. Ich hab Sie.

1199
01:32:40,083 --> 01:32:41,166
Einfach nur atmen.

1200
01:32:41,916 --> 01:32:43,375
Atmen.

1201
01:32:45,083 --> 01:32:46,333
Atmen Sie für mich.

1202
01:32:47,833 --> 01:32:49,750
Ok.

1203
01:32:54,875 --> 01:32:56,208
- Alles wird gut.
- Jack?

1204
01:32:56,291 --> 01:32:57,750
Alles in Ordnung.

1205
01:32:57,833 --> 01:32:58,916
Ich bin gleich zurück.

1206
01:32:59,000 --> 01:33:00,250
Haben wir sie erwischt?

1207
01:33:03,458 --> 01:33:06,166
Ist es wert, dafür zu sterben?

1208
01:33:09,083 --> 01:33:10,083
Für Greer.

1209
01:33:14,291 --> 01:33:17,333
Bruder, ich sagte doch:
Dem kannst du nicht trauen.

1210
01:33:18,583 --> 01:33:19,916
Der lässt dich hängen.

1211
01:33:24,625 --> 01:33:25,625
War's das jetzt?

1212
01:33:26,541 --> 01:33:28,333
Ein grandioser Abgang?

1213
01:33:30,916 --> 01:33:32,208
Ist das der Plan?

1214
01:33:32,291 --> 01:33:33,291
Nein.

1215
01:33:33,375 --> 01:33:35,000
<i>Ghost One ist da.</i>

1216
01:33:35,083 --> 01:33:35,916
Aber das.

1217
01:33:39,833 --> 01:33:41,166
Zeigt's ihm.

1218
01:33:56,833 --> 01:33:59,666
<i>Ich fange mal so an:
Stolz bin ich nicht auf meine Taten.</i>

1219
01:34:00,791 --> 01:34:04,000
<i>Stolz ist in der Politik fehl am Platz.</i>

1220
01:34:06,291 --> 01:34:09,125
<i>Aber unser Job ist auch,
die Nation stolz zu machen</i>

1221
01:34:09,958 --> 01:34:14,500
<i>und das Ideal zu wahren,
wer wir sind und wer wir sein wollen.</i>

1222
01:34:15,500 --> 01:34:16,500
<i>Um jeden Preis.</i>

1223
01:34:20,583 --> 01:34:22,958
<i>Aber wenn Ideale auf Lügen beruhen,</i>

1224
01:34:24,125 --> 01:34:26,500
<i>beginnen unsere Institutionen zu bröckeln.</i>

1225
01:34:27,541 --> 01:34:29,708
<i>Das entzweit uns, und wir sind</i>

1226
01:34:30,583 --> 01:34:32,458
<i>leicht zu unterwandern.</i>

1227
01:34:33,916 --> 01:34:36,625
<i>Ich kehrte
als gebrochener Mensch nach Hause zurück.</i>

1228
01:34:36,708 --> 01:34:39,416
<i>Doch dann traf ich jemanden,
der mich da rausholte.</i>

1229
01:34:40,125 --> 01:34:41,125
Erwischt worden?

1230
01:34:42,541 --> 01:34:46,291
<i>Ich werde immer an das Licht glauben.</i>

1231
01:34:47,541 --> 01:34:50,625
<i>An die Männer und Frauen an der Front.</i>

1232
01:34:50,708 --> 01:34:55,583
<i>An alle, die mutig genug sind,
die Finsternis zu bezwingen.</i>

1233
01:34:56,875 --> 01:34:58,083
Ich lag falsch bei Ihnen.

1234
01:34:59,375 --> 01:35:01,166
Sie wissen genau, worauf es ankommt.

1235
01:35:02,500 --> 01:35:03,500
Nur zu.

1236
01:35:06,916 --> 01:35:07,916
Tun Sie's.

1237
01:35:09,000 --> 01:35:10,375
<i>Die Speerspitze.</i>

1238
01:35:14,875 --> 01:35:15,916
So geht das.

1239
01:35:20,541 --> 01:35:21,541
Kein Zögern.

1240
01:35:22,708 --> 01:35:24,250
<i>Er heißt Jack Ryan.</i>

1241
01:35:25,916 --> 01:35:28,250
<i>Mr. President, meine Empfehlung ist,</i>

1242
01:35:29,541 --> 01:35:32,791
<i>ihn zu meinem Deputy Director zu machen.</i>

1243
01:35:38,041 --> 01:35:39,041
Andrew.

1244
01:35:40,708 --> 01:35:41,541
Wir müssen reden.

1245
01:36:17,458 --> 01:36:19,125
Sie sollten wirklich aufhören.

1246
01:36:20,333 --> 01:36:21,416
Sie auch.

1247
01:36:24,833 --> 01:36:25,833
Alles in Ordnung?

1248
01:36:27,083 --> 01:36:28,083
Ich lebe noch.

1249
01:36:30,958 --> 01:36:34,125
Sie sagten mal,
ich könnte Ihnen unmöglich vertrauen.

1250
01:36:35,000 --> 01:36:37,500
Außer wir verfolgten dasselbe Ziel?

1251
01:36:38,500 --> 01:36:39,500
- Ja.
- Ja.

1252
01:36:41,250 --> 01:36:45,166
Ich frage mich,
wie die konkreten Kriterien wohl aussehen.

1253
01:36:46,833 --> 01:36:48,208
Für übereinstimmende Ziele?

1254
01:36:48,958 --> 01:36:49,958
Ja.

1255
01:36:57,791 --> 01:36:58,833
Fangen Sie an zu rauchen.

1256
01:37:04,416 --> 01:37:05,416
Alles in Ordnung?

1257
01:37:06,333 --> 01:37:07,333
Ja.

1258
01:37:08,291 --> 01:37:10,666
Abgesehen davon,
dass du nervig oft recht hast.

1259
01:37:10,750 --> 01:37:12,083
Von wegen Zivilist.

1260
01:37:14,250 --> 01:37:15,541
Mir geht's übrigens gut.

1261
01:37:16,250 --> 01:37:17,166
Danke fürs Fragen.

1262
01:37:18,250 --> 01:37:19,250
Ich weiß.

1263
01:38:35,250 --> 01:38:36,916
- Nervös?
- Was?

1264
01:38:38,041 --> 01:38:39,666
Na ja, du wirkst so.

1265
01:38:39,750 --> 01:38:42,833
Warum sollte ich nervös sein?
Du steckst doch mit drin.

1266
01:38:48,000 --> 01:38:48,833
Danke fürs Kommen.

1267
01:38:49,916 --> 01:38:50,916
Für dich?

1268
01:38:51,958 --> 01:38:52,958
Immer.

1269
01:38:57,500 --> 01:39:00,500
CIA
VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA

1270
01:39:13,541 --> 01:39:15,958
{\an8}NACH DEN FIGUREN VON TOM CLANCY

1271
01:44:45,375 --> 01:44:47,375
Untertitel von: Wolf Krauß

1272
01:44:47,458 --> 01:44:49,458
Kreative Leitung
Alexander König



