1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:41,875 --> 00:01:42,708
Jezus Christus.

4
00:01:45,625 --> 00:01:47,208
Crown komt. Hij weet ervan.

5
00:01:49,666 --> 00:01:51,000
Wegwezen daar. Nu.

6
00:01:51,083 --> 00:01:51,916
Gaan.

7
00:01:55,166 --> 00:01:56,000
Wegwezen, zei ik.

8
00:01:56,750 --> 00:01:57,750
Dat doen we niet.

9
00:01:57,833 --> 00:01:59,875
Luister. Jullie zijn in gevaar.

10
00:02:28,458 --> 00:02:29,458
Niet aarzelen.

11
00:02:53,750 --> 00:02:54,583
Veilig.

12
00:03:06,625 --> 00:03:09,250
Crown komt eraan.
Jullie moeten opschieten.

13
00:03:23,000 --> 00:03:23,833
Whitaker.

14
00:03:31,416 --> 00:03:32,416
Kom op.

15
00:03:39,000 --> 00:03:40,041
DOWNLOAD BESTANDEN

16
00:03:40,125 --> 00:03:41,166
Hebbes.

17
00:04:01,708 --> 00:04:02,541
Luistert hij mee?

18
00:04:04,000 --> 00:04:05,250
O, godsamme.

19
00:04:05,333 --> 00:04:06,250
Sorry, Nigel.

20
00:04:11,708 --> 00:04:15,000
VERBINDING VERBROKEN

21
00:05:30,625 --> 00:05:31,666
Sorry. Pardon.

22
00:06:09,833 --> 00:06:11,125
Meen je dit nou?

23
00:06:12,541 --> 00:06:14,291
Natuurlijk koos je een boekwinkel.

24
00:06:14,375 --> 00:06:16,625
En een restaurant. Dat zag u.
- Ja.

25
00:06:17,333 --> 00:06:20,041
Je bent onderdirecteur van de CIA.
Kun je niet bellen?

26
00:06:20,125 --> 00:06:22,125
Dat zou saai zijn.
- Trakteer me op koffie.

27
00:06:22,208 --> 00:06:23,250
Goed dan.

28
00:06:25,291 --> 00:06:26,250
Fijn je te zien.

29
00:06:26,333 --> 00:06:28,708
Ja, jou ook.

30
00:06:38,833 --> 00:06:41,041
Ik geef even door dat ik ontvoerd ben.

31
00:06:42,541 --> 00:06:43,375
Bedankt.

32
00:06:44,083 --> 00:06:45,375
Hoe laat is je vlucht?

33
00:06:46,250 --> 00:06:47,250
Over vier uur.

34
00:06:48,666 --> 00:06:50,416
Dus dit is Wall Street.

35
00:06:51,333 --> 00:06:52,958
Technisch gezien Broadway.

36
00:06:53,958 --> 00:06:55,166
In welk gebouw werk je?

37
00:06:56,333 --> 00:06:57,333
Het hoge.

38
00:06:58,125 --> 00:07:01,250
Gaat je me nu vragen
hoe mijn nieuwe baan is?

39
00:07:01,333 --> 00:07:02,166
Ja, vertel.

40
00:07:02,750 --> 00:07:06,750
Je verliet de CIA voor een burgerbaan.
Ik wilde even komen kijken.

41
00:07:06,833 --> 00:07:08,916
Ja. Hoe is uw nieuwe baan?

42
00:07:09,000 --> 00:07:10,208
Klote.

43
00:07:10,291 --> 00:07:11,916
Ja, de mijne ook.

44
00:07:14,083 --> 00:07:16,958
Dat werk was niet te verenigen
met een normaal leven.

45
00:07:17,041 --> 00:07:19,250
Wil je een normaal leven?

46
00:07:19,916 --> 00:07:22,041
Kom op. Je zei het zelf, burger.

47
00:07:22,541 --> 00:07:23,666
Zwart-wit.

48
00:07:23,750 --> 00:07:26,500
Ik weet niet of grijze gebieden
me goed liggen.

49
00:07:28,416 --> 00:07:29,416
Heb je haar gezien?

50
00:07:30,416 --> 00:07:32,708
Nee, met kerst voor het laatst.

51
00:07:33,458 --> 00:07:35,208
Wat erg.

52
00:07:35,291 --> 00:07:36,541
Nee, geen zorgen.

53
00:07:37,541 --> 00:07:40,833
We hebben het geprobeerd.
Meer kun je niet verlangen.

54
00:07:40,916 --> 00:07:42,583
Cathy doet waar ze goed in is.

55
00:07:43,708 --> 00:07:44,583
En jij?

56
00:07:45,083 --> 00:07:46,083
En ik?

57
00:07:47,125 --> 00:07:50,000
Ik ben nog niet lang genoeg weg
om niet door te hebben...

58
00:07:50,083 --> 00:07:51,583
...dat je me wilt uitlokken.

59
00:07:51,666 --> 00:07:52,958
Wat? Helemaal niet.

60
00:07:53,583 --> 00:07:55,666
Je zei het zelf. Je hebt het geprobeerd.

61
00:07:56,416 --> 00:07:58,250
Ja. En dit alles?

62
00:07:59,791 --> 00:08:01,541
Het zal nooit genoeg voor je zijn.

63
00:08:01,625 --> 00:08:04,875
Goede speech. Wat het ook is, ik weiger.

64
00:08:04,958 --> 00:08:08,375
Ik vraag je niet terug te komen.
Je moet iemand ontmoeten.

65
00:08:09,166 --> 00:08:10,000
Nee.

66
00:08:10,083 --> 00:08:13,166
Jack, je vliegt naar Dubai.
Hij is daar en zoekt jou op.

67
00:08:13,250 --> 00:08:14,875
Je haalt iets op.
- Meer niet.

68
00:08:14,958 --> 00:08:17,083
Ja.
- Wat haal ik op?

69
00:08:17,166 --> 00:08:18,916
Informatie. Observaties.

70
00:08:19,000 --> 00:08:20,250
Welke van de twee?

71
00:08:20,333 --> 00:08:23,000
Het is een vriend.
- Zou hij hetzelfde voor jou doen?

72
00:08:23,083 --> 00:08:26,166
Nee. Nigel is
de meest nerveuze spion die ik ken.

73
00:08:26,250 --> 00:08:28,250
Maar ik ben wijzer.
- Zoals altijd.

74
00:08:30,458 --> 00:08:31,291
Wat is het dan?

75
00:08:33,083 --> 00:08:34,083
Administratie.

76
00:08:34,833 --> 00:08:37,916
Een oude operatie samen met MI6.

77
00:08:38,958 --> 00:08:39,958
MI6?

78
00:08:40,958 --> 00:08:42,833
Jezus. Observeer je hen of ons?

79
00:08:42,916 --> 00:08:44,083
Allebei een beetje.

80
00:08:44,166 --> 00:08:45,583
Dat klinkt niet goed.

81
00:08:45,666 --> 00:08:49,750
Je hebt wel veel vragen,
voor iemand die weigert.

82
00:08:49,833 --> 00:08:53,625
Omdat ik weet wat er gebeurt
als ik gepakt word bij een klus voor u.

83
00:08:53,708 --> 00:08:55,083
Niemand zal het weten.

84
00:08:55,166 --> 00:08:56,000
Echt niet?
- Nee.

85
00:08:56,083 --> 00:08:57,291
Hoe weet je dat zo zeker?

86
00:08:57,375 --> 00:09:00,208
Dacht je dat ik je alleen zou sturen?

87
00:09:00,291 --> 00:09:01,333
Stuur je versterking?

88
00:09:02,958 --> 00:09:04,791
O, shit. Kijk eens aan.

89
00:09:06,583 --> 00:09:09,250
Dus je wilt me dood hebben.
- Heel aardig.

90
00:09:09,333 --> 00:09:12,833
Sinds wanneer huren jullie
zulke uitstekende agenten in?

91
00:09:12,916 --> 00:09:15,291
Ik doe mijn best om je op te volgen.
- Freelance.

92
00:09:16,958 --> 00:09:18,708
We hebben altijd Dubrovnik toch.

93
00:09:20,833 --> 00:09:22,291
Bel me als het gedaan is.
- Oké.

94
00:09:22,375 --> 00:09:23,458
Waar ga je heen?

95
00:09:24,541 --> 00:09:25,500
Welkom terug.

96
00:09:25,583 --> 00:09:27,250
Ik zei nee.

97
00:09:27,333 --> 00:09:28,458
Doe dat niet.

98
00:09:29,041 --> 00:09:30,333
Je bent beter dan dat.

99
00:09:30,416 --> 00:09:31,416
Hij is goed, hè?

100
00:09:33,166 --> 00:09:34,708
Upgrade.
- Ik heb al een ticket.

101
00:09:34,791 --> 00:09:36,583
Eerste klas. Heb ik gedaan.

102
00:09:36,666 --> 00:09:37,958
Je verandert ook nooit.

103
00:09:38,708 --> 00:09:40,083
Het is net een ziekte.

104
00:09:40,750 --> 00:09:41,833
Pak je een koffer?

105
00:09:43,208 --> 00:09:44,958
Nee. Korte reis.

106
00:09:45,041 --> 00:09:47,500
Het past in mijn handbagage. Geen zorgen.

107
00:10:04,250 --> 00:10:06,125
Mag dit naar beneden? Ik ben nerveus.

108
00:10:06,208 --> 00:10:07,083
O ja?

109
00:10:07,166 --> 00:10:08,166
Man.

110
00:10:08,750 --> 00:10:09,708
Ik wist dit al.

111
00:10:11,416 --> 00:10:14,416
Greer zegt dat je iemand ontmoet.
- Niet waar.

112
00:10:14,500 --> 00:10:16,500
We weten allebei dat het altijd meer is.

113
00:10:16,583 --> 00:10:19,708
Hij zei dat het niets voorstelde.
Hij komt naar jou toe.

114
00:10:19,791 --> 00:10:21,125
Ja? Dit is een vliegtuig.

115
00:10:21,208 --> 00:10:24,333
Eerst gaan wij naar hem toe,
dan komt hij naar jou, snap je?

116
00:10:24,416 --> 00:10:25,500
Ik snap het niet.

117
00:10:25,583 --> 00:10:27,291
Waarom doe jij het niet?

118
00:10:27,375 --> 00:10:29,958
Ik zorg dat niemand je volgt.
- Waarom zouden ze?

119
00:10:30,041 --> 00:10:31,958
Het is altijd meer dan een ontmoeting.

120
00:10:32,041 --> 00:10:33,625
Ja, dat zei ik al.

121
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Dat is leuk.

122
00:10:37,416 --> 00:10:39,958
Zouden de Emirati's
je hedgefonds-dekmantel geloven?

123
00:10:40,041 --> 00:10:41,541
Dat is geen dekmantel.

124
00:10:41,625 --> 00:10:44,666
Ik ben senior VP risicobeheer...
- Ga door, ik slaap al bijna.

125
00:10:44,750 --> 00:10:46,083
Wilt u champagne?

126
00:10:47,541 --> 00:10:48,541
Is dat een engel?

127
00:10:49,833 --> 00:10:51,208
Het is mijn eerste keer.

128
00:10:51,291 --> 00:10:52,625
Dat had ze nooit geraden.

129
00:10:53,708 --> 00:10:55,541
Bedankt.
- Dat is voor iemand anders.

130
00:10:56,958 --> 00:10:59,500
Kom op.
- Je krijgt er nooit twee.

131
00:11:00,541 --> 00:11:01,625
Eén per persoon.

132
00:11:01,708 --> 00:11:02,625
Eén per persoon.

133
00:11:03,166 --> 00:11:04,166
Proost.

134
00:11:21,666 --> 00:11:23,791
De markt in Jakarta is terug...

135
00:11:23,875 --> 00:11:25,250
...en sterker dan ooit.

136
00:11:26,208 --> 00:11:28,375
Dr. Ryan, wilt u iets toevoegen?

137
00:11:29,458 --> 00:11:30,458
Jack?

138
00:11:33,166 --> 00:11:34,166
Nee.

139
00:11:34,833 --> 00:11:37,875
Ik wil de optimistische sfeer
niet verpesten.

140
00:11:38,375 --> 00:11:39,625
We zijn het erover eens...

141
00:11:39,708 --> 00:11:42,166
...dat het nieuwe regime
goed is voor de markt.

142
00:11:43,083 --> 00:11:44,958
Absoluut.

143
00:11:46,625 --> 00:11:49,958
Maar we moeten ons afvragen waarom.

144
00:11:50,708 --> 00:11:54,750
Want het nieuwe regime
heeft ook oude normen teruggebracht.

145
00:11:55,541 --> 00:11:58,000
En het wordt steeds gebruikelijker...

146
00:11:58,083 --> 00:12:00,291
...om politieke gevolgen te negeren...

147
00:12:00,375 --> 00:12:02,666
...en alleen
financiële gevolgen te bekijken.

148
00:12:06,125 --> 00:12:07,250
Wat ik bedoel is...

149
00:12:08,041 --> 00:12:09,958
...uit mijn unieke ervaring weet ik...

150
00:12:10,041 --> 00:12:13,708
...dat leiders
die het verleden willen terugbrengen...

151
00:12:14,458 --> 00:12:17,708
...vaak veel instabiliteit
met zich meebrengen.

152
00:12:21,041 --> 00:12:23,625
Dat ging goed.
- Je hoeft niet aardig te doen.

153
00:12:23,708 --> 00:12:25,208
Je bent bezorgd om je baan.

154
00:12:25,291 --> 00:12:27,833
Terecht, want eerlijkheid
wint niet altijd.

155
00:12:27,916 --> 00:12:29,208
Het voelt vast vreemd...

156
00:12:29,291 --> 00:12:31,291
...als iets niet van wereldbelang is.

157
00:12:31,375 --> 00:12:33,208
Wacht. Was dat een spionnengrap?

158
00:12:33,291 --> 00:12:34,666
Ja.
- Dat duurde niet lang.

159
00:12:34,750 --> 00:12:35,625
Je weet wel.

160
00:12:35,708 --> 00:12:38,791
Wijs acute nucleaire dreiging
niet te snel af.

161
00:12:38,875 --> 00:12:39,875
Het is in.

162
00:12:41,458 --> 00:12:45,416
SLJ heeft vanavond
voor ons team gereserveerd bij Shiro's.

163
00:12:46,250 --> 00:12:47,208
Wat is Shiro's?

164
00:12:47,291 --> 00:12:50,875
Het soort luxe restaurant
waar ze documentaires over maken.

165
00:12:50,958 --> 00:12:51,833
Echt?
- Ja.

166
00:12:51,916 --> 00:12:52,750
Man.

167
00:12:53,333 --> 00:12:54,250
Ik...

168
00:12:55,666 --> 00:12:57,583
Ik weet niet of ik kan.

169
00:12:58,333 --> 00:13:01,250
Ik wil niet klagen.
- Ga je echt voor de jetlag-smoes?

170
00:13:01,333 --> 00:13:02,500
Bij jou? Nooit.

171
00:13:02,583 --> 00:13:04,625
Bij jou gebruik ik 'acute dreiging'.

172
00:13:06,583 --> 00:13:07,875
Ik zie je morgen.

173
00:13:07,958 --> 00:13:08,958
Ik hoop het.

174
00:13:12,708 --> 00:13:15,500
We gaan iemand ontmoeten.
- Het is altijd meer dan dat.

175
00:13:15,583 --> 00:13:16,666
Dat zei ik al.

176
00:13:17,750 --> 00:13:19,625
En dit is waar ik het over had.

177
00:13:35,458 --> 00:13:37,416
Oké, dus wat moet ik ophalen?

178
00:13:37,500 --> 00:13:39,166
Geen idee.
- Wat?

179
00:13:39,916 --> 00:13:42,208
Wat doe je hier eigenlijk?

180
00:13:42,791 --> 00:13:45,875
We weten allebei
dat de Emirati's me niet volgen.

181
00:13:45,958 --> 00:13:48,875
Greer vroeg me te zorgen
dat alles goed verloopt.

182
00:13:48,958 --> 00:13:50,500
Dat stelt me niet gerust.

183
00:13:50,583 --> 00:13:53,375
Jij doet Greer een plezier,
hij doet mij een plezier.

184
00:13:53,458 --> 00:13:54,458
Hoezo?

185
00:13:56,041 --> 00:13:57,125
Ik heb geld nodig.

186
00:13:57,625 --> 00:13:59,708
Heb je niet overal strandhuizen?

187
00:14:00,500 --> 00:14:03,375
Jij liet me een wapenhandelaar
meenemen naar een feest...

188
00:14:03,458 --> 00:14:04,833
...en als lokaas gebruiken.

189
00:14:04,916 --> 00:14:06,291
Dat kwam uit.
- Ja.

190
00:14:07,166 --> 00:14:09,208
Oké. Ik laat je hier alleen.

191
00:14:09,291 --> 00:14:10,875
Wauw. Diner en een concert.

192
00:14:10,958 --> 00:14:12,375
Dacht je dat het simpel was?

193
00:14:13,541 --> 00:14:15,583
Hoe bereik ik je na...
- Sorry.

194
00:14:18,083 --> 00:14:19,083
Oortje.

195
00:14:47,458 --> 00:14:48,750
Ik heb dit gemist.

196
00:14:49,500 --> 00:14:50,500
Wat gemist?

197
00:14:50,583 --> 00:14:51,583
Dit.

198
00:14:52,291 --> 00:14:53,916
Op een missie zijn, met een team.

199
00:14:54,000 --> 00:14:56,583
Kijk niet naar me.

200
00:14:57,166 --> 00:14:58,583
Dat is te duidelijk.

201
00:14:58,666 --> 00:15:00,958
Je kunt net zo goed aan je oortje zitten.

202
00:15:18,583 --> 00:15:19,583
Bedankt.

203
00:15:26,041 --> 00:15:28,458
We hebben hem gevonden.
- Hebbes.

204
00:15:33,875 --> 00:15:34,875
Bedankt.

205
00:15:58,125 --> 00:15:59,541
Blijf in beweging.
- Oké.

206
00:15:59,625 --> 00:16:01,125
Waar ga je heen, maat?

207
00:16:03,208 --> 00:16:05,375
Wie ben je? Wat doe je hier?

208
00:16:05,458 --> 00:16:07,500
Rustig. Greer stuurt me.

209
00:16:09,041 --> 00:16:10,500
Greer had hier moeten zijn.

210
00:16:11,833 --> 00:16:12,958
Wacht even.

211
00:16:15,666 --> 00:16:16,750
Wie ben je?

212
00:16:17,291 --> 00:16:18,875
Ik ben een koerier.
- Koerier?

213
00:16:25,083 --> 00:16:26,083
Heb je het?

214
00:16:27,583 --> 00:16:28,583
Heb ik wat?

215
00:16:30,041 --> 00:16:31,458
Wat denk je dat dit is?

216
00:16:32,791 --> 00:16:35,875
Wat heeft hij je verteld?
- Dat je een pakket hebt.

217
00:16:35,958 --> 00:16:37,000
En een vriend bent.

218
00:16:37,583 --> 00:16:38,583
'Vriend.'

219
00:16:40,083 --> 00:16:41,083
Zei hij dat?

220
00:16:53,666 --> 00:16:55,541
Jack, je wordt gevolgd.

221
00:16:57,083 --> 00:16:59,375
Jezus. Je bent een van hen.

222
00:17:08,375 --> 00:17:09,208
Wacht.

223
00:17:11,500 --> 00:17:13,583
Wacht.
- Waar is Greer, verdomme?

224
00:17:14,166 --> 00:17:16,375
Ik ben hier. Oké?

225
00:17:16,458 --> 00:17:18,083
Hij stuurt me niet voor niks.

226
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
Waarom, denk je?

227
00:17:21,041 --> 00:17:22,500
Hij wil vast dat ik je help.

228
00:17:23,875 --> 00:17:24,875
Dat je me helpt?

229
00:17:28,750 --> 00:17:31,541
Hij heeft zelf hulp nodig.

230
00:17:40,041 --> 00:17:41,208
Stop.

231
00:17:49,583 --> 00:17:51,791
Je vriend stuurt jou omdat hij bang is...

232
00:17:54,166 --> 00:17:55,166
...en terecht.

233
00:18:06,666 --> 00:18:07,791
Ga van de boot af.

234
00:18:15,416 --> 00:18:16,750
Handen omhoog.

235
00:18:18,125 --> 00:18:18,958
Omhoog.

236
00:19:04,666 --> 00:19:06,583
Wat doe je? Hé.

237
00:19:52,916 --> 00:19:53,916
Wie ben jij?

238
00:19:54,416 --> 00:19:55,708
Wie ben je?

239
00:20:07,500 --> 00:20:09,333
Jack?
- Kom op.

240
00:20:12,458 --> 00:20:14,291
Hij moet iets hebben.
- Kom mee.

241
00:20:18,583 --> 00:20:19,666
Stap in.

242
00:20:27,083 --> 00:20:28,125
Je zou al dood zijn.

243
00:20:36,625 --> 00:20:37,750
Varen.

244
00:20:39,958 --> 00:20:40,791
Varen, verdomme.

245
00:20:58,750 --> 00:21:01,708
{\an8}HOOFDKWARTIER CIA
LANGLEY

246
00:21:03,625 --> 00:21:04,791
Godsamme, Jack.

247
00:21:06,333 --> 00:21:07,166
Ja?

248
00:21:08,250 --> 00:21:09,958
Al iets gehoord?
- Nog niet.

249
00:21:11,125 --> 00:21:12,875
Wat is dat?
- Voor u.

250
00:21:13,583 --> 00:21:15,083
Het was verkeerd bezorgd.

251
00:21:15,166 --> 00:21:18,375
Normale post voor de onderdirecteur
zijn ze niet gewend.

252
00:21:18,458 --> 00:21:19,333
Blijf proberen.

253
00:21:19,416 --> 00:21:20,416
Ja, meneer.

254
00:21:47,041 --> 00:21:48,291
Goed van je te horen.

255
00:21:50,625 --> 00:21:51,958
Hoe kom je aan dit nummer?

256
00:21:52,541 --> 00:21:53,541
Kom op, Jim.

257
00:21:54,041 --> 00:21:55,458
Ik heb overal vrienden.

258
00:21:56,541 --> 00:21:57,375
Dat zei je zelf.

259
00:21:57,458 --> 00:21:59,541
Je weet dat dit opgenomen wordt.

260
00:21:59,625 --> 00:22:00,750
Dat maakt het leuk.

261
00:22:01,333 --> 00:22:02,875
Je moet je jongen vinden.

262
00:22:03,916 --> 00:22:06,375
Hij moet me teruggeven
wat Nigel gestolen heeft.

263
00:22:07,208 --> 00:22:09,000
Ik weet niet waar je het over hebt.

264
00:22:10,083 --> 00:22:11,666
De enige reden dat hij nog leeft...

265
00:22:11,750 --> 00:22:14,875
...is omdat we allebei weten
dat hij daar niet had moeten zijn.

266
00:22:16,333 --> 00:22:18,083
Ik bel uit beleefdheid.

267
00:22:20,166 --> 00:22:21,958
Nigel probeerde ons op te doeken.

268
00:22:23,333 --> 00:22:24,791
Maak niet dezelfde fout.

269
00:22:25,375 --> 00:22:28,375
Luister naar me...
- Vind hem, Jim. Anders doe ik het.

270
00:22:38,125 --> 00:22:41,083
{\an8}MI6 SCHUILPLAATS
AL SEEF

271
00:22:44,708 --> 00:22:46,208
Ik zal eerlijk zijn.

272
00:22:47,125 --> 00:22:49,666
Na zo'n lange reis
dacht ik dat ik uitgeput zou zijn...

273
00:22:50,333 --> 00:22:51,458
...maar ik voel me goed.

274
00:22:51,541 --> 00:22:52,375
Hou je mond.

275
00:22:53,833 --> 00:22:54,833
Kom op.

276
00:22:56,208 --> 00:22:59,083
Ze zeiden dat dit een makkie zou zijn.

277
00:23:00,791 --> 00:23:04,875
Misschien denkt je nieuwe baas:
hé, hij is nog spion. Gaaf.

278
00:23:04,958 --> 00:23:06,833
Weet je, zoals het soms gaat?
- Nee.

279
00:23:07,750 --> 00:23:08,791
Zo gaat het nooit.

280
00:23:21,333 --> 00:23:22,333
Zo gaat het.

281
00:23:31,875 --> 00:23:33,041
Ga zitten.

282
00:23:35,291 --> 00:23:36,291
Wie was hij?

283
00:23:38,333 --> 00:23:41,750
Dat ontdekken we
zodra de politie het lichaam onderzoekt.

284
00:23:42,666 --> 00:23:44,666
Je vriend daarbinnen, Mike November.

285
00:23:44,750 --> 00:23:46,541
Hij wordt gezocht in Dubrovnik.

286
00:23:46,625 --> 00:23:49,000
Door mensen
die ik graag een gunst zou doen.

287
00:23:49,083 --> 00:23:51,500
Ik kan hem er zo heen laten vliegen.

288
00:23:52,416 --> 00:23:55,625
En jij gaat me nu
vast vertellen dat je een burger bent.

289
00:23:55,708 --> 00:23:57,375
Omdat ik dat ben.
- Mooi zo.

290
00:23:57,458 --> 00:23:59,166
Fijn voor de Emirati's...

291
00:23:59,250 --> 00:24:01,333
...want die verdenken je van twee moorden.

292
00:24:01,416 --> 00:24:03,958
Echt? Ook al haalde jij de trekker over.

293
00:24:04,541 --> 00:24:05,625
Vanaf waar?

294
00:24:06,583 --> 00:24:08,041
Je hoorde het schot...

295
00:24:08,125 --> 00:24:10,125
...en zag mij van de andere kant komen.

296
00:24:10,208 --> 00:24:11,416
Kom op.

297
00:24:12,666 --> 00:24:14,083
Ik hoorde dat je slim was.

298
00:24:14,166 --> 00:24:16,416
Als je me kent,
weet je dat ik vrienden heb.

299
00:24:19,291 --> 00:24:21,000
De vriend uit de foto?

300
00:24:21,916 --> 00:24:24,916
Die jouw leven riskeerde
in plaats van het zijne?

301
00:24:25,583 --> 00:24:27,958
Die een man vermoord heeft in Karachi?

302
00:24:28,041 --> 00:24:29,458
Heeft hij je dat verteld?

303
00:24:30,791 --> 00:24:33,833
Greer stak een informant dood
die hem dood wilde...

304
00:24:33,916 --> 00:24:36,291
...en werd teruggestuurd naar Langley.

305
00:24:36,375 --> 00:24:37,958
Is dat wat jij gehoord hebt?

306
00:24:38,041 --> 00:24:39,916
Ja.
- Ja? Dat dacht ik al.

307
00:24:40,416 --> 00:24:41,416
Dus, dit...

308
00:24:42,916 --> 00:24:45,041
...is de man die gedood is door Greer.

309
00:24:45,625 --> 00:24:46,791
Ik zie geen steekwonden.

310
00:24:46,875 --> 00:24:48,625
Steekwonden maken veel troep.

311
00:24:48,708 --> 00:24:50,375
Maar goed uitgevoerde marteling?

312
00:24:50,458 --> 00:24:51,625
Dat is erg netjes.

313
00:24:52,458 --> 00:24:56,375
Beweer je nu dat James Greer
deze man doodgemarteld heeft?

314
00:24:56,458 --> 00:24:59,000
Nee, maar hij
heeft de martelaars getraind.

315
00:25:00,416 --> 00:25:01,625
Wat weet je van Starling?

316
00:25:01,708 --> 00:25:02,875
Starling?
- Ja.

317
00:25:03,625 --> 00:25:04,625
Engels voor spreeuw.

318
00:25:05,375 --> 00:25:08,208
Aan je gezicht te zien
heeft hij je echt niets verteld.

319
00:25:10,250 --> 00:25:13,333
Greer en Nigel zijn gekozen
om een eenheid te vormen...

320
00:25:13,416 --> 00:25:14,958
...slechts dagen na 9/11.

321
00:25:15,791 --> 00:25:18,458
Een geheime eenheid
gecreëerd uit pure woede...

322
00:25:18,541 --> 00:25:22,375
...en hun regels, of het gebrek daaraan,
weerspiegelden die woede.

323
00:25:22,958 --> 00:25:25,583
Ze pleegden veel moorden,
vroeg in de oorlog.

324
00:25:25,666 --> 00:25:29,208
Maar toen kwamen comités in de mode...

325
00:25:29,291 --> 00:25:33,666
...en in Karachi nam James Greer
de schuld voor het hele programma op zich...

326
00:25:33,750 --> 00:25:35,000
...zonder namen te noemen.

327
00:25:36,083 --> 00:25:37,125
Namen zoals Nigel.

328
00:25:37,708 --> 00:25:39,916
Namen zoals Liam Crown.

329
00:25:40,000 --> 00:25:41,583
Heeft Greer je dat verteld?
- Nee.

330
00:25:41,666 --> 00:25:42,666
Niets erover?

331
00:25:44,958 --> 00:25:47,541
Ik was daar alleen
om iets op te halen van Nigel...

332
00:25:47,625 --> 00:25:48,791
...en ik heb niets.

333
00:25:48,875 --> 00:25:49,791
Er was niets.

334
00:25:49,875 --> 00:25:51,333
Het was geen overdracht.

335
00:25:51,416 --> 00:25:54,000
Wat Nigel had,
zou hij alleen Greer vertellen.

336
00:25:55,083 --> 00:25:56,875
Wat wil je dan van mij?

337
00:25:57,458 --> 00:25:58,458
Antwoorden.

338
00:25:59,000 --> 00:26:01,625
Ik wilde ze van Nigel,
nu wil ik ze van Greer.

339
00:26:01,708 --> 00:26:04,291
Je hebt al bewezen
dat ik niet voor hem werk.

340
00:26:04,375 --> 00:26:05,791
Je hebt gelijk.

341
00:26:07,291 --> 00:26:10,708
Tenzij je
nog meer problemen wilt in Dubai...

342
00:26:11,875 --> 00:26:12,875
...werk je voor mij.

343
00:26:19,083 --> 00:26:21,250
Je laat me toch niet echt alleen gaan?

344
00:26:21,333 --> 00:26:23,833
Je kunt best een zaal politici charmeren.

345
00:26:29,750 --> 00:26:31,750
Jezus. Wat is er aan de hand?

346
00:26:56,333 --> 00:26:57,333
Wacht.

347
00:26:58,083 --> 00:26:59,041
Emma.

348
00:26:59,125 --> 00:27:00,333
Andrew.

349
00:27:00,416 --> 00:27:02,500
Stel je me niet voor aan je maten?

350
00:27:02,583 --> 00:27:05,041
Ik zou ze niet zo...
- Je hebt gelijk.

351
00:27:05,708 --> 00:27:09,083
Laten we eerst zorgen
dat ik je niet hoef te arresteren.

352
00:27:09,166 --> 00:27:10,208
Zullen we?

353
00:27:28,625 --> 00:27:30,625
Waar was je, verdomme?

354
00:27:30,708 --> 00:27:31,708
Dubai.

355
00:27:32,583 --> 00:27:35,791
Ik dacht dat je dat wist.
Sorry als je me niet kon bereiken.

356
00:27:35,875 --> 00:27:37,041
Dat is onzin.

357
00:27:37,958 --> 00:27:40,000
Je werkte stiekem met Nigel samen.

358
00:27:40,083 --> 00:27:41,083
In tegendeel.

359
00:27:41,583 --> 00:27:43,250
Nigel wist niet dat ik hem volgde.

360
00:27:45,458 --> 00:27:47,083
Twijfelde je aan zijn motieven?

361
00:27:47,666 --> 00:27:48,958
Niet daaraan.

362
00:27:51,333 --> 00:27:52,416
Aan zijn veiligheid.

363
00:27:54,583 --> 00:27:57,875
Marlow, we zitten met
een internationaal incident.

364
00:27:57,958 --> 00:27:59,250
Een goede agent is dood.

365
00:27:59,333 --> 00:28:00,958
Hij zal niet de laatste zijn.

366
00:28:02,041 --> 00:28:03,416
Wat weet je over de dader?

367
00:28:04,166 --> 00:28:07,708
Hoe weet je dat ik iets weet?
- Anders was ik al gearresteerd.

368
00:28:08,833 --> 00:28:10,625
Je wilt dat ik het analyseer.

369
00:28:10,708 --> 00:28:11,916
Dit allemaal.

370
00:28:12,833 --> 00:28:15,833
En heb je voor de analyse
de Amerikanen achter ons nodig?

371
00:28:15,916 --> 00:28:17,041
Eén van hen.

372
00:28:17,541 --> 00:28:20,625
Nigel zou op die boot
onderdirecteur Greer ontmoeten.

373
00:28:21,375 --> 00:28:24,833
Nu Nigel dood is,
heeft alleen Greer info over Starling.

374
00:28:26,750 --> 00:28:27,875
Wat is Starling?

375
00:28:29,583 --> 00:28:30,958
Dat moet je Greer vragen.

376
00:28:31,041 --> 00:28:34,583
Moet ik de onderdirecteur van de CIA
inlichtingen ontfutselen?

377
00:28:34,666 --> 00:28:35,666
Nee.

378
00:28:36,375 --> 00:28:37,375
Jij niet.

379
00:28:58,541 --> 00:29:01,500
{\an8}HOOFDKWARTIER MI6
LONDEN

380
00:29:08,875 --> 00:29:11,583
Agent Marlow,
kunt u dr. Ryan wijzen waar hij...

381
00:29:11,666 --> 00:29:13,083
...Greer kan spreken?

382
00:29:14,125 --> 00:29:15,125
Deze kant op.

383
00:29:16,041 --> 00:29:17,958
En u, Mr November?

384
00:29:23,208 --> 00:29:24,750
Juist. Hoe is de koffie?

385
00:29:29,208 --> 00:29:31,291
Ik weet dat je kwaad op hem bent.

386
00:29:31,375 --> 00:29:33,500
Volgens mij heb je geen idee.
- Onthou...

387
00:29:34,083 --> 00:29:36,458
...zonder Greer komen we nergens.

388
00:29:42,250 --> 00:29:43,666
Jack, luister.

389
00:29:44,916 --> 00:29:46,416
Het spijt me.

390
00:29:46,500 --> 00:29:48,000
Je kent me goed genoeg dat...

391
00:29:48,083 --> 00:29:51,291
Gebaseerd op de inlichtingen,
ken ik je helemaal niet.

392
00:29:51,375 --> 00:29:53,375
Heeft agent Marlow je ingelicht?

393
00:29:53,458 --> 00:29:55,541
Waarover? Starling?

394
00:29:56,625 --> 00:29:59,375
Nee. Net als u,
hield Nigel dat voor haar verborgen.

395
00:29:59,458 --> 00:30:01,000
Om haar te beschermen.

396
00:30:01,083 --> 00:30:02,083
En mij?

397
00:30:03,000 --> 00:30:06,125
Dat je voor me verborg
wat er daar gebeurde...

398
00:30:06,208 --> 00:30:07,833
...was dat om me te beschermen?

399
00:30:08,458 --> 00:30:09,875
Wat deed ze in Dubai?

400
00:30:09,958 --> 00:30:11,916
Ze was vast bezorgd om Nigel.

401
00:30:12,000 --> 00:30:15,000
Dat begrijp ik niet.
Waarom was ze bezorgd?

402
00:30:21,875 --> 00:30:23,375
Ik kreeg dit 24 uur geleden.

403
00:30:25,166 --> 00:30:26,041
Wie zijn dat?

404
00:30:26,750 --> 00:30:28,625
Mark Whitaker en Tobias Wilks.

405
00:30:28,708 --> 00:30:30,416
Jezus. Ik ken Whitaker. Hij was...

406
00:30:30,500 --> 00:30:31,500
Ex-CIA.

407
00:30:32,083 --> 00:30:33,750
Wilks was MI6.

408
00:30:34,333 --> 00:30:35,833
Hoe zou jij dat weten?

409
00:30:35,916 --> 00:30:38,458
Nigel stuurde hen aan.
- Starling was toch opgedoekt?

410
00:30:38,541 --> 00:30:40,750
Ja. Door mij.
- Wanneer?

411
00:30:40,833 --> 00:30:43,000
Precies. Vlak voor we
elkaar leerden kennen.

412
00:30:44,041 --> 00:30:46,166
Je was teruggehaald
na een moord in Karachi.

413
00:30:46,250 --> 00:30:47,708
Klopt dat allemaal?

414
00:30:47,791 --> 00:30:49,291
Ik heb het opgeheven.

415
00:30:50,125 --> 00:30:51,666
Maar twee jaar geleden...

416
00:30:51,750 --> 00:30:56,041
...vertelde Wilks Nigel dat hij benaderd was
door een geheime militaire aannemer.

417
00:30:56,125 --> 00:30:57,333
Laat me raden: Crown.

418
00:30:57,916 --> 00:30:58,958
Na een jaar...

419
00:31:00,000 --> 00:31:02,625
...toen Wilks besefte
waarbij hij betrokken was...

420
00:31:02,708 --> 00:31:04,750
Bedoel je een onofficiële eenheid...

421
00:31:04,833 --> 00:31:08,291
...ontworpen voor psychologische
oorlogvoering, moordaanslagen...

422
00:31:08,375 --> 00:31:10,875
...het bewapenen en trainen van terroristen...

423
00:31:10,958 --> 00:31:12,000
...om anderen te doden...

424
00:31:12,083 --> 00:31:14,958
...allemaal zonder te denken
aan regels of gevolgen?

425
00:31:15,041 --> 00:31:18,458
Toen hij dat besefte,
maakte Wilks contact met een ex-agent.

426
00:31:18,541 --> 00:31:20,750
Die Nigel was echt uw lievelingetje.

427
00:31:20,833 --> 00:31:21,958
Nigel liet mij weten...

428
00:31:22,041 --> 00:31:24,750
...dat Crown weer begonnen was met Starling.

429
00:31:24,833 --> 00:31:26,958
Wat ze deden... Wat ze gedaan hadden...

430
00:31:28,250 --> 00:31:31,708
Hij wist dat hij
Crown niet kon tegenhouden.

431
00:31:31,791 --> 00:31:34,041
Dus deed hij wat hij kon.
- En dat was?

432
00:31:34,625 --> 00:31:37,000
Ze in de gaten houden.
- Tot Crown hem ontdekte.

433
00:31:38,333 --> 00:31:39,166
Ik wist van niks.

434
00:31:39,250 --> 00:31:41,541
En toen stuurde je mij?
- Ik wist het niet.

435
00:31:41,625 --> 00:31:42,708
Een burger.
- Niets.

436
00:31:42,791 --> 00:31:43,708
Naar Dubai.

437
00:31:44,250 --> 00:31:46,333
Toen 2 losgeslagen agenten
ontmaskerd waren.

438
00:31:46,416 --> 00:31:48,000
Toen twee agenten stierven...

439
00:31:48,083 --> 00:31:49,750
Ik wist niet...
- ...bij het opruimen...

440
00:31:49,833 --> 00:31:51,875
Doe niet kinderachtig.
- ...van uw puinzooi.

441
00:31:51,958 --> 00:31:53,000
Burger, mijn reet.

442
00:31:53,083 --> 00:31:57,083
Dus sta daar niet in je slechte pak
voor Wall Street te spelen...

443
00:31:57,166 --> 00:31:59,083
...na wat je gezien en gedaan hebt.

444
00:32:00,708 --> 00:32:02,541
Een schande voor jou en je land.

445
00:32:02,625 --> 00:32:04,625
Gaat het daarom?
- Ja, denk jij niet?

446
00:32:05,208 --> 00:32:08,708
Als je het duister achterlaat,
heb je het licht nog niet gevonden.

447
00:32:09,208 --> 00:32:12,166
Dus bespaar me je schijnheilige preek.

448
00:32:12,250 --> 00:32:14,083
Ik doe niet aan preken.
- Jawel.

449
00:32:14,166 --> 00:32:15,875
Het is je aan te zien.

450
00:32:15,958 --> 00:32:19,000
Toen je binnenkwam, merkte ik het meteen.

451
00:32:19,083 --> 00:32:20,833
Je geeft niets om antwoorden.

452
00:32:20,916 --> 00:32:24,250
Je wilt me alleen de les lezen.

453
00:32:25,041 --> 00:32:27,625
Twintig jaar geleden
was er alleen duister.

454
00:32:27,708 --> 00:32:31,666
Elke minuut die we verspilden,
ontsnapte er een van de monsters.

455
00:32:32,375 --> 00:32:36,291
Starling is gecreëerd uit gezond verstand.

456
00:32:37,625 --> 00:32:39,041
De regels golden niet meer.

457
00:32:39,125 --> 00:32:40,583
Waarom hebben we ze dan?

458
00:32:40,666 --> 00:32:43,541
Elke aanval, elke dood, redde levens.

459
00:32:47,541 --> 00:32:49,416
Was er een prijs? Natuurlijk.

460
00:32:49,500 --> 00:32:51,291
Er was een prijs.

461
00:32:53,875 --> 00:32:57,041
En alleen in vredestijd,
gekocht voor die prijs...

462
00:32:57,125 --> 00:32:58,708
...kunnen mensen anders beweren.

463
00:32:59,291 --> 00:33:00,458
Is dat wat je denkt?

464
00:33:01,291 --> 00:33:03,500
Dat ik niet besef dat er een prijs is?

465
00:33:03,583 --> 00:33:05,041
Kijk naar me, ik ben de prijs.

466
00:33:05,125 --> 00:33:08,208
Elke avond kom ik thuis
bij niets, bij niemand...

467
00:33:08,291 --> 00:33:10,125
...en elke ochtend word ik wakker...

468
00:33:10,208 --> 00:33:13,166
...en besef ik dat de droom
waarvoor ik moest vechten...

469
00:33:13,250 --> 00:33:14,583
...wellicht niet bestaat.

470
00:33:14,666 --> 00:33:17,333
En toch moet je moed vinden
en ervoor vechten.

471
00:33:17,833 --> 00:33:21,291
Want er zijn mensen die de monsters doden
zodat jij dat niet hoeft.

472
00:33:22,125 --> 00:33:24,333
Zij houden de poorten dicht.

473
00:33:26,500 --> 00:33:28,583
Ze zijn intelligent en gevaarlijk.

474
00:33:29,666 --> 00:33:31,875
En als je ze vertelt dat al hun offers...

475
00:33:31,958 --> 00:33:34,500
...niet voldeden aan jouw voorschriften...

476
00:33:34,583 --> 00:33:35,958
...dat zij de monsters zijn...

477
00:33:36,041 --> 00:33:37,708
...dan betuigen sommigen spijt.

478
00:33:37,791 --> 00:33:41,708
Maar anderen laten je zien
hoe de wereld eruitziet met de poort open.

479
00:33:43,333 --> 00:33:45,458
Waarin verschil jij van Crown?

480
00:33:51,708 --> 00:33:52,708
Ik weet het niet.

481
00:33:55,166 --> 00:33:56,291
Misschien nergens in.

482
00:33:59,000 --> 00:34:00,583
En misschien ben jij het.

483
00:34:02,291 --> 00:34:05,291
Met je verdomde morele kompas.

484
00:34:05,375 --> 00:34:09,916
Jij en je onaantastbare geloof
in goed en kwaad.

485
00:34:12,208 --> 00:34:13,416
Misschien ben ik jaloers.

486
00:34:17,208 --> 00:34:18,833
En misschien heb ik het mis.

487
00:34:20,375 --> 00:34:22,583
Maar ergens in het midden
ligt de waarheid.

488
00:34:23,291 --> 00:34:25,666
En als je die waarheid
niet kunt aanvaarden...

489
00:34:25,750 --> 00:34:28,375
...dan ben je misschien...

490
00:34:29,875 --> 00:34:31,750
...inderdaad gewoon een analist.

491
00:34:45,666 --> 00:34:47,250
Juist, laten we beginnen.

492
00:34:48,416 --> 00:34:52,541
Dr. Ryan, ik begrijp
dat u niet meer voor de CIA werkt.

493
00:34:52,625 --> 00:34:54,625
Dat dacht ik ook.

494
00:34:55,375 --> 00:34:56,208
En nu?

495
00:34:56,291 --> 00:34:57,333
Freelance.

496
00:34:58,791 --> 00:34:59,625
Begrepen.

497
00:35:01,333 --> 00:35:04,791
Dr. Ryan, agent Marlow beweert
dat u niets opgehaald heeft...

498
00:35:04,875 --> 00:35:08,416
...tijdens uw ontmoeting met Nigel Cooke?

499
00:35:08,500 --> 00:35:10,333
Ja, dat klopt.

500
00:35:11,375 --> 00:35:12,208
Juist.

501
00:35:12,291 --> 00:35:15,916
Dankzij de medewerking
van SIGINT in Dubai...

502
00:35:16,000 --> 00:35:20,208
...hebben we een schijf bemachtigd
van Nigels moordenaar, Yusef Bajwa.

503
00:35:21,000 --> 00:35:23,291
Ongetwijfeld de informatie voor Greer.

504
00:35:23,375 --> 00:35:24,458
Hij was beschadigd...

505
00:35:24,541 --> 00:35:26,500
...maar Claudia heeft bestanden hersteld.

506
00:35:26,583 --> 00:35:27,500
Claudia?

507
00:35:27,583 --> 00:35:30,708
Zoals agent Spear zei,
was de schijf beschadigd door water.

508
00:35:30,791 --> 00:35:34,750
Maar we hebben het volgende gevonden.

509
00:35:35,458 --> 00:35:36,625
Wat is dit?

510
00:35:36,708 --> 00:35:39,750
Dit zijn bewakingsbeelden
van het Karakoram-gebergte...

511
00:35:39,833 --> 00:35:40,708
...in Afghanistan...

512
00:35:40,791 --> 00:35:43,416
...Noord-Pakistan en China.

513
00:35:44,500 --> 00:35:45,958
Maar het andere bestand...

514
00:35:46,750 --> 00:35:48,750
Is dat Londen?
- Ja, meneer.

515
00:35:48,833 --> 00:35:51,458
Het andere bestand
is van een recentere operatie...

516
00:35:51,541 --> 00:35:55,458
...met foto's, versleutelde schema's
en bankuittreksels.

517
00:35:57,375 --> 00:35:58,541
De laatste transactie?

518
00:35:59,583 --> 00:36:00,666
Een geldopname.

519
00:36:00,750 --> 00:36:03,083
Vier dagen geleden...

520
00:36:03,166 --> 00:36:05,833
...bij een automaat
op een hoek van Middlesex Street.

521
00:36:07,333 --> 00:36:08,333
Aldgate.

522
00:36:10,708 --> 00:36:12,166
Hoe kunt u dat weten?

523
00:36:12,250 --> 00:36:14,125
Ik ken dit plan.

524
00:36:15,208 --> 00:36:17,541
Ik heb het 20 jaar geleden verijdeld.

525
00:36:19,500 --> 00:36:21,958
De aanslag was georganiseerd door de PMN...

526
00:36:22,708 --> 00:36:25,791
...een radicale militaire groep
die we geïnfiltreerd hadden.

527
00:36:25,875 --> 00:36:26,916
Het doel?

528
00:36:27,666 --> 00:36:29,166
Een bomaanslag op Tower Bridge.

529
00:36:29,750 --> 00:36:33,375
{\an8}HOOFDKWARTIER CIA
KANTOOR DIRECTEUR

530
00:36:34,500 --> 00:36:36,833
Greer?
- Elizabeth, we hebben een probleem.

531
00:36:36,916 --> 00:36:39,291
Wat voor probleem?
- Je moet hierheen komen.

532
00:36:40,416 --> 00:36:41,750
Oké. Bedankt, allemaal.

533
00:36:41,833 --> 00:36:44,708
U moet de brug meteen afsluiten.

534
00:36:44,791 --> 00:36:46,666
Sorry, maar op basis waarvan?

535
00:36:46,750 --> 00:36:49,833
Flarden informatie over een aanval
die u al voorkomen hebt?

536
00:36:49,916 --> 00:36:52,666
Nigel is ervoor gedood.
Hij wist wat het zou betekenen.

537
00:36:52,750 --> 00:36:53,916
Wat zou het betekenen?

538
00:36:54,500 --> 00:36:56,458
Dat Starling herboren is.

539
00:36:58,833 --> 00:37:00,000
Door wie?

540
00:37:00,791 --> 00:37:02,000
Liam Crown.

541
00:37:02,083 --> 00:37:03,125
Liam Crown?

542
00:37:05,291 --> 00:37:07,083
Nationale held Liam Crown?

543
00:37:07,708 --> 00:37:09,875
Met het Victoria Cross?
- Daar komen we zo op.

544
00:37:11,083 --> 00:37:12,583
We zijn er al.

545
00:37:25,125 --> 00:37:26,666
Wat weet je over Crown?

546
00:37:26,750 --> 00:37:28,583
Elizabeth, voor je eigen veiligheid...

547
00:37:28,666 --> 00:37:31,250
Ik ben niet degene die in gevaar is.

548
00:37:32,166 --> 00:37:35,125
Ik heb Crown en Nigel ontmoet
onderweg naar Karachi.

549
00:37:36,041 --> 00:37:38,833
We volgden de Pakistani Militant Nexus.

550
00:37:38,916 --> 00:37:42,125
De PMN planden aanslagen
over de hele wereld.

551
00:37:42,208 --> 00:37:44,833
Maar hun voornaamste doelwit was Londen.
- Kom.

552
00:37:45,708 --> 00:37:47,416
Onze werkwijze was bruut.

553
00:37:48,083 --> 00:37:50,541
Soms verkregen we alleen foute informatie.

554
00:37:51,125 --> 00:37:54,250
Een bekentenis leidde
naar Karachi's rijkste buurt.

555
00:38:06,833 --> 00:38:09,875
Crown wist een PMN-terrorist
levend te pakken.

556
00:38:11,833 --> 00:38:14,625
De vice-stafchef
van het Pakistaanse leger.

557
00:38:17,291 --> 00:38:21,083
Ik moest hem verhoren.

558
00:38:22,250 --> 00:38:25,750
Zijn informatie leidde ons
naar een schuilplaats in Aldgate.

559
00:38:27,875 --> 00:38:31,250
De aanslag werd verijdeld,
drie uur voor de bom zou afgaan.

560
00:38:32,250 --> 00:38:33,583
En de informant?

561
00:38:34,291 --> 00:38:38,083
Hij kreeg een hartaanval
tijdens het verhoor.

562
00:38:38,166 --> 00:38:39,500
En jij nam de schuld op je?

563
00:38:39,583 --> 00:38:40,416
Ja.

564
00:38:40,500 --> 00:38:42,666
Is Starling toen opgeheven?

565
00:38:42,750 --> 00:38:43,875
Dat dachten we.

566
00:38:45,291 --> 00:38:48,708
Nigel ontdekte dat Crown
doorgegaan was met Starling.

567
00:38:49,291 --> 00:38:51,458
Jezus. Waarom?

568
00:38:52,125 --> 00:38:55,958
Crown is een soldaat die denkt
dat we ons niet kunnen verdedigen...

569
00:38:56,041 --> 00:38:57,333
...met diplomatie.

570
00:38:58,375 --> 00:38:59,708
En na 9/11...

571
00:38:59,791 --> 00:39:02,541
...ontdekte hij zelf
dat je alleen een verschil maakt...

572
00:39:02,625 --> 00:39:04,708
...door te doen wat niemand anders wil.

573
00:39:05,291 --> 00:39:07,041
Waarom brengt hij ons dan in gevaar?

574
00:39:07,125 --> 00:39:09,666
Omdat hij zich nu verraden voelt.

575
00:39:10,583 --> 00:39:12,333
Wij wilden hem stoppen.

576
00:39:12,416 --> 00:39:13,333
Dit is een signaal.

577
00:39:15,041 --> 00:39:19,000
Dat hij precies gaat doen
waar we hem voor getraind hebben.

578
00:39:20,291 --> 00:39:21,291
En dat is?

579
00:39:22,750 --> 00:39:23,750
Wat er ook nodig is.

580
00:39:35,666 --> 00:39:37,125
Ik hoop dat dit het waard is.

581
00:39:37,208 --> 00:39:40,666
Nigel riskeerde alles
om dit te gaan halen.

582
00:39:43,458 --> 00:39:44,958
Emma, luister. Het spijt me...

583
00:39:45,041 --> 00:39:47,000
Meende je wat je zei?

584
00:39:48,166 --> 00:39:49,291
Heb ik iets gezegd?

585
00:39:51,458 --> 00:39:54,333
Dat de droom waar je voor streed
niet bestond.

586
00:39:58,458 --> 00:39:59,625
O, mijn god.

587
00:39:59,708 --> 00:40:02,083
Heb je een microfoon in de vergaderkamer?

588
00:40:02,166 --> 00:40:03,625
Dat zou onethisch zijn.

589
00:40:04,916 --> 00:40:06,041
Hij zit in je jas.

590
00:40:07,625 --> 00:40:08,625
Hoelang al?

591
00:40:10,666 --> 00:40:11,958
Dat zeg ik niet.

592
00:40:13,875 --> 00:40:15,083
Ze lieten Nigel sterven.

593
00:40:15,166 --> 00:40:17,583
Ik moest weten
dat Greer niet met Crown samenwerkt.

594
00:40:18,250 --> 00:40:20,000
Meer over jou leren...

595
00:40:21,208 --> 00:40:22,833
...was 'n bijkomend voordeel.

596
00:40:23,416 --> 00:40:25,833
Je maakt het niet makkelijk
je te vertrouwen.

597
00:40:25,916 --> 00:40:27,083
Ik maak het onmogelijk.

598
00:40:28,291 --> 00:40:30,416
Tenzij we tijdelijk hetzelfde willen.

599
00:40:35,583 --> 00:40:37,666
Wat maken mijn dromen jou uit?

600
00:40:39,416 --> 00:40:40,541
Ze klinken bekend.

601
00:40:42,625 --> 00:40:44,250
Zien jullie dit...

602
00:40:44,333 --> 00:40:46,666
...of zijn jullie beelden
beter dan mijn ogen?

603
00:40:55,291 --> 00:40:57,166
Goed. Volg hem.

604
00:41:04,333 --> 00:41:05,333
Elke keer.

605
00:41:22,041 --> 00:41:23,375
Welkom terug, kolonel.

606
00:41:23,458 --> 00:41:25,541
Of 'directeur', tegenwoordig.

607
00:41:25,625 --> 00:41:28,083
U bent ver gekomen sinds CENTCOM.

608
00:41:28,166 --> 00:41:29,416
Ja, wij allebei.

609
00:41:30,458 --> 00:41:32,041
Maar ik mis het elke dag.

610
00:41:33,291 --> 00:41:34,125
Fijn u te zien.

611
00:41:34,791 --> 00:41:35,791
Elizabeth.

612
00:41:38,791 --> 00:41:39,916
Bedankt voor je komst.

613
00:41:40,625 --> 00:41:41,958
De omstandigheden...

614
00:41:42,041 --> 00:41:44,583
Je deed je werk, James.
Verontschuldig je niet.

615
00:41:45,625 --> 00:41:47,458
En voor jou? Altijd.

616
00:42:12,458 --> 00:42:13,500
Gaan.

617
00:42:14,208 --> 00:42:15,375
Groen licht.

618
00:43:34,000 --> 00:43:34,833
Ga naar binnen.

619
00:43:47,958 --> 00:43:49,625
Baas.
- Directeur.

620
00:43:50,208 --> 00:43:52,083
Bedankt voor de snelle afspraak.

621
00:43:52,166 --> 00:43:53,000
Natuurlijk.

622
00:43:53,666 --> 00:43:55,750
Onderdirecteur Greer.
- Baas.

623
00:43:57,333 --> 00:43:58,500
Deze kant op.

624
00:44:05,333 --> 00:44:06,416
Godsamme.

625
00:44:27,166 --> 00:44:28,000
Gaan.

626
00:44:28,083 --> 00:44:31,041
Gewapende politie.
- Vooruit.

627
00:44:32,541 --> 00:44:33,541
Gewapende politie.

628
00:44:34,208 --> 00:44:37,250
Ik weet niet wat jullie denken,
maar zelfs met ervaring...

629
00:44:37,333 --> 00:44:40,750
...is het moeilijk uit te leggen
hoe gevaarlijk deze situaties zijn.

630
00:44:40,833 --> 00:44:41,666
Lopen.

631
00:44:41,750 --> 00:44:45,791
Het feit dat één persoon
zo'n perspectief kan hebben...

632
00:44:46,500 --> 00:44:49,583
...dat de wereld niets anders
te bieden heeft dan duisternis.

633
00:44:51,625 --> 00:44:55,791
Dat diegene besluit dat er geen licht
meer is om voor te strijden.

634
00:44:59,750 --> 00:45:00,958
Verdachte in hechtenis.

635
00:45:01,666 --> 00:45:04,791
Dan kunnen we hem maar beter gaan halen.

636
00:45:07,875 --> 00:45:11,250
Onze soldaten dragen een speer
om gaten te prikken...

637
00:45:12,250 --> 00:45:13,500
...in het duister.

638
00:45:15,541 --> 00:45:17,291
Als soldaat is de man naast me...

639
00:45:19,250 --> 00:45:21,166
...de punt van de speer.

640
00:45:23,833 --> 00:45:24,916
En als mentor...

641
00:45:27,416 --> 00:45:29,000
...mijn hoop.

642
00:45:41,083 --> 00:45:42,041
Wat is het nieuws?

643
00:45:42,125 --> 00:45:43,750
Het is precies wat je zei.

644
00:45:44,500 --> 00:45:46,833
Alles behalve een model van Tower Bridge.

645
00:45:46,916 --> 00:45:48,791
Genoeg om de fundering op te blazen.

646
00:45:48,875 --> 00:45:49,875
Verdomme.

647
00:45:50,458 --> 00:45:51,291
Praat hij?

648
00:45:51,375 --> 00:45:53,583
Hij beweert dat het niet van hem is.

649
00:45:53,666 --> 00:45:55,958
Die klootzakken leren nooit.

650
00:45:56,041 --> 00:45:57,041
Hij is een koerier.

651
00:45:57,750 --> 00:45:59,875
Hij moest een pakket aannemen. Meer niet.

652
00:45:59,958 --> 00:46:02,041
Heeft iemand het hem gestuurd?
- Hij liegt.

653
00:46:03,333 --> 00:46:06,541
De technische recherche doet onderzoek.
Hij kan niet alleen zijn.

654
00:46:06,625 --> 00:46:09,416
Hij liegt misschien,
maar het plaatje klopt wel.

655
00:46:09,500 --> 00:46:12,500
Ik ben net klaar.
Ik breng Wright naar de ambassade.

656
00:46:13,083 --> 00:46:14,083
Ik rij met hem mee.

657
00:46:14,916 --> 00:46:15,916
Is dat Jack?

658
00:46:16,833 --> 00:46:19,166
Als hij het is, breng je me nergens heen.

659
00:46:19,875 --> 00:46:23,541
De inlichtingen zijn echt,
maar ergens klopt iets niet.

660
00:46:24,166 --> 00:46:25,875
Waarom lieten ze hem in de steek?

661
00:46:26,500 --> 00:46:29,625
Al deze wapens, en hij is hier alleen?
Dat slaat nergens op.

662
00:46:29,708 --> 00:46:32,458
Kom op. Er staat
meer dan mijn baan op het spel.

663
00:46:32,541 --> 00:46:34,875
Je moet iets voor me vinden.

664
00:46:34,958 --> 00:46:36,125
Wat?

665
00:46:36,208 --> 00:46:37,708
Ze lieten hem in de steek.

666
00:46:37,791 --> 00:46:39,833
Waar ben je?
- Wat? Wat is er?

667
00:46:42,208 --> 00:46:44,041
Wat als dit een valstrik is?

668
00:46:44,625 --> 00:46:47,291
Als ze alle beste agenten afgeleid hebben?

669
00:46:47,875 --> 00:46:49,208
Afgeleid waarvan?

670
00:46:51,083 --> 00:46:51,916
Van jullie.

671
00:47:29,583 --> 00:47:30,833
Hij is geraakt.
- Wat?

672
00:47:30,916 --> 00:47:32,000
Greer is geraakt.

673
00:47:51,250 --> 00:47:54,041
Dit is agent 20-JL.

674
00:47:54,125 --> 00:47:56,250
Ik ga richting Leadenhall.

675
00:47:56,333 --> 00:47:58,250
Binnen tien minuten in GOGGS.

676
00:47:58,333 --> 00:48:01,166
Begrepen, agent Marlow.
Ik zoek de coördinaten.

677
00:49:02,958 --> 00:49:05,541
Aan de kant, verdomme.

678
00:49:26,708 --> 00:49:27,958
Neem op.

679
00:49:31,833 --> 00:49:32,666
Kom op.

680
00:50:09,916 --> 00:50:13,166
Achtervolging via Horse Guards.
- Links.

681
00:50:32,375 --> 00:50:34,500
Neem de tunnel.

682
00:50:39,500 --> 00:50:40,500
Heb je de sleutel?

683
00:51:46,166 --> 00:51:47,666
Klootzak.

684
00:52:33,500 --> 00:52:34,458
Aan de kant.

685
00:52:37,583 --> 00:52:38,416
Crown.

686
00:52:41,416 --> 00:52:42,250
Draai je om.

687
00:53:26,750 --> 00:53:27,666
Verdomme.

688
00:54:08,750 --> 00:54:09,750
Gaat het?

689
00:54:12,000 --> 00:54:14,708
Kijk me aan. Gaat het? Ben je gewond?

690
00:54:16,416 --> 00:54:17,500
Ze is dood.

691
00:54:17,583 --> 00:54:18,666
Wie?

692
00:54:18,750 --> 00:54:19,750
Wright.

693
00:54:20,625 --> 00:54:21,625
Ze is dood.

694
00:54:23,583 --> 00:54:25,500
We worden gedekt. De politie komt.

695
00:54:25,583 --> 00:54:27,000
Hij moet mee.
- Het is voorbij.

696
00:54:27,083 --> 00:54:29,750
Hij is nu directeur van de CIA.
Iemand wil hem dood.

697
00:54:29,833 --> 00:54:31,375
Hij moet verdwijnen. Sta op.

698
00:54:31,458 --> 00:54:33,375
We moeten gaan.
- Kom op.

699
00:54:34,125 --> 00:54:34,958
Rennen.

700
00:55:09,208 --> 00:55:10,208
Halt.

701
00:55:13,208 --> 00:55:14,208
Laten zakken.

702
00:55:33,791 --> 00:55:34,791
Ja, meneer.

703
00:55:36,416 --> 00:55:37,291
Ik begrijp het.

704
00:55:39,333 --> 00:55:40,333
Bedankt, meneer.

705
00:55:51,625 --> 00:55:53,000
Wanneer willen ze je terug?

706
00:55:55,083 --> 00:55:58,333
Als ze denken dat ik vertrek
na wat hij gedaan heeft, wat zij...

707
00:55:58,416 --> 00:55:59,500
Je kon niets doen.

708
00:56:00,958 --> 00:56:02,041
Dat weet je, toch?

709
00:56:03,000 --> 00:56:04,333
Je kon het niet weten.

710
00:56:05,583 --> 00:56:06,583
Zij was het licht.

711
00:56:09,875 --> 00:56:11,208
In het duister...

712
00:56:11,958 --> 00:56:13,041
...was zij het licht.

713
00:56:20,166 --> 00:56:21,083
Ik ben klaar...

714
00:56:22,625 --> 00:56:23,625
...om te gaan.

715
00:56:29,916 --> 00:56:33,375
We kunnen niemand vertrouwen,
binnen of buiten de organisatie.

716
00:56:33,458 --> 00:56:35,708
Dus als je je afvraagt wat we hier doen...

717
00:56:35,791 --> 00:56:38,041
...of waarom ik hem heb uitgenodigd...

718
00:56:38,125 --> 00:56:39,625
Ja. Allebei.

719
00:56:39,708 --> 00:56:41,416
Kolonel Jones, tot uw dienst.

720
00:56:41,500 --> 00:56:42,375
Dit is Abington.

721
00:56:42,458 --> 00:56:46,166
Ooit een beroemd trainingscentrum
voor RAF-piloten, nu gesloten...

722
00:56:46,250 --> 00:56:49,375
...en gebruikt voor trainingen
met militaire helikopters.

723
00:56:49,458 --> 00:56:50,916
Ik ken de kolonel al lang.

724
00:56:51,000 --> 00:56:52,875
Hij ruimt nog sneeuw voor ons huis...

725
00:56:52,958 --> 00:56:54,583
...en verklaarde me ooit de liefde.

726
00:56:54,666 --> 00:56:55,625
Drie keer.
- Best.

727
00:56:55,708 --> 00:56:59,041
Iemand moet ons helpen
te coördineren met de organisatie.

728
00:56:59,125 --> 00:57:00,166
Hij weet nog niets...

729
00:57:00,250 --> 00:57:02,916
...en heeft het meeste personeel
naar huis gestuurd.

730
00:57:03,000 --> 00:57:06,125
Het is niet waterdicht,
maar het is een begin.

731
00:57:06,208 --> 00:57:07,083
Bedankt.

732
00:57:08,958 --> 00:57:10,166
Goed. Na vandaag...

733
00:57:10,250 --> 00:57:13,333
...weten we dat Crown
dit vanaf het begin van plan was.

734
00:57:14,291 --> 00:57:16,000
Hij heeft die schijf geplant...

735
00:57:16,083 --> 00:57:18,583
...hij wist dat de Emirati's
hem zouden delen...

736
00:57:18,666 --> 00:57:21,250
...en dat je het plan
voor de aanslag zou herkennen.

737
00:57:23,250 --> 00:57:25,583
Hij wist ook hoe MI6 zou reageren.

738
00:57:25,666 --> 00:57:28,541
Hij wist van de vergadering
en waar die zou zijn.

739
00:57:28,625 --> 00:57:31,125
Hij wist alles, omdat hij het gepland had.

740
00:57:31,208 --> 00:57:32,833
Hoe vinden we hem?

741
00:57:32,916 --> 00:57:36,125
Wie waren de schutters?
- Twee lichamen zijn geïdentificeerd.

742
00:57:36,208 --> 00:57:38,125
Maar ze waren niet van PMN.

743
00:57:38,208 --> 00:57:39,666
Verre van.

744
00:57:39,750 --> 00:57:43,500
Ze hadden banden met
een schimmige Russische groep, Otomstits.

745
00:57:44,291 --> 00:57:45,583
Oké.
- Uit de jaren 80...

746
00:57:45,666 --> 00:57:47,875
...maar uitgeschakeld in de jaren 2000.

747
00:57:49,000 --> 00:57:49,875
Starling.

748
00:57:51,250 --> 00:57:52,416
Jezus Christus.

749
00:57:53,958 --> 00:57:56,083
Dus Crown doet terroristen herrijzen.

750
00:57:56,166 --> 00:57:57,000
Nee.

751
00:57:58,333 --> 00:58:01,291
Hij heractiveert groepen
die door Starling zijn uitgeschakeld.

752
00:58:01,375 --> 00:58:02,708
Wat wil hij?

753
00:58:02,791 --> 00:58:05,083
Een punt maken.
- Wat?

754
00:58:05,166 --> 00:58:06,333
'Het' punt maken.

755
00:58:07,000 --> 00:58:09,416
Dat zonder operaties als Starling...

756
00:58:09,500 --> 00:58:12,125
...die groepen aanslagen kunnen plegen...

757
00:58:12,208 --> 00:58:14,625
...zoals vandaag, waar en wanneer ze willen.

758
00:58:16,083 --> 00:58:19,791
Want dat gebeurt er
als je de poort openlaat.

759
00:58:21,125 --> 00:58:23,791
Dus Nigel was in Dubai om Crown te doden.

760
00:58:23,875 --> 00:58:25,583
Nee, hij was daar voor mij.

761
00:58:25,666 --> 00:58:27,375
Wat was zijn missie?

762
00:58:27,458 --> 00:58:30,000
Hij had Crowns groep geïnfiltreerd...

763
00:58:30,083 --> 00:58:33,250
...om ons te helpen hem uit te schakelen.

764
00:58:34,041 --> 00:58:35,541
Hij wilde je waarschuwen.

765
00:58:35,625 --> 00:58:37,916
Gezien de gebeurtenissen vandaag...

766
00:58:38,000 --> 00:58:39,708
...denk ik dat Crown je wilde doden.

767
00:58:40,583 --> 00:58:41,666
Was hij maar geslaagd.

768
00:58:41,750 --> 00:58:42,875
Nou, raad eens?

769
00:58:43,375 --> 00:58:45,500
Je bent nu de directeur van de CIA.

770
00:58:45,583 --> 00:58:48,041
Eens zien waar die klootzak opduikt.

771
00:58:48,125 --> 00:58:49,791
Je bent directeur van de CIA.

772
00:58:51,833 --> 00:58:53,500
Dat was een extra bonus.

773
00:58:53,583 --> 00:58:56,541
Wat?
- Toen Wright instapte, bedacht hij zich.

774
00:58:57,250 --> 00:58:59,291
Hij zag een kans.

775
00:58:59,375 --> 00:59:02,250
Je zei het zelf,
de CIA wilde hem opdoeken.

776
00:59:02,333 --> 00:59:04,708
En als hij een directeur had
die hem steunde?

777
00:59:06,291 --> 00:59:08,208
Hij weet dat ik hem zou doden.
- Nee.

778
00:59:08,291 --> 00:59:10,333
Daar heeft hij vast een plan voor.

779
00:59:10,416 --> 00:59:12,958
Sorry dat ik stoor.
We hebben een probleem.

780
00:59:14,791 --> 00:59:16,208
Het was voor Greer, zei hij.

781
00:59:17,833 --> 00:59:19,666
Hoe heeft hij ons gevonden?

782
00:59:21,958 --> 00:59:22,791
Controleer het.

783
00:59:37,791 --> 00:59:38,625
Veilig.

784
00:59:40,166 --> 00:59:43,166
{\an8}UBER EATS - BEZORGING

785
00:59:46,708 --> 00:59:49,083
OPMERKING:
AMERIKA KENT WEL MEER VERRADERS.

786
00:59:53,500 --> 00:59:54,541
Ik weet waar hij is.

787
01:00:28,625 --> 01:00:29,500
Let goed op.

788
01:00:30,333 --> 01:00:31,208
Hij is hier.

789
01:00:38,458 --> 01:00:39,291
Hebbes.

790
01:00:53,375 --> 01:00:55,250
Wat wil je?

791
01:00:57,583 --> 01:01:00,166
Het verhaal gaat...

792
01:01:00,250 --> 01:01:02,500
...dat ze grond uit Virginia haalden...

793
01:01:02,583 --> 01:01:06,166
...zodat de voeten van hun held
geen Britse grond hoefden aan te raken.

794
01:01:06,750 --> 01:01:09,250
Ongelofelijk, wat we doen voor eer.

795
01:01:10,041 --> 01:01:11,791
Of voor de schijn van eer.

796
01:01:12,875 --> 01:01:13,875
Alsjeblieft.

797
01:01:15,041 --> 01:01:17,541
Je weet wat er gebeurt
als je daarmee zwaait.

798
01:01:19,833 --> 01:01:21,458
Geen heldendaden vandaag, Jim.

799
01:01:21,541 --> 01:01:24,916
Niet van jou, niet van je wapenhandelaar
die in de rij staat.

800
01:01:25,583 --> 01:01:27,958
Zelfs niet van je wonderkind...

801
01:01:28,541 --> 01:01:30,583
...dat daar staat met Blond Ambition.

802
01:01:31,083 --> 01:01:34,708
Om eerlijk te zijn
weet ik niet of hij wel zo goed is.

803
01:01:34,791 --> 01:01:36,250
Wat wil je?

804
01:01:36,833 --> 01:01:37,958
Je weet wat ik wil.

805
01:01:38,708 --> 01:01:39,750
Wat weet je?

806
01:01:41,291 --> 01:01:43,125
Je wist dat Nigel ons verraden had.

807
01:01:43,833 --> 01:01:45,625
Hij werkte ons tegen.

808
01:01:45,708 --> 01:01:48,750
Ik wist dat onze hond losgeslagen was.

809
01:01:48,833 --> 01:01:50,958
Jullie wilden mijn mannen uitschakelen.

810
01:01:51,625 --> 01:01:52,458
Jouw mannen.

811
01:01:52,541 --> 01:01:56,791
De mannen die je geheime oorlogen voeren
om jouw land te beschermen.

812
01:01:56,875 --> 01:01:58,791
Er hoeft maar één man te sterven.

813
01:01:59,833 --> 01:02:01,708
Denk je dat jij dat gaat doen?

814
01:02:03,125 --> 01:02:05,958
Want nu ben jij degene
die met geesten moet leven.

815
01:02:06,041 --> 01:02:07,416
Klootzak.

816
01:02:07,500 --> 01:02:08,458
Niet doen.

817
01:02:19,666 --> 01:02:21,083
Niet aarzelen.

818
01:02:22,208 --> 01:02:23,041
Weet je nog?

819
01:02:25,041 --> 01:02:26,750
Wat wil je van me?

820
01:02:26,833 --> 01:02:28,083
Dat je naar huis gaat.

821
01:02:29,000 --> 01:02:31,708
Het goede werk voortzet
waarmee je ooit begonnen bent.

822
01:02:31,791 --> 01:02:33,333
Voor de macht verschoof.

823
01:02:33,416 --> 01:02:37,125
Voor jullie plotseling
je geweten ontdekten.

824
01:02:39,208 --> 01:02:42,166
Wij hielden de wereld in balans.

825
01:02:42,750 --> 01:02:47,000
Je moet mijn mannen, jouw mannen,
de kans geven dat weer te doen.

826
01:02:48,375 --> 01:02:51,625
Te beginnen door me terug te geven
wat Nigel gestolen heeft.

827
01:02:52,666 --> 01:02:54,166
Waar heb je het over?

828
01:02:55,416 --> 01:02:58,208
Hoe langer we wachten,
hoe meer mensen er sterven.

829
01:02:58,291 --> 01:02:59,250
Ik heb niets.

830
01:02:59,958 --> 01:03:00,875
Jezus Christus.

831
01:03:00,958 --> 01:03:01,958
Hij heeft het niet.

832
01:03:03,166 --> 01:03:04,000
Ik heb het.

833
01:03:06,333 --> 01:03:07,333
Kijk jou eens.

834
01:03:10,125 --> 01:03:11,833
Geef het terug.

835
01:03:11,916 --> 01:03:14,208
Denk je dat ik het bij me heb?

836
01:03:14,791 --> 01:03:16,666
Heb je het aan MI6 gegeven?

837
01:03:18,166 --> 01:03:20,000
Na wat Nigel overkomen is?

838
01:03:20,083 --> 01:03:21,708
Hoe kan ik MI6 vertrouwen?

839
01:03:24,541 --> 01:03:26,291
Er is nog hoop voor je jongen.

840
01:03:32,041 --> 01:03:33,166
Wist je van niets?

841
01:03:33,708 --> 01:03:35,250
Prachtig.

842
01:03:36,583 --> 01:03:37,500
Waar is het?

843
01:03:38,125 --> 01:03:39,125
In Dubai.

844
01:03:43,458 --> 01:03:45,583
Oké, dan gaan we naar Dubai.

845
01:03:46,333 --> 01:03:48,041
Waar zal ik het heen brengen?

846
01:03:48,625 --> 01:03:52,000
Het zal nu wel duidelijk zijn
dat ik jou zal vinden.

847
01:03:56,958 --> 01:03:58,166
Waar had hij het over?

848
01:03:58,250 --> 01:04:00,250
Heeft Nigel je iets gegeven?

849
01:04:00,333 --> 01:04:01,625
Nee, ik loog.
- Wat?

850
01:04:01,708 --> 01:04:03,250
Om tijd te winnen.

851
01:04:03,333 --> 01:04:05,458
Echt, hij heeft me alleen dit gegeven.

852
01:04:05,541 --> 01:04:07,000
Controleer maar. Het is niets.

853
01:04:07,583 --> 01:04:10,375
Er moet iets zijn.
- Crown zei dat hij het gezien had.

854
01:04:10,458 --> 01:04:12,541
Daarom gaf Nigel me dat.

855
01:04:12,625 --> 01:04:15,583
Als jij dacht dat er iets te halen viel,
dacht Crown het ook.

856
01:04:15,666 --> 01:04:18,041
Nigel wist dat Crown toekeek,
dus gaf hij me iets.

857
01:04:18,125 --> 01:04:19,875
Waar zoeken we dan naar?

858
01:04:19,958 --> 01:04:21,833
De dag van de moord op Nigels agenten...

859
01:04:21,916 --> 01:04:24,208
...waren er toen signalen, communicatie?

860
01:04:24,291 --> 01:04:25,458
Geen idee.

861
01:04:25,541 --> 01:04:27,375
Ik wist van niets.
- Het moet wel.

862
01:04:28,250 --> 01:04:30,750
Dat ze mij wilden vinden,
de offers die ze brachten.

863
01:04:30,833 --> 01:04:33,958
Gelukkig hebben we 24 uur
om het te vinden.

864
01:04:34,041 --> 01:04:38,083
Afhankelijk van hoe ver ze gekomen zijn,
kunnen ze alles gezien hebben.

865
01:04:38,166 --> 01:04:40,833
Bestanden, plannen, budgets.

866
01:04:40,916 --> 01:04:44,000
Hij zou het achtergelaten hebben
bij een vertrouweling.

867
01:04:45,541 --> 01:04:47,250
Kun je bij zijn kantoor in MI6?

868
01:04:47,875 --> 01:04:48,875
MI6?

869
01:04:49,875 --> 01:04:51,708
'Hoe kon hij ze vertrouwen?'

870
01:05:10,375 --> 01:05:11,833
Oké. Godzijdank.

871
01:05:11,916 --> 01:05:14,041
Hallo, Arthur.
- Ik was al bezorgd.

872
01:05:14,125 --> 01:05:18,000
Hij is in orde. Hij is op reis.
Maak je geen zorgen.

873
01:05:18,083 --> 01:05:20,625
Over hem? Je pa kan me geen reet schelen.

874
01:05:21,708 --> 01:05:24,625
Ik ben bezorgd
om de 400 pond die hij me schuldig is.

875
01:05:24,708 --> 01:05:27,583
Ik ben hier om te betalen.
Heb je de sleutel?

876
01:05:28,791 --> 01:05:31,166
Best. Zeg hem dat we hem missen.

877
01:05:32,541 --> 01:05:33,541
Doe ik.

878
01:05:42,333 --> 01:05:44,458
Dus dit is wat me te wachten staat.

879
01:05:52,875 --> 01:05:54,416
Weet niemand van deze plek af?

880
01:05:55,208 --> 01:05:56,208
Nee.

881
01:05:56,958 --> 01:05:58,541
Behalve zijn dochter.

882
01:05:59,041 --> 01:06:01,583
Als je geen familie hebt, doe dan alsof.

883
01:06:15,416 --> 01:06:16,333
Wauw.

884
01:06:17,000 --> 01:06:18,666
Werkt dat ding nog?

885
01:06:19,333 --> 01:06:21,791
Van voor het internet. Geen zoekfunctie.

886
01:06:23,375 --> 01:06:24,375
Dat is slim.

887
01:06:24,875 --> 01:06:26,625
Ja. Dus niet oordelen.

888
01:06:32,208 --> 01:06:34,125
Wat?
- Hij had foto's.

889
01:06:34,958 --> 01:06:36,125
En liet ze vervagen.

890
01:06:37,708 --> 01:06:40,625
Ik dacht altijd,
als ik iemand zou ontmoeten, dat ik...

891
01:06:42,708 --> 01:06:46,791
...haar zo ver mogelijk weg zou houden
van dit wereldje.

892
01:06:48,291 --> 01:06:49,416
En hoe werkte dat?

893
01:06:49,500 --> 01:06:51,166
Heel goed. En bij jou?

894
01:06:51,250 --> 01:06:52,250
Ja, ook.

895
01:06:52,833 --> 01:06:54,666
Ze zijn nu vast samen.

896
01:06:54,750 --> 01:06:56,750
Dan heeft hij het goed voor elkaar.

897
01:06:56,833 --> 01:06:57,833
Zij niet.

898
01:07:00,750 --> 01:07:02,958
Niets. Geen e-mails, geen sms'jes.

899
01:07:03,625 --> 01:07:06,875
Zelfs de laatst geopende bestanden
zijn van een week voor Dubai.

900
01:07:06,958 --> 01:07:09,666
Open websites, programma's, chatrooms?
- Nee.

901
01:07:09,750 --> 01:07:10,750
Chatrooms?

902
01:07:11,583 --> 01:07:12,666
Gebruik jij nog AOL?

903
01:07:13,333 --> 01:07:14,333
Misschien.

904
01:07:14,916 --> 01:07:17,250
Mag ik...
- Natuurlijk.

905
01:07:19,625 --> 01:07:22,541
Succes. Zijn harde schijf is een puinhoop.

906
01:07:22,625 --> 01:07:23,708
O, man.

907
01:07:26,250 --> 01:07:27,625
Het zou niet logisch zijn.

908
01:07:27,708 --> 01:07:30,750
Iets opsturen was te riskant geweest.

909
01:07:30,833 --> 01:07:32,625
Iedereen zou het hier kunnen zien.

910
01:07:32,708 --> 01:07:35,333
Waarom is het een risico
als niemand hiervan afweet?

911
01:07:38,875 --> 01:07:39,750
Wat was dat?

912
01:07:42,625 --> 01:07:46,041
Ik gebruik AOL nog,
maar zelfs ik torrent geen muziek meer.

913
01:07:47,625 --> 01:07:49,833
Durf je die woorden hardop te gebruiken?

914
01:07:49,916 --> 01:07:51,708
'Torrent'?
- Ja. Allebei.

915
01:07:51,791 --> 01:07:53,708
Heb je niet gestudeerd?
- Nee.

916
01:07:53,791 --> 01:07:55,791
Torrenten is muziek downloaden.
- Bedankt.

917
01:07:55,875 --> 01:07:58,625
Zoals met Napster.
- Ja, begrepen.

918
01:07:58,708 --> 01:08:00,750
Je schaakt online.

919
01:08:00,833 --> 01:08:02,250
Kijk eens wie er nu oordeelt.

920
01:08:03,583 --> 01:08:06,750
Nee, zo is het niet.
Elke website met een actieve...

921
01:08:10,375 --> 01:08:11,500
Met een externe server.

922
01:08:11,583 --> 01:08:12,875
PROCESSEN

923
01:08:17,083 --> 01:08:18,458
Dat is gedurfd.

924
01:08:18,541 --> 01:08:21,375
Verdorie, je hebt gelijk.
Hij uploadde niets.

925
01:08:21,958 --> 01:08:23,916
Hij hield overdrachten in de gaten.

926
01:08:24,000 --> 01:08:25,000
Vanaf waar?

927
01:08:38,791 --> 01:08:39,625
Yello?

928
01:08:40,333 --> 01:08:42,708
Nee, dat zeggen we niet.
- Jack.

929
01:08:42,791 --> 01:08:44,916
Ik heb je hulp nodig.

930
01:08:45,000 --> 01:08:47,416
Vind de bron van deze netwerkverbinding.

931
01:08:47,500 --> 01:08:48,791
Ik stuur hem je nu.

932
01:08:51,708 --> 01:08:52,958
Oké, ja.

933
01:08:53,041 --> 01:08:55,250
Je bent nu een burger.
- Ja.

934
01:08:55,333 --> 01:08:59,875
En jij hebt een erg lange eed gezworen
om mij, als burger, te beschermen.

935
01:08:59,958 --> 01:09:02,166
Dus dat is je baan.

936
01:09:03,125 --> 01:09:05,166
Als ik mijn baan maar houd.

937
01:09:05,250 --> 01:09:06,750
Wat zei je?
- Niets.

938
01:09:12,666 --> 01:09:14,125
Madonna zou jaloers zijn.

939
01:09:15,708 --> 01:09:17,416
Oké, klaar.

940
01:09:19,750 --> 01:09:20,958
'Blond Ambition.'

941
01:09:25,875 --> 01:09:29,208
Crown noemde je eerder 'Blond Ambition'.

942
01:09:31,208 --> 01:09:32,208
Hij is hier geweest.

943
01:09:33,583 --> 01:09:35,916
Weet je zeker dat niemand hiervan afweet?

944
01:09:36,000 --> 01:09:37,000
Ja.

945
01:09:39,000 --> 01:09:40,250
Zelfs Spear niet?

946
01:10:02,375 --> 01:10:03,833
We hebben veel slechte opties.

947
01:10:05,541 --> 01:10:08,750
Als we de informatie niet vinden,
komt er nog een aanval.

948
01:10:09,333 --> 01:10:10,416
En zo wel?

949
01:10:11,000 --> 01:10:13,666
Dan onderhandelt de CIA met een terrorist.

950
01:10:14,958 --> 01:10:17,166
De president zal niet blij zijn.

951
01:10:18,750 --> 01:10:20,166
Derde optie: we doden hem.

952
01:10:21,916 --> 01:10:23,625
Alleen zo komt er een einde aan.

953
01:10:25,916 --> 01:10:28,125
Mike, ik ben blij dat je hier bent.

954
01:10:30,583 --> 01:10:31,583
Je mag hier weg.

955
01:10:32,500 --> 01:10:33,500
Dat weet ik.

956
01:10:36,083 --> 01:10:37,041
Het is grappig.

957
01:10:37,708 --> 01:10:39,750
Jack en jij zijn het nooit eens.

958
01:10:39,833 --> 01:10:41,250
Over goed en fout.

959
01:10:42,375 --> 01:10:45,208
Jullie kunnen geen van beiden
de waarheid aanvaarden.

960
01:10:45,708 --> 01:10:48,166
Ik heb die al lang geleden geaccepteerd.

961
01:10:49,791 --> 01:10:51,041
Wat voor waarheid is dat?

962
01:10:52,708 --> 01:10:53,708
Wij drieën...

963
01:10:55,041 --> 01:10:56,541
...zijn elkaars enige familie.

964
01:10:57,708 --> 01:10:59,000
Als je dat eenmaal weet...

965
01:11:00,000 --> 01:11:02,125
...weet je precies waar je moet zijn.

966
01:11:11,208 --> 01:11:12,833
Daar heb je mijn wederhelft.

967
01:11:13,708 --> 01:11:15,083
Iets gevonden?

968
01:11:17,041 --> 01:11:19,458
Dat kan ik zeker. Wacht even.

969
01:11:20,083 --> 01:11:21,583
We hebben nog een optie.

970
01:11:22,666 --> 01:11:25,000
Jack. Waar ben je?

971
01:11:26,250 --> 01:11:27,833
Bij Ryan. We hebben een spoor.

972
01:11:27,916 --> 01:11:30,208
Wat voor spoor?

973
01:11:30,791 --> 01:11:33,958
Jack dacht dat hij
Nigels schijf kon kraken...

974
01:11:34,041 --> 01:11:36,583
...dus nam ik hem mee naar de Flagon.

975
01:11:37,833 --> 01:11:40,458
Weet je ervan?
- Zijn appartement, ja. En?

976
01:11:41,875 --> 01:11:43,500
Heb je er iets gevonden?

977
01:11:44,791 --> 01:11:47,000
Nee. Dood spoor.

978
01:11:48,666 --> 01:11:51,541
Hij had geen schijf, maar een server.

979
01:11:52,333 --> 01:11:54,500
Wat voor server?

980
01:11:55,083 --> 01:11:58,833
Nigel moest genoeg informatie leveren
om Crown uit te schakelen.

981
01:11:58,916 --> 01:12:01,375
Wat als hij de bron
van Crowns operatie had...

982
01:12:01,458 --> 01:12:04,083
...en die live probeerde te verzenden
vanuit Dubai?

983
01:12:04,666 --> 01:12:05,875
Dubai.

984
01:12:05,958 --> 01:12:08,083
Crown heeft het verhinderd.

985
01:12:08,166 --> 01:12:10,416
Wat is je plan nu?

986
01:12:12,000 --> 01:12:13,166
We doen nog een poging.

987
01:12:29,208 --> 01:12:30,416
Oké, daar gaan we.

988
01:12:30,500 --> 01:12:31,916
Dit gaat nooit werken.

989
01:12:32,416 --> 01:12:33,916
Probeer niet op te vallen.

990
01:12:44,541 --> 01:12:46,291
Ze vertrekken.
- Wie?

991
01:12:46,375 --> 01:12:48,833
Greer en November gaan terug naar huis.

992
01:12:48,916 --> 01:12:50,083
En Ryan?

993
01:12:50,166 --> 01:12:52,166
Hij kwam niet opdagen bij de afspraak.

994
01:12:52,250 --> 01:12:54,750
Is hij al onderweg
om het pakket op te halen?

995
01:12:54,833 --> 01:12:56,333
Dat zouden we weten.

996
01:13:02,416 --> 01:13:03,500
Volg Greer.

997
01:13:29,791 --> 01:13:31,458
Verwachtte je een escorte?

998
01:13:31,541 --> 01:13:34,791
Nee. Dit is de eerste verrassing vandaag.

999
01:13:35,625 --> 01:13:37,041
Het zal niet de laatste zijn.

1000
01:13:43,041 --> 01:13:45,500
Ze zijn binnen 20 minuten bij jou.

1001
01:13:45,583 --> 01:13:46,750
Begrepen.

1002
01:13:47,250 --> 01:13:49,666
En je bent nog aan het werk.

1003
01:13:49,750 --> 01:13:52,958
Vandaag, bedoelt u, of in het algemeen?

1004
01:13:53,041 --> 01:13:54,708
We zullen zien hoe vandaag loopt.

1005
01:13:55,416 --> 01:13:56,750
Oké. Geweldig.

1006
01:14:00,500 --> 01:14:02,166
Ik lijk niet eens op hem.

1007
01:14:42,125 --> 01:14:43,583
Ryan en Marlow in actie.

1008
01:14:45,375 --> 01:14:46,375
Lachen.

1009
01:14:46,458 --> 01:14:47,458
Nee.

1010
01:14:47,541 --> 01:14:50,833
Dit wordt een lange dag.

1011
01:15:21,416 --> 01:15:24,333
Jullie aandacht graag
voor de veiligheidsbriefing.

1012
01:15:24,416 --> 01:15:27,250
Kom op, man.
- Dat zijn de regels.

1013
01:15:27,333 --> 01:15:28,625
Zijn we er klaar voor?

1014
01:15:28,708 --> 01:15:32,166
We hebben geen tijd
om daar diep op in te gaan, maar...

1015
01:15:32,250 --> 01:15:33,750
Het vliegtuig.
- O, ja.

1016
01:15:33,833 --> 01:15:35,166
Oké, dan gaan we.

1017
01:15:49,625 --> 01:15:50,666
James.

1018
01:15:52,583 --> 01:15:55,166
Baas. Bedankt voor de lift.

1019
01:15:55,750 --> 01:15:58,041
Graag gedaan. Ik heb het zelf bevoorraad.

1020
01:15:59,166 --> 01:16:01,500
Zeg het als ik nog ergens mee kan helpen.

1021
01:16:02,083 --> 01:16:03,541
U hebt al genoeg gedaan.

1022
01:16:06,875 --> 01:16:07,875
En, directeur...

1023
01:16:10,708 --> 01:16:12,666
Ik kijk uit naar onze samenwerking.

1024
01:16:23,208 --> 01:16:24,125
Zeg het maar.

1025
01:16:24,625 --> 01:16:26,458
Ik heb een vol huis. Ik ga erheen.

1026
01:16:28,875 --> 01:16:29,750
Tijd.

1027
01:16:30,875 --> 01:16:31,708
Ben je klaar?

1028
01:16:43,875 --> 01:16:46,791
We zijn onderweg.
We zien het team aan de andere kant.

1029
01:16:47,458 --> 01:16:48,541
Welk team?

1030
01:16:48,625 --> 01:16:51,041
Ik heb de Emirati's om een gunst gevraagd.

1031
01:16:51,125 --> 01:16:55,041
Ben je gek geworden?
We mogen niet werken in Dubai.

1032
01:16:55,125 --> 01:16:56,166
Niet werken.

1033
01:16:57,083 --> 01:16:58,083
Escorteren.

1034
01:17:17,333 --> 01:17:18,166
Wat?

1035
01:17:18,250 --> 01:17:21,291
Ze hebben de Emirati's gecontacteerd.

1036
01:17:22,208 --> 01:17:24,458
Dat zal ze niet helpen.

1037
01:17:24,541 --> 01:17:25,916
Dat is niet te hopen.

1038
01:18:00,833 --> 01:18:01,875
Agent Marlow.

1039
01:18:01,958 --> 01:18:03,333
Ik ben Jamal Ali.

1040
01:18:03,416 --> 01:18:04,833
Bedankt dat u hier bent.

1041
01:18:04,916 --> 01:18:05,750
Een eer.

1042
01:18:05,833 --> 01:18:07,625
Ik werkte nauw samen met uw mentor.

1043
01:18:08,125 --> 01:18:10,083
Ik was geschokt door het nieuws.

1044
01:18:11,041 --> 01:18:13,291
Dat zou hij vast waarderen.

1045
01:18:15,250 --> 01:18:17,000
Hebt u een auto nodig?

1046
01:18:17,958 --> 01:18:19,500
Zeg alsjeblieft Bentley.

1047
01:18:21,291 --> 01:18:23,375
Die zou handig zijn met het verkeer.

1048
01:18:23,875 --> 01:18:26,208
Helaas is die al gereserveerd.

1049
01:18:27,166 --> 01:18:28,166
Deze kant op.

1050
01:18:50,291 --> 01:18:52,333
Hoi, mam.
- Hoi, schat. Waar gaan we heen?

1051
01:18:52,416 --> 01:18:54,041
Juist. Oké.

1052
01:18:54,791 --> 01:18:59,416
Het signaal naar het modem
is gepingd op 24.0606.

1053
01:18:59,500 --> 01:19:00,791
Is dat een coördinaat?

1054
01:19:01,875 --> 01:19:03,958
Je leest me toch geen coördinaten voor?

1055
01:19:04,041 --> 01:19:05,750
Sorry.

1056
01:19:10,208 --> 01:19:12,625
Je gaat naar de jachthaven van Dubai.

1057
01:19:15,083 --> 01:19:17,625
Geweldig. Zoek uit waar ze heen gaan.

1058
01:19:34,291 --> 01:19:36,000
Wat SIGINT ook beweert...

1059
01:19:36,083 --> 01:19:38,625
...ik wil nu satellietbeelden van Dubai.

1060
01:19:41,000 --> 01:19:42,666
Is er hier daarom geen misdaad?

1061
01:19:43,791 --> 01:19:47,500
Nee, we hebben hier geen misdaad
omdat we ze nooit hoeven te gebruiken.

1062
01:19:47,583 --> 01:19:48,791
Waarom niet?

1063
01:19:49,541 --> 01:19:50,958
Het oog in de lucht.

1064
01:19:51,666 --> 01:19:55,125
Dubai is een van de meest
geavanceerde steden ter wereld.

1065
01:19:56,041 --> 01:19:58,958
We zien je een misdaad begaan
nog voor je klaar bent.

1066
01:19:59,625 --> 01:20:00,625
Erg geruststellend.

1067
01:20:03,541 --> 01:20:04,833
Dat meen ik echt.

1068
01:20:12,291 --> 01:20:14,416
De daling is ingezet. Niet lang meer.

1069
01:20:15,250 --> 01:20:16,541
Wilt u iets drinken?

1070
01:20:17,500 --> 01:20:18,625
Nee, bedankt.

1071
01:20:24,416 --> 01:20:25,708
DE DIRECTEUR
CIA

1072
01:20:27,291 --> 01:20:28,500
Bewaar dit voor me.

1073
01:20:39,041 --> 01:20:39,958
Hoeveel, denk je?

1074
01:20:40,041 --> 01:20:42,916
Het is vast een lokaal beveiligingsteam.

1075
01:20:43,541 --> 01:20:44,958
Dus wat, vijf, tien?

1076
01:20:45,041 --> 01:20:46,041
Vast.

1077
01:20:47,166 --> 01:20:48,166
Laten we dat zeggen.

1078
01:20:58,666 --> 01:20:59,666
Meneer.

1079
01:21:05,041 --> 01:21:06,875
Brutale eikels.

1080
01:21:19,833 --> 01:21:22,875
Bedankt voor uw help.
- Konden we maar meer doen.

1081
01:21:22,958 --> 01:21:26,750
We mogen buitenlandse
inlichtingenoperaties niet bijstaan.

1082
01:21:26,833 --> 01:21:29,666
Tenzij de nationale veiligheid
in gevaar kwam.

1083
01:21:29,750 --> 01:21:32,333
Laten we daar dan voor zorgen.

1084
01:21:42,791 --> 01:21:43,791
Ja, meneer.

1085
01:22:13,208 --> 01:22:14,458
Oké, daar gaan we.

1086
01:22:17,333 --> 01:22:19,083
We gaan het echt doen.

1087
01:22:19,666 --> 01:22:20,666
We horen je.

1088
01:22:20,750 --> 01:22:21,583
Sorry.

1089
01:22:22,666 --> 01:22:23,666
Diep ademhalen.

1090
01:22:27,791 --> 01:22:28,833
Bedankt.

1091
01:22:38,291 --> 01:22:39,125
Contact links.

1092
01:22:41,333 --> 01:22:42,958
Rennen.
- Contact wat?

1093
01:22:48,375 --> 01:22:49,250
Krijg nou wat.

1094
01:22:53,291 --> 01:22:54,250
Vier boven.

1095
01:23:06,625 --> 01:23:07,625
Rennen.

1096
01:23:28,875 --> 01:23:29,875
Glas.

1097
01:23:54,875 --> 01:23:55,916
Veilig.

1098
01:24:05,125 --> 01:24:06,250
Mijn fout.

1099
01:24:08,958 --> 01:24:09,875
Nu is het veilig.

1100
01:24:24,750 --> 01:24:26,291
Oké, laatste halte.

1101
01:24:27,958 --> 01:24:29,041
Waar gaan we heen?

1102
01:24:29,750 --> 01:24:30,916
Rechts de gang in.

1103
01:24:39,708 --> 01:24:41,166
Tot later, heren.

1104
01:24:41,916 --> 01:24:42,875
Niet aarzelen.

1105
01:25:16,833 --> 01:25:17,791
Opsplitsen.

1106
01:25:44,333 --> 01:25:46,958
Het signaal komt
van een hogere verdieping.

1107
01:25:50,583 --> 01:25:51,583
Trap.

1108
01:25:54,166 --> 01:25:55,166
Wie het snelst is.

1109
01:26:09,666 --> 01:26:11,458
Oké. Waar gaan we heen?

1110
01:26:15,083 --> 01:26:17,833
De bron van het signaal
is op die verdieping.

1111
01:26:42,500 --> 01:26:44,041
Wat?
- Veiligheidsdeur.

1112
01:26:45,125 --> 01:26:46,125
BRON SIGNAAL

1113
01:27:13,166 --> 01:27:14,166
Graag gedaan.

1114
01:27:20,166 --> 01:27:21,291
Kom, heren.

1115
01:27:49,000 --> 01:27:51,458
Mike, ik wil je niet storen, maar ben je...

1116
01:27:52,375 --> 01:27:54,125
Ik zoek de achterdeur.

1117
01:27:54,791 --> 01:27:57,375
Ik wil niet eens raden wat dat betekent.

1118
01:28:07,958 --> 01:28:08,958
Lopen.

1119
01:28:18,958 --> 01:28:20,083
Na jou, Napster.

1120
01:28:20,166 --> 01:28:22,583
Dat zul je nooit laten gaan, of wel?

1121
01:28:25,083 --> 01:28:27,291
Oké, Patrick. Doe je toverkunsten.

1122
01:28:29,750 --> 01:28:32,250
Je kunt erin via de achterkant.

1123
01:28:32,333 --> 01:28:33,750
Oké.

1124
01:28:40,916 --> 01:28:42,041
Daar gaan we.

1125
01:28:42,666 --> 01:28:44,250
Ik verbind je met de server.

1126
01:28:45,166 --> 01:28:46,041
Nu.

1127
01:28:50,750 --> 01:28:52,208
BESTANDEN WORDEN GEDOWNLOAD

1128
01:28:55,708 --> 01:28:56,791
Ontvang je dit?

1129
01:28:58,583 --> 01:29:00,041
Wat is het?

1130
01:29:00,625 --> 01:29:02,000
Zijn hele netwerk.

1131
01:29:36,541 --> 01:29:37,458
Hoelang nog?

1132
01:29:38,250 --> 01:29:39,833
Vijfenveertig procent.

1133
01:29:39,916 --> 01:29:40,916
Jij niet.

1134
01:29:43,250 --> 01:29:44,250
Hoelang nog?

1135
01:29:45,875 --> 01:29:46,916
We zijn in de lucht.

1136
01:29:57,291 --> 01:29:58,500
Wat nu?

1137
01:30:03,416 --> 01:30:04,500
Gaan.

1138
01:30:15,291 --> 01:30:16,708
Hoelang nog?

1139
01:30:17,666 --> 01:30:19,083
Bijna klaar.

1140
01:30:19,166 --> 01:30:20,875
Mike?
- Bijna.

1141
01:30:20,958 --> 01:30:22,125
Schiet op.

1142
01:30:30,541 --> 01:30:32,625
Heel goed gedaan.

1143
01:30:33,833 --> 01:30:35,958
Je moest een pakketje ophalen.

1144
01:30:37,416 --> 01:30:39,166
En nu heb je het.

1145
01:30:43,458 --> 01:30:44,458
Granaat.

1146
01:31:25,916 --> 01:31:26,916
Klaar.

1147
01:31:35,083 --> 01:31:37,041
Achterdeur, baby.

1148
01:32:00,791 --> 01:32:02,083
Tijd om te gaan.

1149
01:32:30,625 --> 01:32:31,458
Oké.

1150
01:32:32,041 --> 01:32:33,583
Je zei toch dat we zouden gaan?

1151
01:32:34,375 --> 01:32:36,833
Je bent in orde.
Het komt goed. Ik voel hier.

1152
01:32:37,416 --> 01:32:39,125
Hier. Oké. Ik heb je.

1153
01:32:40,083 --> 01:32:41,166
Haal adem.

1154
01:32:41,916 --> 01:32:43,375
Haal adem.

1155
01:32:45,083 --> 01:32:46,333
Haal adem, voor mij.

1156
01:32:54,875 --> 01:32:56,208
Het komt goed.

1157
01:32:56,291 --> 01:32:57,750
Het komt goed.

1158
01:32:57,833 --> 01:32:58,916
Ik ben zo terug.

1159
01:32:59,000 --> 01:33:00,250
Hebben we haar geraakt?

1160
01:33:03,458 --> 01:33:06,166
Ben je echt bereid hiervoor te sterven?

1161
01:33:09,083 --> 01:33:10,083
Voor Greer.

1162
01:33:14,291 --> 01:33:17,333
Ik had je kunnen vertellen
dat je hem niet kunt vertrouwen.

1163
01:33:18,583 --> 01:33:19,916
Hij laat je in de steek.

1164
01:33:24,625 --> 01:33:25,625
Is dit het?

1165
01:33:26,541 --> 01:33:28,333
Een glorieuze dood?

1166
01:33:30,916 --> 01:33:32,208
Is dat het plan?

1167
01:33:33,375 --> 01:33:35,000
Ghost One is gearriveerd.

1168
01:33:35,083 --> 01:33:35,916
Dit was het plan.

1169
01:33:39,833 --> 01:33:41,166
Vuren.

1170
01:33:56,833 --> 01:33:59,666
Ik wil eerst zeggen
dat ik er niet trots op ben.

1171
01:34:00,791 --> 01:34:04,000
Trots heeft geen plaats
in staatsaangelegenheden.

1172
01:34:06,291 --> 01:34:09,125
Maar het is onze taak
om de natie trots te maken...

1173
01:34:09,958 --> 01:34:14,500
...om het ideaal hoog te houden
van wie we zijn en willen zijn.

1174
01:34:15,500 --> 01:34:16,500
Wat het ook kost.

1175
01:34:20,583 --> 01:34:22,958
Maar als het ideaal
gebaseerd is op leugens...

1176
01:34:24,125 --> 01:34:26,500
...dan brokkelen onze instellingen af...

1177
01:34:27,541 --> 01:34:29,708
...en worden we kwetsbaar voor verdeling...

1178
01:34:30,583 --> 01:34:32,458
...of zelfs infiltratie.

1179
01:34:33,916 --> 01:34:36,625
Ik keerde terug als een gebroken man.

1180
01:34:36,708 --> 01:34:39,416
Maar ik ontmoette iemand
die me hielp genezen.

1181
01:34:40,125 --> 01:34:41,125
Hebben we je geraakt?

1182
01:34:42,541 --> 01:34:46,291
Ik zal altijd vertrouwen op het licht.

1183
01:34:47,541 --> 01:34:50,625
Vertrouwen op de mannen en vrouwen
die de speren vasthouden.

1184
01:34:50,708 --> 01:34:55,583
Die dapper genoeg zijn
om gaten te prikken in het duister.

1185
01:34:56,875 --> 01:34:58,083
Ik had je niet begrepen.

1186
01:34:59,375 --> 01:35:01,166
Je weet precies wat er nodig is.

1187
01:35:02,500 --> 01:35:03,500
Ga je gang.

1188
01:35:06,916 --> 01:35:07,916
Doe het maar.

1189
01:35:09,000 --> 01:35:10,375
Punt van de speer.

1190
01:35:14,875 --> 01:35:15,916
Ik laat het zien.

1191
01:35:20,541 --> 01:35:21,541
Niet aarzelen.

1192
01:35:22,708 --> 01:35:24,250
Hij heet Jack Ryan.

1193
01:35:25,916 --> 01:35:28,250
Het is mijn aanbeveling, Mr President...

1194
01:35:29,541 --> 01:35:32,791
...dat hij mijn onderdirecteur moet worden.

1195
01:35:38,041 --> 01:35:39,041
Andrew.

1196
01:35:40,708 --> 01:35:41,541
Een moment?

1197
01:36:17,458 --> 01:36:19,125
Je moet er echt mee stoppen.

1198
01:36:20,333 --> 01:36:21,416
Jij ook.

1199
01:36:24,833 --> 01:36:25,833
Gaat het?

1200
01:36:27,083 --> 01:36:28,083
Ik leef nog.

1201
01:36:30,958 --> 01:36:34,125
Weet je nog dat je zei
dat je niet te vertrouwen was?

1202
01:36:35,000 --> 01:36:37,500
Tenzij we tijdelijk hetzelfde wilden?

1203
01:36:41,250 --> 01:36:45,166
Hoe zou dat er precies uitzien?

1204
01:36:46,833 --> 01:36:48,208
Hetzelfde willen?

1205
01:36:57,791 --> 01:36:58,833
Begin met roken.

1206
01:37:04,416 --> 01:37:05,416
Gaat het?

1207
01:37:08,291 --> 01:37:10,666
Alleen kwaad dat je altijd gelijk hebt.

1208
01:37:10,750 --> 01:37:12,083
Burger, mijn reet.

1209
01:37:14,250 --> 01:37:15,541
Ik ben in orde, trouwens.

1210
01:37:16,250 --> 01:37:17,166
Bedankt.

1211
01:37:18,250 --> 01:37:19,250
Weet ik.

1212
01:38:35,250 --> 01:38:36,916
Ben je nerveus?
- Wat?

1213
01:38:38,041 --> 01:38:39,666
Je lijkt best nerveus.

1214
01:38:39,750 --> 01:38:42,833
Waarom zou ik nerveus zijn?
Jij bent medeverantwoordelijk.

1215
01:38:48,000 --> 01:38:48,833
Bedankt.

1216
01:38:49,916 --> 01:38:50,916
Voor u?

1217
01:38:51,958 --> 01:38:52,958
Altijd.

1218
01:39:13,541 --> 01:39:15,958
{\an8}GEBASEERD OP PERSONAGES
GECREËERD DOOR TOM CLANCY

1219
01:44:45,375 --> 01:44:47,375
Vertaling: MvV

1220
01:44:47,458 --> 01:44:49,458
Creatief Supervisor
Bianca van der Meulen



